2 "de": $1 einen Ort von Interesse (POI)
3 "es": $1 un punto de interés (POI)
10 "pt-br": $1 um ponto de interesse (POI)
11 "ru": $1 точка интереса (POI)
23 "pt-br": $1 um caminho
28 "de": Punkt am Ende des Wegs hinzufügen
29 "es": Añadir un punto al final de una vía
30 "fi": pisteen lisääminen tien perään
31 "fr": Ajout d'un point à la fin d'un chemin
32 "hu": a vonal végéhez pont hozzáadásának
33 "it": adding a node to the end of a way
35 "lolcat": addin a noeded ta teh end uv a wai
36 "no": adding a node to the end of a way
37 "pt-br": Adicionando um nó ao fim do caminho
38 "ru": добавить точку в конец линии
39 "sv": lägger till en punkt på slutet av en väg
40 "zh-hans": adding a node to the end of a way
42 "de": Änderungen an <b>$1</b> abgebrochen
43 "es": Cancelar cambios
44 "fi": peruutetaan muutokset
45 "fr": annulation de la modification
46 "hu": Módosítások elvetése a következőre
47 "it": cancelling changes to
49 "lolcat": cancellin chanzes ta
50 "no": cancelling changes to
51 "pt-br": Cancelando as mudanças de
52 "ru": отмена изменений к
53 "sv": avbryter ändringar på
54 "zh-hans": cancelling changes to
56 "de": Einen Ort von Interesse (POI) erstellen
57 "es": Crear un punto de interés (POI)
58 "fi": "POI:n lisääminen"
59 "fr": créer un POI (point d'intérêt)
60 "hu": POI készítésének
61 "it": sto creando un PDI
63 "lolcat": creatin a plase
64 "no": lage et POI (interessant punkt)
65 "pt-br": Criando um ponto de interesse (POI)
66 "ru": создание точки интереса (POI)
67 "sv": Skapa en POI, "punkt av intresse"
68 "zh-hans": creating a POI
72 "fi": pisteen poistaminen
73 "fr": suppression d'un point
75 "it": deleting a point
77 "lolcat": deletin a noed
78 "no": deleting a point
79 "pt-br": Apagando um ponto
81 "sv": Tar bort en punkt
82 "zh-hans": deleting a point
84 "de": Punkt auf Weg hinzufügen
85 "es": Añadir un punto a una vía
86 "fi": pisteen lisääminen tiehen
87 "fr": Ajouter un point sur un chemin
88 "hu": vonalhoz pont hozzáadásának
89 "it": adding a node into a way
91 "lolcat": addin a noeded into a wai
92 "no": adding a node into a way
93 "pt-br": Adicionando um nó em um caminho
94 "ru": добавляю точку в линию
95 "sv": lägger till en punkt till en väg
96 "zh-hans": adding a node into a way
98 "de": Zwei Wege verschmelzen
99 "es": Combinar dos vías
100 "fi": kahden tien yhdistäminen
101 "fr": Joindre deux chemins
102 "hu": két vonal egyesítése
103 "it": merging two ways
105 "lolcat": mergin too waiz
106 "no": slår sammen to veier
107 "pt-br": Mesclando dois caminhos
108 "ru": соединяю две линии
109 "sv": Slå samman två vägar
110 "zh-hans": merging two ways
112 "de": Ort von Interesse (POI) verschieben
113 "es": Mover un punto de interés (POI)
114 "fi": "POI:n siirtäminen"
115 "fr": déplacer un POI
116 "hu": POI mozgatásának
119 "lolcat": movin a plase
120 "no": flytter et POI (interessant punkt)
121 "pt-br": Movendo um ponto de interesse (POI)
122 "ru": перемещение точки интереса (POI)
123 "sv": Flytta på en POI, "punkt av intresse"
124 "zh-hans": moving a POI
126 "de": Punkt verschieben
128 "fi": pisteen lisääminen
129 "fr": déplacer un point
130 "hu": pont mozgatásának
133 "lolcat": movin a point
135 "pt-br": Movendo um ponto
136 "ru": перемещение точки
137 "sv": Flytta en punkt
138 "zh-hans": moving a point
140 "de": einen Weg verschieben
141 "es": Moviendo una vía
142 "fr": Déplacer un chemin
143 "hu": vonal mozgatásának
146 "lolcat": movin a wai
148 "pt-br": Movendo um caminho
149 "ru": перемещение линии
151 "zh-hans": moving a way
153 "de": Attribute (Tags) für Punkt zuweisen
154 "es": Parámetros (tags) un punto
155 "fi": pisteen tagien asettaminen
156 "fr": Paramétrer un point
157 "hu": pont címkéi állításának
158 "it": setting tags on a point
160 "lolcat": settin tagz awn a noed
161 "no": setting tags on a point
162 "pt-br": Ajustando tags (rótulos) em um ponto
163 "ru": установка тегов для точки
164 "sv": lägger till taggar på en punkt
165 "zh-hans": setting tags on a point
167 "de": Attribute (Tags) für Ort von Interesse (POI) zuweisen
168 "es": Parámetros (tags) en un punto de interés (POI)
169 "fi": "POI:n tagien asettaminen"
170 "fr": Paramétrer un POI
171 "hu": POI címkéi állításának
172 "it": setting tags on a POI
174 "lolcat": settin tagz awn a plase
175 "no": setting tags on a POI
176 "pt-br": Ajustando tags (rótulos) em um ponto de interesse (POI)
177 "ru": установка тегов для точки интереса (POI)
178 "sv": lägger till taggar på en POI
179 "zh-hans": setting tags on a POI
181 "de": Wegrichtung umkehren
182 "es": Invertir dirección de una vía
183 "fi": tien kääntäminen
184 "fr": Inverser le sens du chemin
185 "hu": vonal megfordításának
186 "it": reversing a way
188 "lolcat": reversin a wai
189 "no": reversing a way
190 "pt-br": Invertendo um caminho
191 "ru": изменение направления линии
192 "sv": Byter rikting på en väg
193 "zh-hans": reversing a way
196 "es": Dividir una vía
198 "fr": Scinder un chemin
199 "hu": vonal kettévágásának
200 "it": splitting a way
202 "lolcat": spleettin a wai
203 "no": splitting a way
204 "pt-br": Dividindo um caminho
205 "ru": разбиение линии
206 "sv": delar upp en väg
207 "zh-hans": splitting a way
209 "de": Attribute (Tags) für Weg zuweisen
210 "es": Parámetros (tags) en una vía
211 "fi": tien tagien asettaminen
212 "fr": Paramétrer un chemin
213 "hu": vonal címkéi állításának
214 "it": setting tags on a way
216 "lolcat": settin tagz awn a wai
217 "no": setting tags on a way
218 "pt-br": Ajustando tags (rótulos) em um caminho
219 "ru": установка тегов для линии
220 "sv": lägger till taggar på en väg
221 "zh-hans": setting tags on a way
251 "de": Eine neue Relation erstellen
252 "es": Crear una nueva relación
253 "fi": Luo uusi relaatio
254 "fr": Créer une nouvelle relation
255 "hu": Új kapcsolat létrehozása
256 "it": Create a new relation
258 "lolcat": Creaet a new relashun
259 "no": Create a new relation
260 "pt-br": Criar uma nova relação
261 "ru": Создать новое отношение
262 "sv": Skapa en ny relation
263 "zh-hans": Create a new relation
292 "de": Diese Meldung nicht wieder anzeigen.
293 "es": No mostrar este mensaje de nuevo
294 "fi": Älä näytä tätä viestiä enää.
295 "fr": Ne plus afficher ce message
296 "hu": Ez az üzenet ne jelenjen meg újra
297 "it": Don't show this message again
298 "ja": 次回からこのメッセージを表示しない。
299 "lolcat": noes show dis messaeg agin
300 "no": Ikke vis denne meldingen igjen
301 "pt-br": Não mostre esta mensagem novamente
302 "ru": Не показывать это сообщение снова.
303 "sv": Visa inte detta medelande igen
304 "zh-hans": Don't show this message again
306 "de": Karte editieren
307 "es": Editando el mapa
308 "fr": Modifier la carte
310 "it": Modalità modifica
314 "pt-br": Editar o mapa
315 "ru": Редактирование карты
317 "zh-hans": Editing map
319 "de": \n\nBitte maile an richard\@systemeD.net eine Fehlerbeschreibung, und schildere, was Du in dem Moment getan hast. <b>(Wenn möglich auf Englisch)</b>
320 "es": \n\nPor favor envíe un mail a richard\@systemeD.net con un informe del error, describiendo lo que hacía en ese momento.
321 "fi": \n\nLähetäthän sähköpostia, jossa kerrot mitä olit tekemässä, osoitteeseen richard\@systemeD.net mieluiten englanniksi.
322 "fr": \n\nMerci d'envoyer un e-mail a richard\@systemeD.net pour signaler ce bogue, en expliquant ce que vous faisiez quand il est survenu.
323 "hu": \n\nKérlek, jelentsd a hibát (angolul) a richard\@systemeD.net e-mail címre, és írd le, hogy mit csináltál akkor, amikor a hiba történt.
324 "it": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
325 "ja": \n\nあなたがその時に何を行っていたかを書いたバグレポートを、 richard\@systemeD.net 宛てにe-mailで送付して下さい。
326 "lolcat": \n\NPLEAES e-male richard\@systemed.net wif a bug report, meaowin whut yoo werz doin at teh tyme.
327 "no": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
328 "pt-br": \n\nFavor enviar um e-mail a richard\@systemeD.net com um relatório de erro, informando o que você estava fazendo na hora.
329 "ru": "\n\nПожалуйста, отправьте сообщение об ошибке (на английском языке) на электронную почту: richard\@systemeD.net, с указанием того, какие действия вы совершали."
330 "sv": \n\nVänligen e-posta richard\@systemeD.net med en felreport, som beskriver vad du gjorde när felet inträffade.
331 "zh-hans": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
332 error_connectionfailed:
333 "de": Die Verbindung zum OpenStreetMap-Server ist leider fehlgeschlagen. Kürzlich erfolgte Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\nNoch einmal versuchen?
334 "es": "Disculpe - la conexión al servidor de OpenStreetMap ha fallado. Cualquier cambio reciente no se ha guardado.\n\nPodría intentarlo de nuevo?"
335 "fi": "Yhteys OSM-palvelimeen epäonnistui. Tuoreita muutoksia ei ole tallennettu.\n\nHaluatko yrittää uudestaan?"
336 "fr": "Désolé, la connexion au serveur OpenStreetMap a échoué. Vos changements récents ne sont pas enregistrés.\n\nVoulez-vous réessayer ?"
337 "hu": Bocs - az OpenStreetMap szerverhez való kapcsolódás sikertelen. A legutóbbi módosítások nem lettek elmentve.\n\nSzeretnéd megpróbálni újra?
338 "it": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
339 "ja": 申し訳ありません。OpenStreetMapのサーバーへの接続に失敗しました。 直近の変更は保存されていません。\n\n再送信しますか?
340 "lolcat": "OHNOES! teh connecshun ta teh OPENSTREETMAP servah faileded. n e recent chanzes haz nawt bein saveded.\n\nwud yoo lieks ta tri agin?"
341 "no": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
342 "pt-br": Sinto muito - a conexão ao servidor do OpenStreetMap falhou. Algumas alterações recentes não foram salvas.\n\nVocê gostaria de tentar novamente?
343 "ru": "Извините, соединение с сервером OpenStreetMap разорвано. Все текущие изменения не были сохранены.\n\nПопробовать ещё раз?"
344 "sv": "Tyvärr har vi tappat kontakten med OpenStreetMap serven. Nygjorda ändringar har inte kunnat sparas.\n\nFörsöka återansluta?"
345 "zh-hans": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
347 "de": Der Ort von Interesse (POI) kann nicht gefunden werden (vielleicht wurde der Kartenausschnitt verschoben?), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
348 "es": El punto de interés (POI) no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer.
349 "fi": POI ei löydä (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten peruminen ei onnistu.
350 "fr": Le point d'intérêt (POI) n'est pas trouvé (éventuellement sur une autre page?), il ne peut être restauré.
351 "hu": A POI nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
352 "it": The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
353 "ja": 該当するPOIが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
354 "lolcat": "I had a plase but I losteded it, so noes can undo. :("
355 "no": The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
356 "pt-br": O ponto de interesse (POI) não foi encontrado (talvez você tenha mudado a sua posição?), por isso não posso desfazer.
357 "ru": Точка интереса(POI) не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
358 "sv": "POI:n kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra."
359 "zh-hans": The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
361 "de": Die Wege $1 und $2 haben keinen gemeinsamen Punkt mehr, daher kann das Aufteilen nicht rückgängig gemacht werden.
362 "es": Las vías $1 y $2 ya no tienen ningún punto en común, por tanto no se pueden dividir.
363 "fi": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
364 "fr": "Les chemins $1 et $2 n'ont plus de point en commun et ne peuvent donc pas être recollés : l'opération précédente de scindage ne peut être annulée."
365 "hu": Már nincs közös pontja a(z) $1 és a(z) $2 vonalaknak, így nem vonható vissza a kettévágás.
366 "it": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
367 "ja": $1 と $2 のwayは既に共通のpointを共有していないため、分割の取消ができませんでした。
368 "lolcat": waiz $1 adn $2 dun shaer a common point n e moar , sow I noes kan undo teh spleet.
369 "no": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
370 "pt-br": Caminhos $1 e $2 não compartilham mais um mesmo ponto, então a divisão não pode ser desfeita.
371 "ru": Линии $1 и $2 больше не содержат общих точек, поэтому невозможно отменить разделение.
372 "sv": Vägarna $1 och $2 möts inte i någon punkt längre, så det går inte att ångra delningen.
373 "zh-hans": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
375 "de": Der Weg $1 kann nicht gefunden werden (eventuell wurde der Kartenausschnitt verschoben), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
376 "es": La vía $1 no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer..
377 "fi": Tietä $1 ei löydy (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten kumoaminen ei onnistu.
378 "fr": Le chemin $1 n'a pas été trouvé, il ne peut être restauré à son état précédent.
379 "hu": A(z) $1 vonal nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
380 "it": Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
381 "ja": $1 というwayが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
382 "lolcat": "I had a wai $1 but I losteded it, so noes can undo. :("
383 "no": Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
384 "pt-br": Caminho $1 não foi encontrado (talvez você mudou a sua posição?), por isso não posso desfazer.
385 "ru": Линия $1 не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
386 "sv": Vägen $1 kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra.
387 "zh-hans": Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
389 "de": Bitte warten, während die GPX-Aufzeichnung (Track) verarbeitet wird.
390 "es": Por favor espere un poco mientras el track GPX se procesa.
391 "fi": Odota. GPX-jälkeä käsitellään.
392 "fr": Patientez pendant que la trace GPX est traitée.
393 "hu": Kérlek, várj a GPX nyomvonal feldolgozásáig.
394 "it": Please wait while the GPX track is processed.
395 "ja": GPX trackが処理されるまで暫くお待ち下さい。
396 "lolcat": Pleez wayt whiel teh GPX track iz processeded.
397 "no": Vennligst vent mens sporloggen behandles.
398 "pt-br": Favor aguardar enquanto a trilha GPX é processada.
399 "ru": Пожалуйста, подождите — GPX-треки обрабатываются.
400 "sv": GPX loggen bearbetas, var god vänta.
401 "zh-hans": Please wait while the GPX track is processed.
417 "de": Klicken, um Punkt hinzuzufügen\nDoppelklicken oder Eingabetaste zum Beenden der Linie
418 "es": Clic para añadir un punto\ndoble-clic/Return\npara terminar la línea
419 "fi": klikkaa lisätäksesi piste\ntuplaklikkaa tai paina enter päättääksesi tien
420 "fr": clic pour ajouter un point\ndouble-clic/Entrée\npour terminer le chemin
421 "hu": kattintás pont hozzáadásához\ndupla kattintás/Enter\na vonal befejezéséhez
422 "it": click to add point\ndouble-click/Return\nto end line
423 "ja": クリックしてpointを追加\nダブルクリック/Returnで\nline編集を終了
424 "lolcat": clik ta add point\ndouble-clik/Return\nto end lien
425 "no": trykk for å legge til punkt\ndobbeltklikk eller enter\nfor å avslutte linje
426 "pt-br": Clique para adicionar um ponto\nDuplo clique/Enter\npara finalizar a linha
427 "ru": кликните для добавления точки\nдвойной клик или Enter\nчтобы чтобы закончить линию
428 "sv": Klicka för att lägga till en punkt\n Dubbelklicka för att avsluta vägen.
429 "zh-hans": click to add point\ndouble-click/Return\nto end line
431 "de": Wege werden geladen
434 "fr": chargement des chemins en cours
435 "hu": vonalak betöltése
438 "lolcat": loadin waiz
440 "pt-br": Carregando caminhos
443 "zh-hans": loading ways
445 "de": Überlappung mit Endpunkt\nKlicken zum Anschließen\nShift+Klick zum Verschmelzen
446 "es": Sobre punto final\nclic para unir\nshift-clic para combinar
447 "fi": päätepisteen päällä\nklikkaa sulkeaksi\nshift-klikkaa yhdistääksesi
448 "fr": sur le dernier point du tracé \nclick pour joindre\nshift-click pour fusionner
449 "hu": végpont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz\nshift+kattintás az egyesítéshez
450 "it": over endpoint\nclick to join\nshift-click to merge
451 "ja": 終端のpoint上で\nクリックして接続\nshiftキーを押しながらクリックして結合
452 "lolcat": ovah endpoint\nclik ta join\nshift-clik ta merge
453 "no": over endepunkt\ntrykk for å koble sammen\nshift+trykk for å slå sammen
454 "pt-br": Sobre o ponto final\nclique para ligar\nclique pressionando o shift para mesclar
455 "ru": над конечной точкой\nclick для соединения\nshift-click для слияния
456 "sv": över en slutpunkt\nklicka för att sätta fast\nshift-klicka för att slå samman
457 "zh-hans": over endpoint\nclick to join\nshift-click to merge
459 "de": Überlappung mit Punkt\nKlicken zum Anschließen
460 "es": Sobre punto\nclick para unir"
461 "fi": pisteen päällä\nklikkaa yhdistääksesi"
462 "fr": point du dessus\nclick pour joindre"
463 "hu": pont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz
464 "it": over point\nclick to join"
465 "ja": point上で\nクリックして接続
466 "lolcat": ovah point\nclik ta join"
467 "no": over punkt\ntrykk for å koble sammen
468 "pt-br": Sobre o ponto\nclique para conectar
469 "ru": над точкой\nclick для соединения"
470 "sv": över en punkt\nklicka för att sätta fast"
471 "zh-hans": over point\nclick to join"
473 "de": Punkt ausgewählt\n(Shift+Punkt anklicken, um\n eine neue Linie zu erstellen)
474 "es": Punto seleccionado\n(shift-clic en el punto para\nempezar nueva línea)
475 "fi": piste valittua\n(shift-klikkaa pistettä\naloittaksesi uuden tien)
476 "fr": point sélectionné\n(shift-clic sur le point pour\ncommencer une nouvelle ligne)
477 "hu": pont kijelölve\n(shift+kattintás a pontra\núj vonal kezdéséhez)
478 "it": punto selezionato\n(shift-click sul punto per\niniziare una nuova linea)
479 "ja": pointを選択\n(shiftキーを押しながらpointをクリックして\n新しいlineを開始)
480 "lolcat": point selecteded\n(shift-clik point ta\nstaart new lien)
481 "no": punkt valgt\n(shift+trykk punktet for å\nstarte en ny linje)
482 "pt-br": Ponto selecionado\n(clique no ponto pressionando o shift para\niniciar uma nova linha)
483 "ru": точка выбрана\n(кликните с нажатым Shift на точку\nчтобы начать новую линию)
484 "sv": En punkt är vald\n(Shift-klicka på punkten för att starta en ny väg)
485 "zh-hans": point selected\n(shift-click point to\nstart new line)
487 "de": "Zu lang zum Entsperren:\nBitte in kürzere Wege aufteilen"
488 "es": "Demasiado larga para desbloquear:\nPorfavor divida\nen vías más cortas"
489 "fi": "liian pitkä vapautettavaksi:\nkatkaise\nlyhyempiin teihin"
490 "fr": "trop long pour débloquer la situation:\nscindez le chemin en\nchemins plus courts"
491 "hu": "túl hosszú a feloldáshoz:\nkérlek, vágd szét\nrövidebb vonalakra"
492 "it": "too long to unlock:\nplease split into\nshorter ways"
493 "ja": "wayが長すぎるためunlockできません:\n短いwayに\n分割して下さい。"
494 "lolcat": "too lawng ta unlok:\npleaes spleet into\nshortah waiz"
495 "no": "for lang til å låse opp:\nvennligst del opp\ni mindre veier"
496 "pt-br": "Muito longo para destravar:\nfavor dividir em\ncaminhos mais curtos"
497 "ru": "слишком длинная линия для разблокировки:\пожалуйста, разбейте ее\nна более короткие линии"
498 "sv": "för lång för att låsa upp:\ndela upp vägen\ni mindre delar"
499 "zh-hans": "too long to unlock:\nplease split into\nshorter ways"
504 "fr": "Arrière-plan :"
508 "lolcat": "bakground:"
510 "pt-br": "Plano de fundo:"
513 "zh-hans": "Background:"
514 option_custompointers:
515 "de": Stift- und Hand-Mauszeiger benutzen
516 "es": Usar punteros de pluma y mano
517 "fi": Käytä kynä- ja käsikursoreita
518 "fr": Utiliser le crayon et la main pour pointer les éléments
519 "hu": Toll és kéz egérmutatók használata
520 "it": Use pen and hand pointers
521 "ja": ペンのポインターと手のポインターを使用する
522 "lolcat": uz pen adn paw pointerz
523 "no": Use pen and hand pointers
524 "pt-br": Utilize os apontadores caneta e mão
525 "ru": Использовать курсоры пера и руки
526 "sv": Använd penna och handpekare
527 "zh-hans": Use pen and hand pointers
528 option_fadebackground:
529 "de": Hintergrund halbtransparent
532 "fr": Arrière-plan clair
533 "hu": Áttetsző háttér
534 "it": Fade background
536 "lolcat": Faeded bakground
537 "no": Fade background
538 "pt-br": Esmaecer o plano de fundo
540 "sv": Mattad bakgrund
541 "zh-hans": Fade background
543 "de": Dünne Linien in allen Auflösungen benutzen
544 "es": Usar líneas finas en todas las escalas
545 "fi": Käytä aina ohuita viivoja
546 "fr": Utiliser un trait fin à toutes les échelles
547 "hu": Vékony vonalak használata minden méretaránynál
548 "it": Use thin lines at all scales
550 "lolcat": uz thin linez at awl scalez
551 "no": Use thin lines at all scales
552 "pt-br": Utilize linhas finas em todas as escalas
553 "ru": Использовать тонкие линии на всех масштабах
554 "sv": Använd tunna linjer på alla skalor
555 "zh-hans": Use thin lines at all scales
590 "lolcat": Practiec moeded
592 "pt-br": Modo de prática
593 "ru": Тренировочный режим
595 "zh-hans": Practice mode
597 "de": Fehlerfreiheit ist wichtig - nur Orte eintragen, die man kennt.
598 "es": La precisión es importante - Mapee solo zonas en las que ha estado físicamente.
599 "fi": "Tarkkuus on tärkeää: muokkaathan vain paikkoja, joissa olet ollut."
600 "fr": Précision importante - Éditez seulement les lieux que vous avez visités
601 "hu": A pontosság fontos - csak olyan helyeket szerkessz, ahol már jártál
602 "it": Accuracy is important - only map places you've been
603 "ja": 正確さは大切です - 地図作りはあなたが行ったことのある場所だけにして下さい。
604 "lolcat": Want acoracie - ownlee map placez yuv bein!
605 "no": Nøyaktighet er viktig, bare kartlegg steder du har besøkt
606 "pt-br": Precisão é importante - apenas coloque mapas de onde você já esteve
607 "ru": Точность важна. Составляйте карты только для тех мест, в которых вы были.
608 "sv": Noggrannhet är viktigt - kartera bara ställen du varit
609 "zh-hans": Accuracy is important - only map places you've been
610 prompt_addtorelation:
611 "de": $1 zu einer Relation hinzufügen
612 "es": Añadir $1 a una relación
613 "fi": Lisä $1 relaatioon
614 "fr": Ajouter $1 à la relation
615 "hu": $1 hozzáadása kapcsolathoz
616 "it": Add $1 to a relation
617 "ja": relationに $1 を追加
618 "lolcat": Add $1 ta a relashun
619 "no": Add $1 to a relation
620 "pt-br": Adicionar $1 a uma relação
621 "ru": Добавить $1 в отношение
622 "sv": Lägg till $1 till en relation
623 "zh-hans": Add $1 to a relation
625 "de": Nichts von anderen Karten kopieren / abzeichnen.
626 "es": No copie de otros mapas
627 "fi": Älä kopioi muista kartoista
628 "fr": Ne copiez pas d'autre cartes
629 "hu": Ne másolj más térképekből
630 "it": Don't copy from other maps
631 "ja": 他の地図から書き写してはいけません。
632 "lolcat": Do not want copi frum uddah mapz!
633 "no": Ikke kopier fra andre kart
634 "pt-br": Não copie de outros mapas
635 "ru": Не копируйте информацию с других карт
636 "sv": Kopiera inget från andra kartor
637 "zh-hans": Don't copy from other maps
639 "de": "Und: Viel Spaß!"
642 "fr": Et amusez-vous bien !
643 "hu": És jó szórakozást!
645 "ja": そして何より、楽しみましょう!
646 "lolcat": Adn can has cheezburger!
647 "no": Og ha det morsomt!
648 "pt-br": E divirta-se!
649 "ru": Приятного вам времяпровождения!
651 "zh-hans": And have fun!
653 "de": Anleitung für Potlatch, diesen Karten-Editor
654 "es": Encuentre cómo usar Potlatch (éste editor de mapas).
655 "fi": Kuinka käytän Potlatchiä, tätä editoria?
656 "fr": Découvrez comment utiliser Potlatch, cet éditeur de la carte.
657 "hu": Nézz utána, hogyan kell használni a Potlatch-ot, ezt a térképszerkesztőt.
658 "it": Find out how to use Potlatch, this map editor.
659 "ja": この地図編集ソフトウェア(Potlatch)の使い方を表示します。
660 "lolcat": Find owt hao ta uz Potlatch, dis map editerer.
661 "no": Find out how to use Potlatch, this map editor.
662 "pt-br": Descubra como utilizar o Potlatch, este editor de mapas.
663 "ru": Узнать, как пользоваться редактором.
664 "sv": Information hur man använder Potlatch, den här karteditorn.
665 "zh-hans": Find out how to use Potlatch, this map editor.
667 "de": "Bitte unten eine Schaltfläche anklicken, um mit dem Üben bzw. Editieren zu beginnen.\n\nStart: Jede Änderung wird sofort in der Datenbank gespeichert und wird beim nächsten Rendern berücksichtigt.\nÜben: Die Änderungen werden nicht gespeichert, es kann also nichts passieren. Bitte sicherstellen, dass unten rechts der Übungsmodus angezeigt wird.\n\nBeim Editieren bitte immer an die Goldenen Regeln von OpenStreetMap denken:\n\n"
668 "es": Seleccione uno de los botones más abajo para empezar a editar. Si pulsa "Empezar", estará editando directamente el mapa - Normalmente los cambios se mostrarán cada Jueves. Si pulsa "Jugar", sus cambios no se guardarán, de esta manera podrá practicar la edición.\n\nRecuerde las reglas de oro de OpenStreetMap:\n\n
669 "fi": "Valitse haluamasi tila. Jos valitset aloita, pääset muokkaamaan karttaa suoraan - muutokset päivittyvät pääsivun kartalle yleensä torstaisin. Jos valitset harjoittele, tekemiäsi muutoksia ei tallenneta mihinkää, eli voit harjoitella editointia\n\nMuistathan OpenStreetMapin kultaiset säännöt:\n\n"
670 "fr": "Choisir un bouton ci-dessous pour commencer l'édition. Si vous cliquez sur 'Start', vous éditerez directement la carte principale - les modifications sont visibles sur celle-ci généralement tous les jeudis. Si vous cliquez sur 'Play', vos modifications ne seront pas enregistrées, ainsi vous pouvez vous exercer sans risques.\n\nEt gardez en tête ces règles d'or d'OpenStreetMap :\n\n"
671 "hu": "A szerkesztéshez válassz az alábbi gombok közül. Ha a 'Kezdés'-re kattintasz, akkor közvetlenül a főtérképet szerkesztheted - a módosítások általában minden csütörtökön jelennek meg. Ha a 'Próbá'-ra kattintasz, akkor a módosításaid nem lesznek elmentve, így gyakorolhatod a szerkesztést.\n\nEmlékezz az OpenStreetMap aranyszabályaira:\n\n"
672 "it": "Choose a button below to get editing. If you click 'Start', you'll be editing the main map directly - changes usually show up every Thursday. If you click 'Play', your changes won't be saved, so you can practise editing.\n\nRemember the golden rules of OpenStreetMap:\n\n"
673 "ja": "編集を開始する前に下のボタンを選択して下さい。 - 『開始』をクリックするとOSMの地図を直接編集します。通常では毎週木曜日に変更が表示されるようになります。 - 『練習』をクリックすると変更は保存されませんので、地図の編集作業を練習することができます。\n\nOpenStreetMapの鉄則を忘れないで下さい:\n\n"
674 "lolcat": "Clik ta getz editin. If yoo clik 'Staart', yoo'll b editin teh mane map - chanzes uzually show up evry Purrsdai! If yoo clik 'Plae', yur chanzes won't b saveded, sow yoo kan practies editin.\n\nCeiling Cat sais:\n\n"
675 "no": "Velg en knapp nedenfor for å redigere. Hvis du velger 'Start' redigerer du kartet direkte, endringer blir vanligvis synlige hver torsdag. Hvis du velger 'Øve' lagres ikke endringer, så du kan øve deg på å redigere.\nHusk OpenStreetMaps gyldne regler:\n\n"
676 "pt-br": "Escolha um botão abaixo para começar a editar. Se você clicar em 'Iniciar', você estará editando o mapa principal diretamente - as mudanças geralmente aparecem toda quinta-feira. Se você clicar em 'Play', as suas mudanças não serão salvas, de forma que você pode praticar a edição.\n\nLembre-se das regras de ouro do OpenStreetMap:\n\n"
677 "ru": "Выберите кнопку. Если вы нажмёте «Старт», вы начнёте редактировать карту. Основная карта обновляется по средам. Если вы нажмёте «Тренировка», ваши изменения на карте сохраняться не будут и вы сможете практиковаться в редактировании.\n\nЗапомните основные правила OpenStreetMap:\n\n"
678 "sv": "För att börja editera, klicka på en av knapparna nedan. Om du klickar på 'Start' så arbetar du direkt mot huvudkartan, och ändringar sparas automatiskt - ändringarna syns normalt varje torsdag efter huvudkartan uppdaterats. Om du klickar 'Prova' så kommer inget att sparas, ett bra sätt att träna på att använda programmet.\n\nKom ihåg OpenStreetMaps gyllene regler:\n\n"
679 "zh-hans": "Choose a button below to get editing. If you click 'Start', you'll be editing the main map directly - changes usually show up every Thursday. If you click 'Play', your changes won't be saved, so you can practise editing.\n\nRemember the golden rules of OpenStreetMap:\n\n"
681 "de": Kartographieren üben - die Änderungen werden nicht gespeichert.
682 "es": Mapear en prácticas - Sus cambios no se guardarán.
683 "fi": Harjoittele - muutoksiasi ei talleneta.
684 "fr": "Essai de cartographie : vos changements ne seront pas pris en compte."
685 "hu": Térképkészítés gyakorlása - módosításaid nem lesznek elmentve.
686 "it": Practice mapping - your changes won't be saved.
687 "ja": 地図の編集作業を練習します。 - あなたの変更は保存されません。
688 "lolcat": Invisibl mappur - yur chanzes wont b saveded.
689 "no": Øv på kartlegging, endringer blir ikke lagret.
690 "pt-br": Pratique o mapeamento - suas alterações não serão salvas.
691 "ru": Тренировочное редактирование — ваши изменения не будут сохранены.
692 "sv": Träna på kartering - inga ändringar kommer att sparas.
693 "zh-hans": Practice mapping - your changes won't be saved.
694 prompt_revertversion:
695 "de": "Frühere Version wiederherstellen:"
696 "es": "Volver a una versión previamente guardada:"
697 "fi": "Palauta aiempaan versioon:"
698 "fr": "Revenir à une version sauvegardée plus récente :"
699 "hu": "Visszaállítás egy korábbi mentett változatra:"
700 "it": "Revert to an earlier saved version:"
701 "ja": "以前に保存されたバージョンに差し戻す:"
702 "lolcat": "Revert ta a earliah saveded verzhun:"
703 "no": "Tilbakestill til tidligere lagret versjon:"
704 "pt-br": "Retornar a uma versão previamente salva:"
705 "ru": "Восстановить ранее сохраненную версию:"
706 "sv": Gå tillbaks till en tidigare version
707 "zh-hans": "Revert to an earlier saved version:"
708 prompt_selectrelation:
709 "de": Bestehende Relation zum Hinzufügen auswählen oder neue Relation erstellen
710 "es": Seleccionar una relación existente para añadir a ella, o crear una nueva relación.
711 "fi": Valitse olemassa oleva relaatio, johon lisätään, tai luo uusi.
712 "fr": Sélectionner une relation existante pour l'ajouter, ou créer une nouvelle relation.
713 "hu": A hozzáadáshoz válassz egy meglévő kapcsolatot, vagy készíts egy újat.
714 "it": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
715 "ja": 追加又はrelationを新規作成するために既存のrelationを選択
716 "lolcat": Select a existin relashun ta add ta, or creaet a new relashun.
717 "no": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
718 "pt-br": Selecionar uma relação existente para adicionar a, ou criar, uma nova relação
719 "ru": Выберете существующее отношение или создайте новое.
720 "sv": Välj en befintlig relation att addera till, eller skapa en ny relation.
721 "zh-hans": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
723 "de": Kartographieren in OpenStreetMap beginnen
724 "es": Empezar a mapear con OpenStreetMap.
725 "fi": Aloita kartan muokkaus.
726 "fr": Démarrer la cartographie avec OpenStreetMap.
727 "hu": Térképkészítés kezdése OpenStreetMappal.
728 "it": Start mapping with OpenStreetMap.
729 "ja": OpenStreetMapの地図の編集作業を開始します。
730 "lolcat": staart mappin wif OPENSTREETMAP.
731 "no": Begynn å kartlegge med OpenStreetMap.
732 "pt-br": Comece a mapear com o OpenStreetMap.
733 "ru": Начать редактировать карту OpenStreetMap.
734 "sv": Börja kartera med OpenStreetMap.
735 "zh-hans": Start mapping with OpenStreetMap.
737 "de": Einige Punkte auf diesem Weg tragen Attribute (Tags). Trotzdem löschen?
738 "es": Algunos puntos de esta vía tienen parámetros (tags). Seguro que quiere borrar?
739 "fi": Joihinkin tien pisteisiin on lisätty tageja. Haluatko varmasti perua?
740 "fr": Certains points de ce chemin sont tagués. Souhaitez-vous les supprimer?
741 "hu": Ezen a vonalon van néhány címkézett pont. Biztosan törlöd?
742 "it": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
743 "ja": このwayに含まれているpointのいくつかにtagが付けられています。 本当に削除しますか?
744 "lolcat": sum uv teh pointz awn dis wai iz taggeded. reelee deleet?
745 "no": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
746 "pt-br": Alguns dos pontos nesse caminho possuem tags (rótulos). Deseja realmente apagá-los?
747 "ru": Некоторые точки данной линии содержат теги. Действительно удалить?
748 "sv": Några en punkterna i denna väg är taggade, vill du verkligen ta bort den?
749 "zh-hans": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
751 "de": Deine GPS-Aufzeichnungen (Tracks) in (gesperrte) Wege zum Editieren wandeln.
752 "es": Convierta su track de GPS a vías (bloqueadas) para editar.
753 "fi": Muunna GPX-jälki lukituiksi teiksi editointia varten
754 "fr": Conversion d'une trace GPS en chemin (verrouillé) pour l'édition.
755 "hu": GPS nyomvonalaid átkonvertálása (zárolt) vonalakká a szerkesztéshez.
756 "it": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
757 "ja": あなたのGPS trackを編集用のlockされたwayに変換します。
758 "lolcat": Convert yur GPZ track ta (lockeded) waiz foar editin.
759 "no": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
760 "pt-br": Converta a sua trilha GPS para caminhos (trancados) a serem editados.
761 "ru": Конвертировать GPS-трек в линию(заблокированную), для редактирования.
762 "sv": Omvandla dina GPS spår till (låsta) vägar för editering.
763 "zh-hans": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
765 "de": Willkommen bei OpenStreetMap!
766 "es": Bienvenido a OpenStreetMap!
767 "fi": "Tervetuloa OpenStreetMap:iin"
768 "fr": Bienvenue sur OpenStreetMap !
769 "hu": Üdvözöllek az OpenStreetMapon!
770 "it": Benvenuti su OpenStreetMap!
771 "ja": OpenStreetMapへようこそ!
772 "lolcat": welcum ta OPENSTREETMAP!
773 "no": Velkommen til OpenStreetMap!
774 "pt-br": Bem-vindo ao OpenStreetMap!
775 "ru": Добро пожаловать в OpenStreetMap!
776 "sv": Välkommen till OpenStreetMap!
777 "zh-hans": Welcome to OpenStreetMap!
779 "de": Vorherige Version wiederherstellen
790 "sv": Använd denna version
806 "de": Zu einer Relation hinzufügen
807 "es": Añadir a una relación
809 "fr": Ajouter à une relation
810 "hu": Hozzáadás kapcsolathoz
811 "it": Add to a relation
813 "lolcat": Add ta a relashun
814 "no": Legg til i en relation
815 "pt-br": Adicionar a uma relação
816 "ru": Добавить новое отношение (relation)
817 "sv": Lägg till en ny relation
818 "zh-hans": Add to a relation
820 "de": Attribut (Tag) hinzufügen
821 "es": Añadir un nuevo parámetro (tag)
822 "fi": Lisää uusi tagi
823 "fr": Ajouter un nouveau tag
824 "hu": Új címke hozzáadása
829 "pt-br": Adicionar um novo tag (rótulo)
830 "ru": Добавить новый тег
831 "sv": Lägg till en ny etikett (tag)
832 "zh-hans": Add a new tag
834 "de": Ein Fehler ist aufgetreten - Klicken für Details
835 "es": Ha ocurrido un error - clic para detalles
836 "fi": Tapahtui virhe - klikkaa saadaksesi lisätietoja
837 "fr": Une erreur vient de survenir - cliquez pour plus de détails
838 "hu": Hiba történt - kattints a részletekért
839 "it": An error occurred - click for details
840 "ja": エラーが発生しました。クリックすると詳細が表示されます。
841 "lolcat": OHNOES! Errorz! - clik foar detailz
842 "no": Det oppstod en feil, trykk for detaljer
843 "pt-br": Ocorreu um erro - clique para mais informações
844 "ru": Произошла ошибка — нажмите для получения подробностей
845 "sv": Ett fel har inträffat - klicka för detaljer
846 "zh-hans": An error occurred - click for details
848 "de": Geschlossener Weg gegen den Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
849 "es": Vía circular en el sentido contrario de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
850 "fi": Vastapäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
851 "fr": Circulation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (trigonométrique) - Cliquez pour inverser le sens
852 "hu": Órajárással ellentétes körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
853 "it": Anti-clockwise circular way - click to reverse
854 "ja": 反時計回りのcircular way - クリックして反転
855 "lolcat": Anti-clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
856 "no": Sirkulær vei mot klokka, trykk for å snu
857 "pt-br": Caminho circular no sentido anti-horário - clique para inverter
858 "ru": Замкнутая линия против часовой стрелки - изменить на противоположное
859 "sv": Vägen är rund, riktad moturs, klicka för att vända riktning
860 "zh-hans": Anti-clockwise circular way - click to reverse
862 "de": Geschlossener Weg im Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
863 "es": Vía circular en el sentido de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
864 "fi": Myötäpäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
865 "fr": Circulation dans le sens des aiguilles d'une montre - Cliquez pour inverser le sens
866 "hu": Órajárással egyező körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
867 "it": Clockwise circular way - click to reverse
868 "ja": 時計回りのcircular way - クリックして反転
869 "lolcat": Clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
870 "no": Sirkulær vei med klokka, trykk for å snu
871 "pt-br": Caminho circular no sentido horário - clique para inverter
872 "ru": Замкнутая линия по часовой стрелке - изменить на противоположное
873 "sv": Vägen är rund, riktad medurs, klicka för att vända riktning
874 "zh-hans": Clockwise circular way - click to reverse
876 "de": Richtung des Weges - Klicken zum Ändern
877 "es": Dirección de la vía - clic para invertir la dirección de la vía
878 "fi": Tien suunta - klikkaa kääntääksesi
879 "fr": Direction du chemin - cliquez pour inverser
880 "hu": Vonal iránya - kattints a megfordításhoz
881 "it": Direction of way - click to reverse
882 "ja": wayの方向 - クリックして反転
883 "lolcat": Direcshun uv wai - clik ta bakwadz
884 "no": Veiretning, trykk for å snu
885 "pt-br": Direção do caminho - clique para inverter
886 "ru": Направление линие — изменить на противоположное
887 "sv": Vägens riktning - klicka för att vända vägen
888 "zh-hans": Direction of way - click to reverse
890 "de": GPS-Aufzeichnungen (Tracks) einblenden (g/G)
891 "es": Mostrar los tracks de GPS (G)
892 "fi": Näytä GPS-jäljet (G)
893 "fr": Afficher les traces GPS (G)
894 "hu": GPS nyomvonalak megjelenítésének
895 "it": Show GPS tracks (G)
896 "ja": GPS trackを表示 (G)
897 "lolcat": Show GPZ tracks (G)
898 "no": Vis GPS sporlogger (G)
899 "pt-br": Mostrar trilhas do GPS
900 "ru": Показать GPS треки (G)
901 "sv": Visa GPS spår (G)
902 "zh-hans": Show GPS tracks (G)
904 "de": Es gibt nichts rückgängig zu machen.
905 "es": Nada que deshacer
908 "hu": Nincs mit visszavonni
909 "it": Nothing to undo
911 "lolcat": nofin ta undo
912 "no": Ingenting å angre
913 "pt-br": Nada para desfazer
914 "ru": Нечего отменять
915 "sv": Finns inget att ångra
916 "zh-hans": Nothing to undo
918 "de": Optionen ändern (Kartenhintergrund)
919 "es": Opciones (elegir el fondo del mapa)
920 "fi": Asetukset (valitse kartan tausta)
921 "fr": Options (choix de la carte d'arrière plan)
922 "hu": Beállítások módosítása (térképháttér kiválasztása)
923 "it": Set options (choose the map background)
924 "ja": オプション設定 (地図背景の選択)
925 "lolcat": Set optionz (chooes teh map bakgrownd)
926 "no": Sett valg (velg kartbakgrunn)
927 "pt-br": Configurar opções (escolha o plano de fundo do mapa)
928 "ru": Задать настройки (выбрать карту-подложку)
929 "sv": Ändra inställningar (välj bakgrundskarta)
930 "zh-hans": Set options (choose the map background)
932 "de": Art der Voreinstellungen wählen, die im Menü angeboten werden sollen
933 "es": Seleccionar que tipo de parámetros (tags) preestablecidos se ofrecen en el menú.
934 "fi": Valitse millaisia pohjia on tarjolla valikossa.
935 "fr": Sélectionner le type de paramètres proposés dans le menu de sélection.
936 "hu": Válaszd ki, hogy milyen típusú sablonok legyenek a menüben.
937 "it": Choose what type of presets are offered in the menu.
938 "ja": 提供されているプリセットの種類をメニューから選択します。
939 "lolcat": Chooes whut tyep uv presetz iz ofered in teh menu.
940 "no": Choose what type of presets are offered in the menu.
941 "pt-br": Escolha quais tipos predefinidos são oferecidos neste menu.
942 "ru": Выберете какой набор тегов отображать в меню.
943 "sv": Välj vilka typer av inställningar som syns i menyn.
944 "zh-hans": Choose what type of presets are offered in the menu.
946 "de": Attribute (Tags) vom vorher markierten Weg übernehmen (R)
947 "es": Repetir los parámetros (tags) de la vía seleccionada previamente (R)
948 "fi": Toista tagit viimeksi valitusta tiestä (R)
949 "fr": Recopier les informations du chemin sélectionné précédemment (R)
950 "hu": Az előzőleg kiválasztott vonal címkéinek megismétlése (R)
951 "it": Repeat tags from the previously selected way (R)
952 "ja": 前回選択したwayのtagを繰り返す (R)
953 "lolcat": Repeat tagz frum teh previously selecteded wai (R)
954 "no": Repeter tagger fra siste valgte vei (R)
955 "pt-br": Repetir tags (rótulos) do caminho previamente selecionado (R)
956 "ru": Повторить теги с предыдущей выбранной линии (R)
957 "sv": Kopiera etiketterna (taggarna) från den senast valda vägen (R)
958 "zh-hans": Repeat tags from the previously selected way (R)
960 "de": Version zur Wiederherstellung wählen
961 "es": Elige la versión a la que volver.
962 "fi": Valitse versio, johon palautetaan
963 "fr": Choisissez la version vers laquelle revenir
964 "hu": Válaszd ki a változatot a visszaállításhoz
965 "it": Choose the version to revert to
967 "lolcat": Chooes teh verzhun ta revert ta
968 "no": Velg versjonen det skal tilbakestilles til
969 "pt-br": Escolha a versão para reverter
970 "ru": Выберете версию для воосстановления
971 "sv": Välj version som ska användas
972 "zh-hans": Choose the version to revert to
974 "de": Zur markierten Route hinzufügen
975 "es": Añadir a la ruta seleccionada
976 "fi": Lisää valittuun reittiin
977 "fr": Ajouter à la route choisie
978 "hu": Hozzáadás a kiválasztott kapcsolathoz
979 "it": Add to the chosen route
981 "lolcat": Add ta teh chosen rouet
982 "no": Add to the chosen route
983 "pt-br": Adicionar à rota escolhida
984 "ru": Добавить в выбранное отношение
985 "sv": Addera till den valda rutten
986 "zh-hans": Add to the chosen route
988 "de": Weg am ausgewählten Punkt auftrennen (x)
989 "es": Dividir la vía en el punto seleccionado (X)
990 "fi": Katkaise tie valitusta kohtaa (X)
991 "fr": Scinder le chemin au point sélectionné (X)
992 "hu": Vonal kettévágása a kijelölt pontnál
993 "it": Separa una way nel punto selezionato (X)
994 "ja": 選択したpointでwayを分割 (X)
995 "lolcat": spleet wai at selecteded noed (X)
996 "no": Del vei i valgt punkt (X)
997 "pt-br": Dividir caminho no ponto selecionado
998 "ru": Разделить линию в текущей точке (X)
999 "sv": Dela upp vägen i två delar vid den valda punkten (x)
1000 "zh-hans": Split way at selected point (X)
1002 "de": $1 rückgängig machen (Z)
1003 "es": Deshacer $1 (Z)
1005 "fr": Annuler l'opération $1 (Z)
1006 "hu": $1 visszavonása (Z)
1009 "lolcat": Undo $1 (Z)
1011 "pt-br": Desfazer $1 (Z)
1012 "ru": Отменить $1 (Z)
1014 "zh-hans": Undo $1 (Z)
1016 "de": GPS-Aufzeichnung