]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
1bf4f3185c3d5b66856033124d30e3ea222b6b0c
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 fur: 
7   about_page: 
8     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
9     local_knowledge_title: Cognossince locâl
10     next: Prossim
11     open_data_title: Dâts vierts
12   activerecord: 
13     attributes: 
14       diary_comment: 
15         body: Cuarp
16       diary_entry: 
17         language: Lenghe
18         latitude: Latitudin
19         longitude: Longjitudin
20         title: Titul
21         user: Utent
22       friend: 
23         friend: Amì
24         user: Utent
25       message: 
26         body: Cuarp
27         recipient: Destinatari
28         sender: Mitent
29         title: Titul
30       trace: 
31         description: Descrizion
32         latitude: Latitudin
33         longitude: Longjitudin
34         name: Non
35         public: Public
36         size: Dimensions
37         user: Utent
38         visible: Visibil
39       user: 
40         active: Atîf
41         description: Descrizion
42         display_name: Non di mostrâ
43         email: Pueste eletroniche
44         languages: Lenghis
45         pass_crypt: Password
46     models: 
47       changeset: Grup di cambiaments
48       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
49       country: Paîs
50       diary_comment: Coment dal diari
51       diary_entry: Vôs dal diari
52       friend: Amì
53       language: Lenghe
54       message: Messaç
55       node: Grop
56       node_tag: Etichete dal grop
57       old_relation: Viere relazion
58       old_relation_member: Membri de relazion vieli
59       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
60       relation: Relazion
61       relation_member: Membri de relazion
62       relation_tag: Etichete de relazion
63       session: Session
64       trace: Percors
65       tracepoint: Pont dal percors
66       user: Utent
67       user_preference: Preference utent
68       way: Vie
69       way_node: Grop de vie
70       way_tag: Etichete de vie
71   browse: 
72     anonymous: anonim
73     changeset: 
74       belongs_to: Autôr
75       changesetxml: Grup di cambiaments XML
76       feed: 
77         title: Grup di cambiaments %{id}
78         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
79       node: Grops (%{count})
80       node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
81       osmchangexml: XML in formât osmChange
82       relation: Relazions (%{count})
83       relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
84       title: "Grup di cambiaments: %{id}"
85       way: Viis (%{count})
86       way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
87     closed: Sierât
88     closed_by_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
89     closed_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
90     containing_relation: 
91       entry: Relazion %{relation_name}
92       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
93     created: Creât
94     created_by_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
95     created_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
96     deleted_by_html: Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
97     download_xml: Discjame XML
98     edited_by_html: Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
99     in_changeset: Grup di cambiaments
100     location: "Lûc:"
101     no_comment: (nissun coment)
102     node: 
103       history_title: "Storic dal grop: %{name}"
104       title: "Grop: %{name}"
105     not_found: 
106       sorry: "Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}."
107       type: 
108         changeset: "Non dal file:"
109         node: grop
110         relation: relazion
111         way: vie
112     note: 
113       closed_by: Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
114       closed_by_anonymous: Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
115       closed_title: "Note risolte #%{note_name}"
116       commented_by: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
117       commented_by_anonymous: Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
118       hidden_by: Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
119       hidden_title: "Note platade #%{note_name}"
120       new_note: Gnove note
121       open_by: Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
122       open_by_anonymous: Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
123       open_title: "Note no risolte #%{note_name}"
124       reopened_by: Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
125       reopened_by_anonymous: Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
126       title: "Note: %{id}"
127     part_of: Part di
128     redacted: 
129       type: 
130         node: grop
131         relation: relazion
132         way: vie
133     relation: 
134       history_title: "Storic de relazion: %{name}"
135       members: Membris
136       title: "Relazion: %{name}"
137     relation_member: 
138       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
139       type: 
140         node: Grop
141         relation: Relazion
142         way: Vie
143     start_rjs: 
144       feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
145       load_data: Cjame i dâts
146       loading: Daûr a cjamâ...
147     tag_details: 
148       tags: Etichetis
149       wiki_link: 
150         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
151         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
152       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
153     timeout: 
154       type: 
155         changeset: grup di cambiaments
156         node: grop
157         relation: relazion
158         way: vie
159     version: Version
160     view_details: Cjale i detais
161     view_history: Cjale il storic
162     way: 
163       also_part_of: 
164         one: part de vie %{related_ways}
165         other: part des viis %{related_ways}
166       history_title: "Storic de vie: %{name}"
167       nodes: Grops
168       title: "Vie: %{name}"
169   changeset: 
170     changeset: 
171       anonymous: Anonim
172       no_edits: (nissun cambiament)
173       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
174     changeset_paging_nav: 
175       next: Sucessîf »
176       previous: « Precedent
177       showing_page: Pagjine %{page}
178     changesets: 
179       area: Aree
180       comment: Coment
181       id: ID
182       saved_at: Salvât ai
183       user: Utent
184     list: 
185       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
186       empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
187       empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
188       load_more: Cjame di plui
189       title: Grups di cambiaments
190       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
191       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
192       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
193     timeout: 
194       sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je stade masse timp a cjamâsi.
195   diary_entry: 
196     comments: 
197       ago: "%{ago} indaûr"
198       comment: Coment
199       has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot"
200       newer_comments: Coments plui gnûfs
201       older_comments: Coments plui vieris
202       post: Publiche
203       when: Cuant
204     diary_comment: 
205       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
206       confirm: Conferme
207       hide_link: Plate chest coment
208     diary_entry: 
209       comment_count: 
210         one: 1 coment
211         other: "%{count} coments"
212       comment_link: Scrîf un coment
213       confirm: Conferme
214       edit_link: Cambie cheste vôs
215       hide_link: Plate cheste vôs
216       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
217       reply_link: Rispuint a cheste vôs
218     edit: 
219       body: "Cuarp:"
220       language: "Lenghe:"
221       latitude: "Latitudin:"
222       location: "Lûc:"
223       longitude: "Longjitudin:"
224       marker_text: Lûc de vôs dal diari
225       save_button: Salve
226       subject: "Sogjet:"
227       title: Cambie vôs dal diari
228       use_map_link: dopre mape
229     feed: 
230       all: 
231         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
232         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
233       language: 
234         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
235         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
236       user: 
237         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
238         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
239     list: 
240       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
241       new: Gnove vôs dal diari
242       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
243       newer_entries: Vôs plui gnovis
244       no_entries: Nissune vôs tal diari
245       older_entries: Vôs plui vieris
246       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
247       title: Diaris dai utents
248       title_friends: Diaris dai amîs
249       title_nearby: Diaris dai utents dongje
250       user_title: Diari di %{user}
251     location: 
252       edit: Cambie
253       location: "Lûc:"
254       view: Viôt
255     new: 
256       title: Gnove vôs dal diari
257     no_such_entry: 
258       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
259       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
260       title: La vôs dal diari no esist
261     view: 
262       leave_a_comment: Lasse un coment
263       login: Jentre
264       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
265       save_button: Salve
266       title: Diari di %{user} | %{title}
267       user_title: Diari di %{user}
268   editor: 
269     default: Predeterminât (par cumò %{name})
270     id: 
271       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
272       name: iD
273     potlatch: 
274       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
275       name: Potlatch 1
276     potlatch2: 
277       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
278       name: Potlatch 2
279     remote: 
280       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
281       name: Remote Control
282   export: 
283     start: 
284       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
285       area_to_export: Aree di espuartâ
286       export_button: Espuarte
287       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
288       format: "Formât:"
289       format_to_export: Formât di espuartâ
290       image_size: "Dimensions figure:"
291       latitude: "Lat:"
292       licence: Licence
293       longitude: "Lon:"
294       manually_select: Sielç a man une aree divierse
295       max: max
296       options: Opzions
297       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
298       output: Jessude
299       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
300       scale: Scjale
301       too_large: 
302         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints ca sot par discjamâ un grum di dâts.
303         other: 
304           description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
305           title: Altris sorzints
306       zoom: Ingrandiment
307     title: Espuarte
308   geocoder: 
309     description: 
310       title: 
311         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
313       types: 
314         cities: Citâts
315         places: Puescj
316         towns: Citadinis
317     direction: 
318       east: est
319       north: nord
320       north_east: nord-est
321       north_west: nord-ovest
322       south: sud
323       south_east: sud-est
324       south_west: sud-ovest
325       west: ovest
326     distance: 
327       one: cirche 1 Km
328       other: cirche %{count} Km
329       zero: mancul di 1 Km
330     results: 
331       more_results: Altris risultâts
332       no_results: Nissun risultât
333     search: 
334       title: 
335         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
336         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
337         geonames_reverse: Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
338         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
339         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
340         osm_nominatim_reverse: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
341         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
342         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
343     search_osm_nominatim: 
344       admin_levels: 
345         level2: Confin di paîs
346         level4: Confin di stât
347         level5: Confin di regjon
348         level6: Confin di contee
349         level8: Confin di citât
350         level9: Confin di vilaç
351       prefix: 
352         aeroway: 
353           terminal: Terminâl
354         amenity: 
355           WLAN: Pont di acès WiFi
356           airport: Aeropuart
357           arts_centre: Centri pes arts
358           atm: Bancomat
359           auditorium: Auditori
360           bank: Bancje
361           bar: Bar
362           bench: Bancjute
363           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
364           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
365           bureau_de_change: Ufizi di cambi
366           bus_station: Stazion des corieris
367           car_rental: Nauli di machinis
368           car_sharing: Condivision di machinis
369           car_wash: Lavaç machinis
370           casino: Casinò
371           charging_station: Stazion di cjarie
372           cinema: Cine
373           clinic: Cliniche
374           community_centre: Centri civic
375           dentist: Dentist
376           doctors: Dotôrs
377           dormitory: Dormitori
378           drinking_water: Aghe potabil
379           driving_school: Scuele guide
380           embassy: Ambassade
381           emergency_phone: Telefon di emergjence
382           ferry_terminal: Terminâl traghets
383           fire_hydrant: Idrant
384           fire_station: Stazion dai pompîrs
385           fountain: Fontane
386           fuel: Stazion di riforniment
387           health_centre: Centri pe salût
388           hospital: Ospedâl
389           hotel: Hotel
390           ice_cream: Gjelato
391           kindergarten: Scuelute
392           library: Biblioteche
393           market: Marcjât
394           office: Ufizi
395           park: Parc
396           parking: Parcament
397           pharmacy: Farmacie
398           place_of_worship: Lûc di cult
399           police: Polizie
400           post_office: Pueste
401           prison: Preson
402           pub: Pub
403           public_building: Edifici public
404           public_market: Marcjât public
405           recycling: Pont pal ricicli
406           restaurant: Ristorant
407           retirement_home: Cjase di polse
408           sauna: Saune
409           school: Scuele
410           shop: Buteghe
411           social_centre: Centri sociâl
412           supermarket: Supermarcjât
413           swimming_pool: Pissine
414           taxi: Taxi
415           telephone: Telefon public
416           theatre: Teatri
417           townhall: Municipi
418           university: Universitât
419           vending_machine: Distributôr automatic
420           veterinary: Veterinari
421           village_hall: Centri civic
422           wifi: Pont di acès WiFi
423           youth_centre: Centri zovanîl
424         boundary: 
425           administrative: Confin aministratîf
426           national_park: Parc nazionâl
427           protected_area: Aree protezude
428         bridge: 
429           aqueduct: Acuedot
430           viaduct: Viadot
431           "yes": Puint
432         building: 
433           "yes": Edifici
434         emergency: 
435           fire_hydrant: Idrant
436           phone: Telefon di emergjence
437         highway: 
438           bus_stop: Fermade autobus
439           construction: Strade in costruzion
440           cycleway: Percors ciclabil
441           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
442           footway: Percors pedonâl
443           motorway: Autostrade
444           motorway_junction: Svincul autostradâl
445           motorway_link: Autostrade
446           path: Percors
447           pedestrian: Strade pedonâl
448           primary: Strade primarie
449           primary_link: Strade primarie
450           proposed: Strade proponude
451           raceway: Circuit
452           residential: Strade residenziâl
453           rest_area: Aree di polse
454           road: Strade
455           secondary: Strade secondarie
456           secondary_link: Strade secondarie
457           service: Strade di servizi
458           speed_camera: Radar fis pe velocitât
459           steps: Scjalis
460           street_lamp: Lampion stradâl
461           tertiary: Strade terziarie
462           tertiary_link: Strade terziarie
463           track: Piste
464           unsurfaced: Strade no asfaltade
465         historic: 
466           archaeological_site: Sît archeologic
467           battlefield: Cjamp di bataie
468           building: Edifici
469           castle: Cjiscjel
470           church: Glesie
471           citywalls: Muris
472           fort: Fuart
473           house: Cjase
474           icon: Icone
475           memorial: Memoriâl
476           mine: Miniere
477           monument: Monument
478           museum: Museu
479           ruins: Ruvinàs
480           tomb: Tombe
481           tower: Tor
482         landuse: 
483           cemetery: Simiteri
484           commercial: Aree comerciâl
485           construction: In costruzion
486           forest: Bosc
487           grass: Prât
488           industrial: Aree industriâl
489           meadow: Prâts
490           military: Aree militâr
491           mine: Miniere
492           nature_reserve: Riserve naturâl
493           park: Parc
494           piste: Piste di rivade a tiere
495           quarry: Gjave
496           railway: Ferade
497           residential: Aree residenziâl
498           vineyard: Vigne
499         leisure: 
500           common: Comugnâi (UK)
501           fishing: Riserve par pescjâ
502           garden: Zardin
503           golf_course: Troi di golf
504           marina: Puart turistic
505           miniature_golf: Minigolf
506           nature_reserve: Riserve naturâl
507           park: Parc
508           pitch: Cjamp sportîf
509           sauna: Saune
510           sports_centre: Centri sportîf
511           stadium: Stadi
512           swimming_pool: Pissine
513           track: Piste pe corse
514           water_park: Parc acuatic
515         military: 
516           airfield: Cjamp di aviazion militâr
517           barracks: Caserme
518         mountain_pass: 
519           "yes": Pas di montagne
520         natural: 
521           bay: Rade
522           beach: Splaze
523           channel: Canâl
524           crater: Cratêr
525           dune: Dune
526           fjord: Fiort
527           forest: Bosc
528           geyser: Geyser
529           glacier: Glaçâr
530           heath: Magrêt
531           hill: Culine
532           island: Isule
533           land: Tiere
534           peak: Pic
535           point: Pont
536           river: Flum
537           tree: Arbul
538           valley: Val
539           volcano: Vulcan
540           water: Aghe
541         office: 
542           architect: Architet
543           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
544           estate_agent: Agjent imobiliâr
545           government: Ufizi governatîf
546           insurance: Agjenzie di assicurazions
547           lawyer: Avocat
548           travel_agent: Agjenzie di viaçs
549           "yes": Ufizi
550         place: 
551           airport: Aeropuart
552           city: Citât
553           country: Paîs
554           county: Contee
555           hamlet: Frazion
556           house: Cjase
557           houses: Cjasis sparniçadis
558           island: Isule
559           islet: Isulute
560           isolated_dwelling: Cjasâi spars
561           locality: Localitât
562           municipality: Comun
563           postcode: Codis postâl
564           region: Regjon
565           sea: Mâr
566           state: Stât
567           subdivision: Sotdivision
568           suburb: Cuartîr
569           town: Citadine
570           village: Vilaç
571         railway: 
572           abandoned: Ferade bandonade
573           construction: Ferade in costruzion
574           disused: Ferade bandonade
575           disused_station: Stazion de ferade bandonade
576           halt: Fermade de ferade
577           level_crossing: Passaç a nivel
578           light_rail: Ferade lizere
579           station: Stazion de ferade
580           tram_stop: Fermade dal tram
581         shop: 
582           bakery: Pancôr
583           beauty: Centri estetic
584           bicycle: Buteghe di bicicletis
585           books: Librerie
586           butcher: Becjarie
587           car_parts: Tocs par machinis
588           car_repair: Riparazion di machinis
589           carpet: Buteghe di tapêts
590           clothes: Buteghe di vistîts
591           electronics: Buteghe di eletroniche
592           gallery: Galarie di art
593           hairdresser: Piruchîr o barbîr
594           insurance: Assicurazion
595           jewelry: Buteghe dal oresin
596           laundry: Lavandarie
597           market: Marcjât
598           newsagent: Buteghe dai gjornâi
599           optician: Otic
600           pet: Buteghe di animâi
601           pharmacy: Farmacie
602           photo: Buteghe di fotografie
603           shoes: Buteghe di scarpis
604           supermarket: Supermarcjât
605           toys: Negozi di zugatui
606           travel_agency: Agjenzie di viaçs
607           "yes": Buteghe
608         tourism: 
609           hostel: Ostel
610           hotel: Hotel
611           information: Informazions
612           museum: Museu
613           theme_park: Parc tematic
614           valley: Val
615           viewpoint: Pont panoramic
616           zoo: Zoo
617         tunnel: 
618           "yes": Galarie
619         waterway: 
620           canal: Canâl
621           dam: Dighe
622           ditch: Fuesse
623           river: Flum
624   help_page: 
625     title: Cemût vê un jutori
626     welcome: 
627       title: Benvignûts in OSM
628   javascripts: 
629     close: Siere
630     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì
631     key: 
632       title: Leiende
633       tooltip: Leiende
634       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
635     map: 
636       base: 
637         cycle_map: Cycle Map
638         hot: Umanitari
639         standard: Standard
640         transport_map: Mape dai traspuarts
641       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
642       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>
643       layers: 
644         data: Dâts de mape
645         header: Nivei de mape
646         notes: Notis de mape
647         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
648         title: Nivei
649       locate: 
650         popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
651         title: Mostre la mê posizion
652       zoom: 
653         in: Aumente zoom
654         out: Diminuìs zoom
655     notes: 
656       new: 
657         add: Zonte une note
658         intro: Par vê une mape simpri miôr, lis informazions che tu inserissis a son mostradis a chei altris che a mapin, par cui cîr di jessi plui descritîf pussibil e di spostâ il segnalut te posizion precise prime di inserî ca sot la tô note.
659       show: 
660         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent.
661         comment: Coment
662         comment_and_resolve: Comente e risolf
663         hide: Plate
664         reactivate: Torne a ativâ
665         resolve: Risolf
666     share: 
667       cancel: Scancele
668       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
669       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
670       download: Discjame
671       embed: HTML
672       format: "Formât:"
673       image: Figure
674       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
675       include_marker: Inclût il marcadôr
676       link: Leam o HTML
677       long_link: Leam
678       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
679       scale: "Scjale:"
680       short_link: Leam curt
681       short_url: URL curte
682       title: Condivît
683       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
684     site: 
685       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
686       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
687       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
688       edit_tooltip: Cambie la mape
689       map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
690       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
691   layouts: 
692     about: Informazions
693     community: Comunitât
694     community_blogs: Blogs de comunitât
695     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
696     copyright: Copyright
697     data: Dâts
698     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
699     edit: Cambie
700     edit_with: Cambie cun %{editor}
701     export: Espuarte
702     export_data: Espuarte i dâts
703     foundation: Fondazion
704     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
705     gps_traces: Percors GPS
706     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
707     help: Jutori
708     history: Storic
709     home: Va al lûc iniziâl
710     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
711     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
712     intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs libar sot di une licence vierte.
713     learn_more: Par savênt di plui
714     log_in: Jentre
715     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
716     logo: 
717       alt_text: Logo di OpenStreetMap
718     logout: Jes
719     make_a_donation: 
720       text: Done alc
721       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
722     more: Plui
723     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
724     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
725     partners_bytemark: Bytemark Hosting
726     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
727     partners_ic: Imperial College di Londre
728     partners_ucl: UCL VR Centre
729     sign_up: Regjistriti
730     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
731     start_mapping: Scomence a mapâ
732     tag_line: Il WikiMapeMont libar
733     user_diaries: Diaris dai utents
734     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
735   license_page: 
736     foreign: 
737       title: Informazions su cheste traduzion
738     legal_babble: 
739       attribution_example: 
740         title: Esempli di atribuzion
741       contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
742       more_title_html: Par savênt di plui
743       title_html: Copyright e licence
744     native: 
745       mapping_link: scomence a mapâ
746       title: Informazions su cheste pagjine
747   message: 
748     delete: 
749       deleted: Messaç eliminât
750     inbox: 
751       date: Date
752       from: Di
753       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
754       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
755       new_messages: 
756         one: "%{count} messaç gnûf"
757         other: "%{count} messaçs gnûfs"
758       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
759       old_messages: 
760         one: "%{count} messaç vieli"
761         other: "%{count} messaçs vielis"
762       outbox: in jessude
763       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
764       subject: Sogjet
765       title: In jentrade
766     mark: 
767       as_read: Messaç segnât come za let
768       as_unread: Messaç segnât come di lei
769     message_summary: 
770       delete_button: Elimine
771       read_button: Segne come let
772       reply_button: Rispuint
773       unread_button: Segne come no let
774     new: 
775       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
776       body: Cuarp
777       message_sent: Messaç mandât
778       send_button: Mande
779       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
780       subject: Sogjet
781       title: Mande messaç
782     no_such_message: 
783       heading: Messaç no cjatât
784       title: Messaç no cjatât
785     outbox: 
786       date: Date
787       inbox: in jentrade
788       messages: 
789         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
790         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
791       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
792       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
793       outbox: in jessude
794       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
795       subject: Sogjet
796       title: In jessude
797       to: A
798     read: 
799       back: Indaûr
800       date: Date
801       from: Di
802       reply_button: Rispuint
803       subject: Sogjet
804       title: Leture messaç
805       to: A
806       unread_button: Segne come di lei
807     sent_message_summary: 
808       delete_button: Elimine
809   note: 
810     description: 
811       closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
812       closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
813       commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
814       commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
815       opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
816       opened_at_html: Creât %{when} indaûr
817       reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
818       reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
819     entry: 
820       comment: Coment
821       full: Note complete
822     mine: 
823       ago_html: "%{when} indaûr"
824       created_at: Creade ai
825       creator: Creadôr
826       description: Descrizion
827       heading: Lis notis di %{user}
828       id: Identificatîf
829       last_changed: Ultin cambiament
830       subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
831       title: Note inseride o comentade di %{user}
832     rss: 
833       closed: note sierade (dongje di %{place})
834       commented: gnûf coment (dongje di %{place})
835       description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
836       description_item: Un canâl RSS per note %{id}
837       opened: gnove note (dongje di %{place})
838       reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
839       title: Notis di OpenStreetMap
840   notifier: 
841     diary_comment_notification: 
842       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
843       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
844       hi: Mandi %{to_user},
845       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
846     email_confirm: 
847       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
848     email_confirm_plain: 
849       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
850     friend_notification: 
851       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
852       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
853       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
854       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
855     gpx_notification: 
856       and_no_tags: e nissune etichete.
857       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
858       greeting: Mandi,
859       success: 
860         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
861         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
862       with_description: cu la descrizion
863       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
864     message_notification: 
865       footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi su %{replyurl}
866       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
867       hi: Mandi %{to_user},
868     note_comment_notification: 
869       anonymous: Un utent anonim
870     signup_confirm: 
871       subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap"
872   oauth: 
873     oauthorize: 
874       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
875       allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:"
876       allow_write_api: modificâ la mape.
877       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
878       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
879       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
880       request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
881   oauth_clients: 
882     edit: 
883       submit: Cambie
884       title: Cambie la tô aplicazion
885     form: 
886       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
887       allow_write_api: modificâ la mape.
888       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
889       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
890       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
891       name: Non
892       url: URL principâl de aplicazion
893     index: 
894       application: Non de aplicazion
895       issued_at: Aprovade il
896       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
897       my_apps: Lis mês aplicazions Client
898       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
899       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
900       register_new: Regjistre la tô aplicazion
901       registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:"
902       revoke: Revoche!
903       title: I miei detais OAuth
904     new: 
905       submit: Regjistre
906       title: Regjistre une gnove aplicazion
907     show: 
908       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
909       allow_write_api: modificâ la mape.
910       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
911       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
912       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
913       confirm: Sêstu sigûr?
914       delete: Elimine client
915       edit: Cambie i detais
916       requests: "Domande i permès ca sot al utent:"
917       title: Detais OAuth par {app_name}
918   redaction: 
919     edit: 
920       description: Descrizion
921     new: 
922       description: Descrizion
923     show: 
924       confirm: Sêstu sigûr?
925       description: "Descrizion:"
926       user: "Creadôr:"
927     update: 
928       flash: Cambiaments salvâts.
929   site: 
930     edit: 
931       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
932       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
933       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
934       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
935       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
936       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
937       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
938       user_page_link: pagjine dal utent
939     index: 
940       createnote: Zonte une note
941       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
942       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
943       license: 
944         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte
945       permalink: Leam permanent
946       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
947       shortlink: Leam curt
948     key: 
949       table: 
950         entry: 
951           admin: Confin aministratîf
952           apron: 
953             1: terminâl
954           bridge: Rie nere = puint
955           cemetery: Simiteri
956           centre: Centri sportîf
957           commercial: Aree comerciâl
958           common: 
959             - Comugnâi
960             - prâts
961           construction: Stradis in costruzion
962           forest: Bosc
963           golf: Troi di golf
964           industrial: Aree industriâl
965           lake: 
966             - Lâc
967           military: Aree militâr
968           motorway: Autostrade
969           park: Parc
970           pitch: Cjamp sportîf
971           primary: Strade primarie
972           private: Acès privât
973           rail: Ferade
974           reserve: Riserve naturâl
975           resident: Aree residenziâl
976           runway: 
977             - Piste dal aeropuart
978           school: 
979             - Scuele
980             - universitât
981           secondary: Strade secondarie
982           station: stazion de ferade
983           tourist: Atrazion turistiche
984           tram: 
985             - Metropolitana leggera
986             - tram
987           tunnel: Rie a trats = galarie
988           unsurfaced: Strade blancje
989     markdown_help: 
990       alt: Test alternatîf
991       first: Prin element
992       heading: Titul
993       headings: Intestazions
994       image: Figure
995       link: Leam
996       ordered: Liste ordenade
997       second: Secont element
998       subheading: Sottitul
999       text: Test
1000       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1001       unordered: Liste no ordenade
1002       url: URL
1003     richtext_area: 
1004       edit: Cambie
1005       preview: Anteprime
1006     search: 
1007       search: Cîr
1008       submit_text: Va
1009       where_am_i: Dulà soio?
1010       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
1011     sidebar: 
1012       close: Siere
1013       search_results: Risultâts de ricercje
1014   time: 
1015     formats: 
1016       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
1017   trace: 
1018     create: 
1019       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
1020       upload_trace: Cjame percors GPS
1021     description: 
1022       description_without_count: File GPS di %{user}
1023     edit: 
1024       description: "Descrizion:"
1025       download: discjame
1026       edit: cambie
1027       filename: "Non dal file:"
1028       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1029       map: mape
1030       owner: "Paron:"
1031       points: "Ponts:"
1032       save_button: Salve cambiaments
1033       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
1034       tags: "Etichetis:"
1035       tags_help: separâts di virgulis
1036       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1037       uploaded_at: "Cjamât ai:"
1038       visibility: "Visibilitât:"
1039       visibility_help: ce vuelial dî?
1040     georss: 
1041       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1042     list: 
1043       description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
1044       public_traces: Percors GPS publics
1045       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1046       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
1047       your_traces: Percors GPS personâi
1048     trace: 
1049       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
1050       by: di
1051       count_points: "%{count} ponts"
1052       edit: cambie
1053       edit_map: Cambie mape
1054       identifiable: IDENTIFICABIL
1055       in: in
1056       map: mape
1057       more: plui
1058       pending: IN SPIETE
1059       private: PRIVÂT
1060       public: PUBLIC
1061       trace_details: Cjale i detais dal percors
1062       view_map: Viôt mape
1063     trace_form: 
1064       description: "Descrizion:"
1065       help: Jutori
1066       tags: "Etichetis:"
1067       tags_help: separâts di virgulis
1068       upload_button: Cjame
1069       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
1070       visibility: "Visibilitât:"
1071       visibility_help: ce vuelial dî?
1072     trace_header: 
1073       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1074       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
1075       upload_trace: Cjame un percors
1076     trace_optionals: 
1077       tags: Etichetis
1078     trace_paging_nav: 
1079       newer: Percors plui gnûfs
1080       older: Percors plui vieris
1081       showing_page: Pagjine %{page}
1082     view: 
1083       delete_track: Elimine chest percors
1084       description: "Descrizion:"
1085       download: discjame
1086       edit: cambie
1087       edit_track: Cambie chest percors
1088       filename: "Non dal file:"
1089       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1090       map: mape
1091       none: Nissun
1092       owner: "Paron:"
1093       pending: IN SPIETE
1094       points: "Ponts:"
1095       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
1096       tags: "Etichetis:"
1097       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1098       trace_not_found: Percors no cjatât!
1099       uploaded: "Cjamât ai:"
1100       visibility: "Visibilitât:"
1101   user: 
1102     account: 
1103       contributor terms: 
1104         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1105         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
1106         heading: "Tiermins par contribuî:"
1107         link text: ce isal chest?
1108         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1109         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
1110       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
1111       delete image: Gjave la figure di cumò
1112       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1113       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1114       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1115       gravatar: 
1116         gravatar: Dopre Gravatar
1117         link text: ce isal chest?
1118       home location: "Lûc iniziâl:"
1119       image: "Figure:"
1120       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1121       keep image: Ten la figure di cumò
1122       latitude: "Latitudin:"
1123       longitude: "Longjitudin:"
1124       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1125       my settings: Mês impostazions
1126       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
1127       new image: Zonte une figure
1128       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1129       openid: 
1130         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1131         link text: ce isal chest?
1132         openid: "OpenID:"
1133       preferred editor: "Editôr preferît:"
1134       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
1135       profile description: "Descrizion dal profîl:"
1136       public editing: 
1137         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
1138         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1139         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1140         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1141         enabled link text: ce isal chest?
1142         heading: "Cambiaments publics:"
1143       public editing note: 
1144         heading: Modifiche publiche
1145       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1146       return to profile: Torne al profîl
1147       save changes button: Salve cambiaments
1148       title: Modifiche profîl
1149       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
1150     confirm: 
1151       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1152       button: Conferme
1153       heading: Controle la tô pueste!
1154       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1155       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1156       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1157       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1158       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1159     confirm_email: 
1160       button: Conferme
1161       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1162       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1163       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1164     confirm_resend: 
1165       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1166     go_public: 
1167       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1168     list: 
1169       confirm: Conferme i utents selezionâts
1170       heading: Utents
1171       hide: Plate i utents selezionâts
1172       showing: 
1173         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1174         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1175       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1176       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1177       title: Utents
1178     login: 
1179       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1180       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1181       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1182       heading: Jentre
1183       login_button: Jentre
1184       lost password link: Password pierdude?
1185       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1186       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1187       openid: "%{logo} OpenID:"
1188       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1189       openid_providers: 
1190         aol: 
1191           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1192           title: Jentre cun AOL
1193         google: 
1194           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1195           title: Jentre cun Google
1196         myopenid: 
1197           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1198           title: Jentre cun myOpenID
1199         openid: 
1200           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1201           title: Jentre cun OpenID
1202         wordpress: 
1203           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1204           title: Jentre cun Wordpress
1205         yahoo: 
1206           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1207           title: Jentre cun Yahoo
1208       password: "Password:"
1209       register now: Regjistriti cumò
1210       remember: Visiti di me
1211       title: Jentre
1212       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1213       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1214       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1215     logout: 
1216       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1217       logout_button: Jes
1218       title: Jes
1219     lost_password: 
1220       email address: "Direzion di pueste:"
1221       heading: Âstu pierdût la password?
1222       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1223       new password button: Azere la password
1224       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1225       title: Password pierdude
1226     make_friend: 
1227       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1228       button: Zonte ai amîs
1229       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
1230       success: "%{name} al è cumò to amì!"
1231     new: 
1232       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1233       confirm password: "Conferme la password:"
1234       continue: Regjistriti
1235       display name: "Non di mostrâ:"
1236       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1237       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1238       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1239       openid: "%{logo} OpenID:"
1240       password: "Password:"
1241       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1242       title: Regjistriti
1243       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1244     no_such_user: 
1245       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1246       heading: L'utent %{user} nol esist
1247       title: Utent no cjatât
1248     popup: 
1249       friend: Amì
1250       nearby mapper: Mapadôr dongje
1251       your location: La tô posizion
1252     remove_friend: 
1253       button: Gjave dai amîs
1254       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
1255       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1256       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1257     reset_password: 
1258       confirm password: "Conferme la password:"
1259       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1260       heading: Azere la password par %{user}
1261       password: "Password:"
1262       reset: Azere la password
1263       title: Azere la password
1264     set_home: 
1265       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1266     terms: 
1267       agree: O aceti
1268       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1269       consider_pd_why: ce isal chest?
1270       decline: No aceti
1271       heading: Tiermins par contribuî
1272       legale_names: 
1273         france: France
1274         italy: Italie
1275         rest_of_world: Rest dal mont
1276       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1277       title: Tiermins par contribuî
1278       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1279     view: 
1280       activate_user: ative chest utent
1281       add as friend: Zonte ai amîs
1282       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1283       block_history: blocs ricevûts
1284       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1285       blocks on me: Blocs su di me
1286       comments: Coments
1287       confirm: Conferme
1288       confirm_user: conferme chest utent
1289       create_block: bloche chest utent
1290       created from: "Creât di:"
1291       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1292       ct declined: Refudâts
1293       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1294       ct undecided: Nol à decidût
1295       deactivate_user: disative chest utent
1296       delete_user: elimine chest utent
1297       description: Descrizion
1298       diary: Diari
1299       edits: Cambiaments
1300       email address: "Direzion di pueste:"
1301       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1302       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1303       hide_user: plate chest utent
1304       if set location: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.
1305       km away: "%{count}km di distance"
1306       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1307       m away: "%{count}m di distance"
1308       mapper since: "Al mape dai:"
1309       moderator_history: blocs aplicâts
1310       my comments: I mei coments
1311       my diary: Il gno diari
1312       my edits: I miei cambiaments
1313       my messages: I miei messaçs
1314       my notes: Lis mês notis
1315       my profile: Il gno profîl
1316       my settings: Impostazions
1317       my traces: I miei percors
1318       nearby users: Altris utents dongje
1319       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1320       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1321       new diary entry: gnove vôs dal diari
1322       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1323       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1324       notes: Notis ae mape
1325       oauth settings: configurazion OAuth
1326       remove as friend: Gjave dai amîs
1327       role: 
1328         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1329         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1330       send message: Mande messaç
1331       settings_link_text: impostazions
1332       spam score: "Ponts di spam:"
1333       status: "Stât:"
1334       traces: Percors
1335       unhide_user: mostre chest utent
1336       user location: Lûc dal utent
1337       your friends: I tiei amîs
1338   user_block: 
1339     blocks_by: 
1340       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1341       heading: Liste dai blocs di %{name}
1342       title: Blocs fats di %{name}
1343     blocks_on: 
1344       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1345       heading: Liste dai blocs su %{name}
1346       title: Blocs su %{name}
1347     edit: 
1348       back: Cjale ducj i blocs
1349       show: Cjale chest bloc
1350       submit: Inzorne bloc
1351     helper: 
1352       time_future: Finìs ca di %{time}.
1353       time_past: Finît %{time} indaûr.
1354     index: 
1355       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1356       heading: Liste dai blocs dal utent
1357       title: Blocs dal utent
1358     new: 
1359       back: Cjale ducj i blocs
1360       heading: Cree un bloc par %{name}
1361       submit: Cree bloc
1362       title: Cree un bloc par %{name}
1363     not_found: 
1364       back: Torne al somari
1365     partial: 
1366       confirm: Sêstu sigûr?
1367       creator_name: Creadôr
1368       display_name: Utent blocât
1369       edit: Cambie
1370       next: Sucessîf »
1371       not_revoked: (no revocât)
1372       previous: « Precedent
1373       reason: Reson dal bloc
1374       revoke: Revoche!
1375       revoker_name: Revocât di
1376       show: Mostre
1377       showing_page: Pagjine %{page}
1378       status: Stât
1379     period: 
1380       one: 1 ore
1381       other: "%{count} oris"
1382     revoke: 
1383       revoke: Revoche!
1384       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1385     show: 
1386       back: Cjale ducj i blocs
1387       confirm: Sêstu sigûr?
1388       edit: Cambie
1389       heading: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1390       reason: "Reson dal bloc:"
1391       revoke: Revoche!
1392       revoker: "Chel che al à revocât:"
1393       show: Mostre
1394       status: Stât
1395       time_future: Finìs ca di %{time}
1396       time_past: Finît %{time} indaûr
1397       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1398     update: 
1399       success: Bloc inzornât.
1400   user_role: 
1401     grant: 
1402       confirm: Conferme
1403     revoke: 
1404       confirm: Conferme
1405   welcome_page: 
1406     add_a_note: 
1407       title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
1408     questions: 
1409       title: Domandis?
1410     start_mapping: Scomence a mapâ
1411     title: Benvignût!
1412     whats_on_the_map: 
1413       title: Ce ch'al è su la mape