1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Nikola Smolenski
8 # Author: Жељко Тодоровић
9 # Author: Милан Јелисавчић
10 # Author: Обрадовић Горан
18 latitude: Географска ширина
19 longitude: Географска дужина
32 latitude: Географска ширина
33 longitude: Географска дужина
42 display_name: Име приказа
47 acl: Управљање приступом
48 changeset: Скуп измена
49 changeset_tag: Ознака скупа измена
51 diary_comment: Коментар на дневник
52 diary_entry: Унос у дневнику
57 node_tag: Ознака чвора
60 old_node_tag: Ознака старог чвора
61 old_relation: Стари однос
62 old_relation_member: Члан старог односа
63 old_relation_tag: Ознака старог односа
65 old_way_node: Чвор старе путање
66 old_way_tag: Ознака старог пута
68 relation_member: Члан односа
69 relation_tag: Ознака односа
72 tracepoint: Тачка трага
73 tracetag: Ознака трага
75 user_preference: Корисничке поставке
76 user_token: Кориснички жетон
82 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
84 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
86 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
87 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
90 changeset: "Скуп измена: %{id}"
91 changesetxml: XML скуп измена
93 title: Скуп измена %{id}
94 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Припада:"
99 bounding_box: "Гранични оквир:"
101 closed_at: "Затворено:"
102 created_at: "Направљено:"
104 few: "Има следећа %{count} чвора:"
105 one: "Има следећи чвор:"
106 other: "Има следећих %{count} чворова:"
108 few: "Има следећа %{count} односа:"
109 one: "Има следећи однос:"
110 other: "Има следећих %{count} односа:"
112 few: "Има следеће %{count} путање:"
113 one: "Има следећу путању:"
114 other: "Има следећих %{count} путања:"
115 no_bounding_box: Ниједан гранични оквир није сачуван за овај скуп измена.
116 show_area_box: Прикажи оквир подручја
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Обрисано:"
120 deleted_by: "Обрисао:"
121 edited_at: "Измењено:"
122 edited_by: "Изменио:"
123 in_changeset: "У скупу измена:"
126 entry: Однос %{relation_name}
127 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
133 relation: Уреди однос
136 area: Погледај подручје на већој мапи
137 node: Погледај чвор на већој мапи
138 relation: Погледај однос на већој мапи
139 way: Погледај путању на већој мапи
143 next_changeset_tooltip: Следећи скуп измена
144 next_node_tooltip: Следећи чвор
145 next_relation_tooltip: Следећи однос
146 next_way_tooltip: Следећа путања
147 prev_changeset_tooltip: Претходни скуп измена
148 prev_node_tooltip: Претходни чвор
149 prev_relation_tooltip: Претходни однос
150 prev_way_tooltip: Претходна путања
159 name_changeset_tooltip: Погледај измене корисника %{user}
160 next_changeset_tooltip: Следећа измена корисника %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Претходна измена корисника %{user}
163 download_xml: Преузми XML
166 node_title: "Чвор: %{node_name}"
167 view_history: Погледај историју
169 coordinates: "Координате:"
172 download_xml: Преузми XML
173 node_history: Историја чвора
174 node_history_title: "Историја чвора: %{node_name}"
175 view_details: Погледај детаље
177 sorry: Жао нам је, али %{type} с ИБ %{id} није пронађен.
179 changeset: скуп измена
185 showing_page: Приказ странице
187 message_html: Верзија %{version} ове %{type} не може да се прикаже будући да је редигована. Више на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преузми XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погледај историју
202 download_xml: Преузми XML
203 relation_history: Историја односа
204 relation_history_title: "Историја односа: %{relation_name}"
205 view_details: Погледај детаље
207 entry: "%{type} %{name}"
208 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
214 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
215 view_data: Погледај податке тренутног приказа мапе
217 data_frame_title: Подаци
218 data_layer_name: Прегледај податке са мапе
220 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
221 edited_by_user_at_timestamp: Изменио %{user} у %{timestamp}
222 hide_areas: Сакриј подручја
223 history_for_feature: Историја за %{feature}
224 load_data: Учитај податке
225 loaded_an_area_with_num_features: "Учитали сте подручје које садржи %{num_features} могућности. Неки прегледачи се не могу носити с толиком количином података. Они најбоље раде када приказују мање од %{max_features} могућности истовремено: ако радите још нешто, то може успорити прегледач или га закочити. Ако сте сигурни да желите да прикажете ове податке, можете то урадити кликом на дугме испод."
227 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
229 api: Добави ово подручје помоћу АПИ-ја
230 back: Прикажи списак предмета
232 heading: Списак предмета
244 private_user: приватни корисник
245 show_areas: Прикажи подручја
246 show_history: Прикажи историју
247 unable_to_load_size: "Не могу да учитам: гранична величина оквира %{bbox_size} је превелика (мора бити мања од %{max_bbox_size})"
249 zoom_or_select: Увећајте или изаберите подручје које желите да погледате
253 key: Страница с описом за ознаку %{key}
254 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
255 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
257 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} с ИБ %{id} предуго траје.
259 changeset: скуп измена
264 download_xml: Преузми XML
266 view_history: Погледај историју
268 way_title: "Путања: %{way_name}"
271 one: такође део путање %{related_ways}
272 other: такође део путања %{related_ways}
276 download_xml: Преузми XML
277 view_details: Погледај детаље
278 way_history: Историја путање
279 way_history_title: "Историја путање: %{way_name}"
285 no_comment: (нема коментара)
286 no_edits: (нема измена)
287 show_area_box: погледај оквир подручја
288 still_editing: (још увек уређује)
289 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
290 changeset_paging_nav:
292 previous: « Претходна
293 showing_page: Приказ странице %{page}
301 description: Скорашње измене
302 description_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
303 description_friend: Измене ваших пријатеља
304 description_nearby: Измене од околних корисника
305 description_user: Скупови измена корисника %{user}
306 description_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
307 empty_anon_html: Још нема измена
308 empty_user_html: Изгледа да нисте направили ниједну измену досад. Да бисте почели, прво погледајте <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>упутство за почетнике</a>.
309 heading: Скупови измена
310 heading_bbox: Скупови измена
311 heading_friend: Измене
312 heading_nearby: Измене
313 heading_user: Скупови измена
314 heading_user_bbox: Скупови измена
315 title: Скупови измена
316 title_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
317 title_friend: Измене ваших пријатеља
318 title_nearby: Измене од околних корисника
319 title_user: Скупови измена корисника %{user}
320 title_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
322 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
327 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
328 newer_comments: Новији коментари
329 older_comments: Старији коментари
333 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
335 hide_link: Сакриј овај коментар
339 other: "%{count} коментара"
340 comment_link: Прокоментариши овај унос
342 edit_link: Уреди овај унос
343 hide_link: Сакриј овај унос
344 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
345 reply_link: Одговори на овај унос
349 latitude: "Географска ширина:"
350 location: "Локација:"
351 longitude: "Географска дужина:"
352 marker_text: Локација уноса у дневнику
355 title: Уреди унос у дневнику
356 use_map_link: користи мапу
359 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника Опенстритмапа
360 title: Уноси у дневнику Опенстритмапа
362 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника на %{language_name}
363 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
365 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника %{user}
366 title: Уноси у дневнику за корисника %{user}
368 in_language_title: Дневници на %{language}
369 new: Нови унос у дневнику
370 new_title: Запишите нови унос у кориснички дневник
371 newer_entries: Новији уноси
372 no_entries: Нема уноса у дневнику
373 older_entries: Старији уноси
374 recent_entries: "Скорашњи уноси у дневнику:"
375 title: Кориснички дневници
376 title_friends: Дневници пријатеља
377 title_nearby: Дневници околних корисника
378 user_title: Дневник корисника %{user}
381 location: "Локација:"
384 title: Нови унос у дневнику
386 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИБ %{id}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
387 heading: "Нема уноса с ИБ: %{id}"
388 title: Нема таквог уноса у дневнику
390 leave_a_comment: Оставите коментар
392 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставите коментар"
394 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
395 user_title: Дневник корисника %{user}
397 default: Подразумевано (тренутно %{name})
399 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
402 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
405 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
406 name: Даљинско управљање
409 add_marker: Додај маркер на мапу
410 area_to_export: Подручје за извоз
411 embeddable_html: Уградиви HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Подаци Опенстритмапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Величина слике
420 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
421 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
424 osm_xml_data: Опенстритмап XML подаци
426 paste_html: Убаците HTML код за уграђивање на странице
429 body: Ово подручје је превелико да би било извезено у формату XML. Увећајте приказ или изаберите мању површину.
430 heading: Подручје је превелико
433 add_marker: Додај маркер на мапу
434 change_marker: Промени положај маркера
435 click_add_marker: Кликните на мапу да бисте додали маркер
436 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
438 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
439 view_larger_map: Погледај већу мапу
443 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
444 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
452 north_east: североисточно
453 north_west: северозападно
455 south_east: југоисточно
456 south_west: југозападно
459 one: око једног километра
460 other: око %{count} километра
461 zero: мање од једног километра
463 more_results: Више резултата
464 no_results: Нема резултата
467 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
468 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
469 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
470 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
471 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
472 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
473 search_osm_nominatim:
484 WLAN: Бежични интернет
486 arts_centre: Уметнички центар
487 artwork: Уметничко дело
494 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
495 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
496 biergarten: Пивска башта
498 bureau_de_change: Мењачница
499 bus_station: Аутобуска станица
501 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
502 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
503 car_wash: Ауто-перионица
505 charging_station: Напојна станица
510 community_centre: Друштвени центар
512 crematorium: Крематоријум
515 dormitory: Студентски дом
516 drinking_water: Пијаћа вода
517 driving_school: Ауто-школа
519 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
520 fast_food: Брза храна
521 ferry_terminal: Скела
522 fire_hydrant: Хидрант
523 fire_station: Ватрогасна станица
524 food_court: Штандови за брзу храну
526 fuel: Бензинска пумпа
530 health_centre: Дом здравља
533 hunting_stand: Ловачки дом
534 ice_cream: Продавница сладоледа
535 kindergarten: Обданиште
539 mountain_rescue: Горска служба
540 nightclub: Ноћни клуб
542 nursing_home: Старачки дом
547 place_of_worship: Место богослужења
549 post_box: Поштанско сандуче
551 preschool: Предшколска установа
554 public_building: Установа
555 public_market: Пијаца
556 reception_area: Пријемно подручје
557 recycling: Место за рециклажу
559 retirement_home: Старачки дом
564 shopping: Трговачки центар
566 social_centre: Социјални центар
567 social_club: Друштвени клуб
569 supermarket: Супермаркет
572 telephone: Телефонска говорница
575 townhall: Градска скупштина
576 university: Универзитет
577 vending_machine: Аутомат
578 veterinary: Ветеринарска хирургија
579 village_hall: Сеоски дом
580 waste_basket: Корпа за отпатке
581 wifi: Бежични интернет
582 youth_centre: Дом омладине
584 administrative: Административна граница
585 census: Пописна граница
586 national_park: Национални парк
587 protected_area: Заштићено подручје
590 suspension: Висећи мост
597 bridleway: Коњичка стаза
598 bus_guideway: Аутобуска трака
599 bus_stop: Аутобуска станица
601 construction: Ауто-пут у изградњи
602 cycleway: Бициклистичка стаза
603 emergency_access_point: Излаз за случај опасности
604 footway: Пешачка стаза
606 living_street: Улица смиреног промета
608 minor: Другоразредни пут
610 motorway_junction: Петља
611 motorway_link: Мото-пут
613 pedestrian: Пешачка стаза
616 primary_link: Главни пут
617 raceway: Тркачка стаза
619 rest_area: Одмаралиште
621 secondary: Споредни пут
622 secondary_link: Споредни пут
623 service: Сервисни пут
624 services: Услуге на ауто-путу
625 speed_camera: Фото-радар
627 stile: Прелаз преко ограде
628 tertiary: Локални пут
629 tertiary_link: Локални пут
632 trunk: Магистрални пут
633 trunk_link: Магистрални пут
634 unclassified: Некатегорисани пут
635 unsurfaced: Неасфалтирани пут
637 archaeological_site: Археолошко налазиште
639 boundary_stone: Гранични камен
646 manor: Племићко имање
653 wayside_cross: Крајпуташ
654 wayside_shrine: Успутно светиште
659 brownfield: Земљиште за пренамену
661 commercial: Пословно подручје
662 conservation: Заштићено подручје
663 construction: Градилиште
670 greenfield: Зелено поље
671 industrial: Индустријско подручје
674 military: Војно подручје
676 nature_reserve: Резерват природе
679 piste: Скијашка стаза
681 railway: Железничка пруга
682 recreation_ground: Рекреацијско подручје
684 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
685 residential: Стамбено подручје
688 village_green: Сеоско поље
693 beach_resort: Морско одмаралиште
694 bird_hide: Склониште за птице
695 common: Општинско земљиште
696 fishing: Риболовно подручје
697 fitness_station: Технички преглед
699 golf_course: Голф терен
702 miniature_golf: Мини голф
703 nature_reserve: Резерват природе
705 pitch: Спортско игралиште
706 playground: Игралиште
707 recreation_ground: Рекреацијско подручје
710 sports_centre: Спортски центар
713 track: Стаза за трчање
714 water_park: Водени парк
716 airfield: Војни аеродром
723 cave_entrance: Улаз у пећину
761 accountant: Рачуновођа
764 employment_agency: Агенција за запошљавање
765 estate_agent: Агенција за некретнине
766 government: Владина служба
767 insurance: Служба за осигуравање
770 telecommunication: Телекомуникациона служба
771 travel_agent: Туристичка агенција
784 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
787 municipality: Општина
788 postcode: Поштански број
791 state: Савезна држава
792 subdivision: Подгрупа
795 unincorporated_area: Слободна земља
798 abandoned: Напуштена железница
799 construction: Железничка пруга у изградњи
800 disused: Напуштена железница
801 disused_station: Напуштена железничка станица
802 funicular: Жичана железница
803 halt: Железничко стајалиште
804 historic_station: Историјска железничка станица
805 junction: Железнички чвор
806 level_crossing: Пружни прелаз
807 light_rail: Лака железница
808 miniature: Минијатурна железница
809 monorail: Једнотрачна пруга
810 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
811 platform: Железничка платформа
812 preserved: Очувана железница
814 station: Железничка станица
815 subway: Метро станица
816 subway_entrance: Улаз у метро
819 tram_stop: Трамвајско стајалиште
820 yard: Ранжирна станица
822 alcohol: Трговина пићем
823 antiques: Антикварница
827 beverages: Продавница пића
828 bicycle: Продавница бицикала
832 car_parts: Ауто-делови
833 car_repair: Ауто-сервис
834 carpet: Продавница тепиха
835 charity: Добротворна продавница
838 computer: Рачунарска опрема
839 confectionery: Посластичарница
840 convenience: Потрепштине
842 cosmetics: Козметичарска радња
843 department_store: Робна кућа
845 doityourself: Уради сам
846 dry_cleaning: Хемијско чишћење
847 electronics: Електронска опрема
848 estate_agent: Агент за некретнине
849 farm: Пољопривредна апотека
850 fashion: Модна продавница
854 funeral_directors: Погребно предузеће
857 garden_centre: Вртни центар
858 general: Продавница мешовите робе
860 greengrocer: Пиљарница
862 hairdresser: Фризерски салон
868 laundry: Перионица рубља
871 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
872 motorcycle: Продавница мотоцикала
873 music: Музичка продавница
876 organic: Продавница здраве хране
878 pet: Продавница кућних љубимаца
879 photo: Фотографска радња
881 shoes: Продавница обуће
882 shopping_centre: Тржни центар
883 sports: Спортска опрема
884 stationery: Папирница
885 supermarket: Супермаркет
886 toys: Продавница играчака
887 travel_agency: Туристичка агенција
891 alpine_hut: Планинарски дом
893 attraction: Атракција
894 bed_and_breakfast: Полупансион
897 caravan_site: Камп-приколице
898 chalet: Планинска колиба
899 guest_house: Гостинска кућа
906 picnic_site: Место за пикник
907 theme_park: Тематски парк
914 artificial: Вештачки водени пут
915 boatyard: Бродоградилиште
917 connector: Спој водних путева
919 derelict_canal: Одбачени канал
924 lock_gate: Врата бране
925 mineral_spring: Минерални извор
929 riverbank: Речна обала
931 wadi: Суво корито реке
932 water_point: Тачка водотока
935 prefix_format: "%{name}"
941 cycle_map: Бициклистичка мапа
942 mapquest: Мапквест опен
944 transport_map: Саобраћајна мапа
948 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
949 edit_tooltip: Уредите мапу
950 edit_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте уредили мапу
951 history_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте видели измене за ово подручје
952 history_tooltip: Погледајте измене за ово подручје
953 history_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте видели измене за ово подручје
956 community_blogs: Блогови заједнице
957 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
958 copyright: Ауторска права и лиценца
959 documentation: Документација
960 documentation_title: Документација пројекта
961 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
962 donate_link_text: приложити новац
964 edit_with: Уреди уређивачем %{editor}
966 export_tooltip: Извезите податке мапе
967 foundation: Задужбина
968 foundation_title: Задужбина Опенстритмап
969 gps_traces: ГПС трагови
970 gps_traces_tooltip: Управљајте ГПС траговима
972 help_centre: Центар за помоћ
973 help_title: Страница помоћи за пројекат
974 help_url: http://help.openstreetmap.org/
977 home_tooltip: Иди на локацију дома
978 inbox_html: примљене %{count}
980 one: Ваше сандуче садржи једну непрочитану поруку
981 other: Ваше сандуче садржи %{count} непрочитане поруке
982 zero: Ваше сандуче не садржи непрочитане поруке
983 intro_1: Опенстритмап је слободна мапа целог света. Сачињавају је корисници као што сте ви.
984 intro_2_create_account: Отворите налог
985 intro_2_download: преузимање
986 intro_2_html: Подаци су слободни за %{download} и %{use} под условима лиценце %{license}. %{create_account} да побољшате мапу.
987 intro_2_license: отворена лиценца
988 intro_2_use: употреба
990 log_in_tooltip: Пријавите се с постојећим налогом
992 alt_text: Логотип Опенстритмапа
994 logout_tooltip: Одјавите се
996 text: Приложите новац
997 title: Подржите Опенстритмап новчаним прилогом
998 osm_offline: База података Опенстритмапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
999 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података Опенстритмапа, исту тренутно није могуће мењати.
1000 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
1001 partners_html: Хостинг подржава %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
1002 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
1003 partners_partners: партнери
1004 partners_ucl: VR центар UCL-а
1008 sign_up: отвори налог
1009 sign_up_tooltip: Отворите налог да бисте уређивали
1010 tag_line: Слободна вики мапа света
1011 user_diaries: Дневници
1012 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1014 view_tooltip: Погледајте мапу
1015 welcome_user: Добро дошли, %{user_link}
1016 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1018 wiki_title: Вики странице пројекта
1019 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1022 english_link: енглеског оригинала
1023 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1026 attribution_example:
1027 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1028 title: Пример за навођење
1029 contributors_at_html: "<strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>)."
1030 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде)."
1031 contributors_footer_1_html: "Више информација о овим и другим изворима коришћеним\nза побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Доприносиоци</a> на нашем викију."
1032 contributors_footer_2_html: " Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност."
1033 contributors_fr_html: "<strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање."
1034 contributors_gb_html: "<strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке\nКартографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и\nправа базе 2010-12."
1035 contributors_intro_html: "У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и\nподатке с отвореном лиценцом од државних картографских установа\nи других извора, међу којима су:"
1036 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1037 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана."
1038 contributors_title_html: Наши сарадници
1039 contributors_za_html: "<strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главне управе:\nНационална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана."
1040 credit_1_html: " Ако користите наше слике мапа, тражимо да заслуге садрже\n бар “© Доприносиоци\n Опенстритмапа, CC BY-SA”. Ако користите само податке мапа,\n наведите “Картографски подаци © Доприносиоци Опенстритмапа,\n CC BY-SA”."
1041 credit_2_html: " Где је могуће, Опенстритмап би требало да води до адресе <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ако користите медијум у ком се везе не могу поставити\n (нпр. штампани рад), предлажемо да усмерите ваше\n читаоце на www.openstreetmap.org (по могућству\n проширавањем ‘Опенстритмапа’ на целу адресу)\n и на www.creativecommons.org."
1042 credit_3_html: "Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.\nНа пример:"
1043 credit_title_html: Како да именујете Опенстритмап
1044 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1045 intro_1_html: " Опенстритмап чине <i>слободни подаци</i> који су објављени под\n лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA)."
1046 intro_2_html: " Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности."
1047 intro_3_html: "Картографија у нашим пољима мапа и документацији\nнуди се под лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1048 more_1_html: "Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правним ЧПП</a>."
1049 more_2_html: "Иако Опенстритмап ради с отвореним подацима, не можемо\nпонудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.\nПогледајте <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правила о употреби АПИ-ја</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правила о употреби поља</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Номинатим</a>."
1050 more_title_html: Сазнајте више
1051 title_html: Ауторска права и лиценца
1053 mapping_link: почните с мапирањем
1054 native_link: српско издање
1055 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1059 deleted: Порука је обрисана
1063 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1066 one: "%{count} нова порука"
1067 other: "%{count} нове поруке"
1068 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1070 one: "%{count} стара порука"
1071 other: "%{count} старе поруке"
1073 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1077 as_read: Порука је означена као прочитана
1078 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1080 delete_button: Обриши
1081 read_button: Означи као прочитано
1082 reply_button: Одговори
1083 unread_button: Означи као непрочитано
1085 back_to_inbox: Назад на примљене
1087 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1088 message_sent: Порука је послата.
1090 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1092 title: Пошаљи поруку
1094 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1095 heading: Нема такве поруке
1096 title: Нема такве поруке
1101 one: Имате %{count} послату поруку
1102 other: Имате %{count} послате поруке
1103 my_inbox: "%{inbox_link}"
1104 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1111 back_to_inbox: Назад на примљене
1112 back_to_outbox: Назад на послате
1115 reading_your_messages: Ваше поруке
1116 reading_your_sent_messages: Ваше послате поруке
1117 reply_button: Одговори
1119 title: Прочитај поруку
1121 unread_button: Означи као непрочитано
1122 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1124 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1125 sent_message_summary:
1126 delete_button: Обриши
1128 diary_comment_notification:
1129 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1130 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1131 hi: Поздрав, %{to_user},
1132 subject: "[OpenStreetMap] %{user} прокоментариса ваш унос у дневнику"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1136 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1138 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1139 email_confirm_plain:
1140 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1142 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу на
1143 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1144 friend_notification:
1145 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1146 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1147 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1148 subject: "[Опенстритмап] %{user} вас је додао као пријатеља"
1150 and_no_tags: и без ознака.
1151 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1153 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1154 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1155 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1156 more_info_2: "може се наћи на:"
1157 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1160 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1161 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1162 with_description: с описом
1163 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1165 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1167 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1169 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1170 lost_password_plain:
1171 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1173 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за
1174 hopefully_you_2: налог с овом е-адресом.
1175 message_notification:
1176 footer1: Можете прочитати поруку и на %{readurl}
1177 footer2: и можете одговорити на %{replyurl}
1178 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1179 hi: Поздрав, %{to_user},
1180 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1182 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1183 signup_confirm_html:
1184 ask_questions: Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим <a href="http://help.openstreetmap.org/">страницама за питања и одговоре</a>.
1185 current_user: Списак тренутних корисника у категоријама, заснован на томе где се они налазе, доступан је на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1186 get_reading: Прочитајте више о Опенстритмапу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викију</a>, будите у току с најновијим вестима преко <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блога</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Твитера</a> или претражите <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, блог оснивача Опенстритмапа за историју пројеката. Можете да слушате и <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подемисије</a>!
1187 introductory_video: Можете погледати %{introductory_video_link}.
1188 more_videos: Постоји %{more_videos_link}.
1189 more_videos_here: више видео-снимака овде
1190 user_wiki_page: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу на викију која укључује ознаке категорија које означавају где се налазите, као на пример <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1191 video_to_openstreetmap: уводни видео-снимак за Опенстритмап
1192 wiki_signup: Можете и да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">отворите налог на викију</a>.
1193 signup_confirm_plain:
1194 ask_questions: "Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим страницама за питања и одговоре:"
1195 blog_and_twitter: "Будите у току с најновијим вестима преко блога или Твитера:"
1196 introductory_video: "Погледајте уводни видео-снимак за Опенстритмап овде:"
1197 more_videos: "Више видео-снимака можете наћи овде:"
1198 opengeodata: "OpenGeoData.org је блог Стива Коста, оснивача Опенстритмапа:"
1199 the_wiki: "Прочитајте више о Опенстритмапу на викију:"
1200 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1201 wiki_signup: "Можете и отворити налог на нашем викију:"
1202 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1205 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1206 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1207 allow_to: "Дозволи програму да:"
1208 allow_write_api: мења мапу.
1209 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1210 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1211 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1212 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1214 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1217 flash: Подаци су успешно уписани
1219 flash: Упис програма је укинут
1222 title: Уреди програм
1224 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1225 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1226 allow_write_api: мењање мапе.
1227 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1228 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1229 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1230 callback_url: Повратна адреса
1232 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1234 support_url: Адреса подршке
1235 url: Адреса главног програма
1237 application: Назив програма
1239 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1241 my_tokens: Одобрени програми
1242 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1243 register_new: Упиши програм
1244 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1248 submit: Отвори налог
1249 title: Упиши нови програм
1251 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1253 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1254 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1255 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1256 allow_write_api: мења мапу.
1257 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1258 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1259 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1260 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1261 confirm: Јесте ли сигурни?
1262 delete: Обриши клијент
1264 key: "Кључ потрошача:"
1265 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1266 secret: "Тајна потрошача:"
1267 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1268 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1269 url: "Адреса захтевног новчића:"
1271 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1273 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1276 flash: Редакција је направљена.
1278 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1279 flash: Редакција је уклоњена.
1280 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1283 heading: Уреди редакцију
1284 submit: Сачувај редакцију
1285 title: Уређивање редакције
1287 empty: Нема редакција.
1288 heading: Списак редакција
1289 title: Списак редакција
1292 heading: Унесите податке за нову редакцију
1293 submit: Направи редакцију
1294 title: Прављење нове редакције
1296 confirm: Јесте ли сигурни?
1297 description: "Опис:"
1298 destroy: Уклони ову редакцију
1299 edit: Уреди ову редакцију
1300 heading: Приказ редакције „%{title}“
1301 title: Приказ редакције
1304 flash: Измене су сачуване.
1307 anon_edits: (%{link})
1308 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1309 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1310 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1311 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1312 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1313 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1314 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1315 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1316 user_page_link: корисничке странице
1318 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1319 js_2: Опенстритмап користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1321 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1322 permalink: Трајна веза
1323 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1324 shortlink: Кратка веза
1327 map_key_tooltip: Легенда мапе
1330 admin: Административна граница
1335 bridge: Црни оквир – мост
1336 bridleway: Коњичка стаза
1337 brownfield: Грађевинско земљиште
1338 building: Значајна зграда
1344 centre: Спортски центар
1345 commercial: Пословно подручје
1349 construction: Путеви у изградњи
1350 cycleway: Бициклистичка стаза
1351 destination: Приступ одредишту
1353 footway: Пешачка стаза
1357 industrial: Индустријско подручје
1361 military: Војно подручје
1364 permissive: Приступ уз дозволу
1365 pitch: Спортско игралиште
1367 private: Приватни посед
1368 rail: Железничка пруга
1369 reserve: Резерват природе
1370 resident: Стамбено подручје
1371 retail: Малопродајно подручје
1378 secondary: Споредни пут
1379 station: Железничка станица
1380 subway: Подземна железница
1384 tourist: Туристичка атракција
1389 trunk: Магистрални пут
1390 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1391 unclassified: Некатегорисани пут
1392 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1401 ordered: Сврстан списак
1402 second: Друга ставка
1403 subheading: Поднаслов
1405 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1406 unordered: Несврстан списак
1413 search_help: "примери: „Нови Сад“, „Војводе Степе, Београд“ или „железничка станица, Ниш“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>више примера…</a>"
1415 where_am_i: Где сам?
1416 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1419 search_results: Резултати претраге
1422 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1425 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1426 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1428 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1430 description: "Опис:"
1433 filename: "Назив датотеке:"
1434 heading: Уређивање трага %{name}
1438 save_button: Сачувај измене
1439 start_coord: "Почетна координата:"
1441 tags_help: раздвојено запетама
1442 title: Уређивање трага %{name}
1443 uploaded_at: "Отпремљено:"
1444 visibility: "Видљивост:"
1445 visibility_help: шта ово значи?
1446 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1448 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a> или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики страници</a>.
1449 public_traces: Јавни ГПС трагови
1450 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1451 tagged_with: " означени са %{tags}"
1452 your_traces: Ваши ГПС трагови
1454 made_public: Јавни траг
1456 heading: GPX остава је ван мреже
1457 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1459 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1461 ago: пре %{time_in_words_ago}
1463 count_points: "%{count} тачака"
1465 edit_map: Уреди мапу
1466 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1473 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1474 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1475 view_map: Погледај карту
1477 description: "Опис:"
1479 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1481 tags_help: раздвојено запетама
1482 upload_button: Отпреми
1483 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1484 visibility: "Видљивост:"
1485 visibility_help: шта ово значи?
1486 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1488 see_all_traces: Погледај све трагове
1489 see_your_traces: Погледај своје трагове
1490 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1491 upload_trace: Отпреми траг
1495 newer: Новији трагови
1496 older: Старији трагови
1497 showing_page: Приказ странице %{page}
1499 delete_track: Обриши овај траг
1500 description: "Опис:"
1503 edit_track: Уреди овај траг
1504 filename: "Назив датотеке:"
1505 heading: Преглед трага %{name}
1511 start_coordinates: "Почетна координата:"
1513 title: Преглед трага %{name}
1514 trace_not_found: Траг није пронађен.
1515 uploaded: "Отпремљено:"
1516 visibility: "Видљивост:"
1518 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1519 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1520 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1521 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1525 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1526 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1527 heading: "Услови уређивања:"
1528 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1529 link text: шта је ово?
1530 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1531 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1532 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1533 delete image: Уклони тренутну слику
1534 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1535 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1536 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1538 gravatar: Користи Граватар
1539 link text: шта је ово?
1540 home location: "Место становања:"
1542 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1543 keep image: Задржи тренутну слику
1544 latitude: "Географска ширина:"
1545 longitude: "Географска дужина:"
1546 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1547 my settings: Поставке
1548 new email address: "Нова е-адреса:"
1549 new image: Додај слику
1550 no home location: Нисте унели место становања.
1552 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1553 link text: шта је ово?
1555 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1556 preferred languages: "Жељени језици:"
1557 profile description: "Опис профила:"
1559 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1560 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1561 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1562 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1563 enabled link text: шта је ово?
1564 heading: "Јавно уређивање:"
1565 public editing note:
1566 heading: Јавно уређивање
1567 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1568 replace image: Замени тренутну слику
1569 return to profile: Назад на профил
1570 save changes button: Сачувај измене
1572 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1574 already active: Овај налог је већ потврђен.
1575 before you start: Пре него што почнете с мапирањем, попуните неке податке о себи у обрасцу који се налази испод.
1577 heading: Потврда корисничког налога
1578 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1579 reconfirm: Ако је прошло неко време откако сте отворили налог, можда ћете морати да <a href="%{reconfirm}">затражите нову потврду е-поштом</a>.
1580 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1581 unknown token: Изгледа да тај новчић не постоји.
1584 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1585 heading: Потврда промене е-адресе
1586 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1587 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1589 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1590 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1592 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1594 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1596 confirm: Потврди изабране кориснике
1597 empty: Није пронађен ниједан корисник
1599 hide: Сакриј изабране кориснике
1601 one: Приказ странице %{page} (%{first_item} од %{items})
1602 other: Приказ страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1603 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1604 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1607 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1608 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1609 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1610 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1611 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1613 login_button: Пријави ме
1614 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1615 new to osm: Нови сте на сајту?
1616 no account: Немате налог?
1617 openid: "%{logo} OpenID:"
1618 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1619 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1620 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1623 alt: Пријавите се преко AOL-а
1624 title: Пријава путем AOL-а
1626 alt: Пријавите се преко Гугла
1627 title: Пријава путем Гугла
1629 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1630 title: Пријава путем myOpenID-ја
1632 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1633 title: Пријава путем OpenID-ја
1635 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1636 title: Пријава путем Вордпреса
1638 alt: Пријавите се преко Јахуа
1639 title: Пријава путем Јахуа
1640 password: "Лозинка:"
1641 register now: Отворите налог
1642 remember: "Запамти ме:"
1644 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1645 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1646 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1649 logout_button: Одјави ме
1652 email address: "Е-адреса:"
1653 heading: Заборавили сте лозинку?
1654 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1655 new password button: Поништи лозинку
1656 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1657 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1658 title: Повратак лозинке
1660 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1661 button: Додај као пријатеља
1662 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1663 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1664 success: "%{name} је сада ваш пријатељ."
1666 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1667 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1668 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1670 display name: "Име приказа:"
1671 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1672 email address: "Е-адреса:"
1673 fill_form: Када попуните образац, послаћемо вам поруку за активирање налога.
1674 flash create success message: Хвала вам на отварању налога. Послали смо вам потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1675 heading: Отварање корисничког налога
1676 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1677 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1678 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1679 openid: "%{logo} OpenID:"
1680 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1681 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1682 password: "Лозинка:"
1683 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1684 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1685 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1686 title: Отварање налога
1687 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1689 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1690 heading: Корисник %{user} не постоји
1691 title: Нема таквог корисника
1694 nearby mapper: Оближњи картограф
1695 your location: Ваша локација
1697 button: Уклони из пријатеља
1698 heading: Уклонити корисника %{user} из пријатеља?
1699 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1700 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1702 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1703 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1704 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1705 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1706 password: "Лозинка:"
1707 reset: Поништи лозинку
1708 title: Поништи лозинку
1710 flash success: Место становања је успешно сачувано
1712 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1713 heading: Суспендован налог
1714 title: Суспендован налог
1715 webmaster: администратор
1718 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1719 consider_pd_why: шта је ово?
1720 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1722 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1723 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1724 heading: Услови уређивања
1728 rest_of_world: Остатак света
1729 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1730 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1731 title: Услови уређивања
1732 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1734 activate_user: активирај овог корисника
1735 add as friend: додај као пријатеља
1736 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1737 block_history: добијене блокаде
1738 blocks by me: моја блокирања
1739 blocks on me: блокирања на мене
1742 confirm_user: потврди овог корисника
1743 create_block: блокирај овог корисника
1744 created from: "Направљено из:"
1745 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1746 ct declined: Одбијено
1747 ct status: "Услови за учешће:"
1748 ct undecided: Неодлучено
1749 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1750 delete_user: обриши овог корисника
1754 email address: "Е-адреса:"
1755 friends_changesets: Све измене пријатеља
1756 friends_diaries: Преглед свих записа у дневнику пријатеља
1757 hide_user: сакриј овог корисника
1758 if set location: Ако поставите своју локацију, згодна мапа ће бити приказана испод. Можете је подесити у %{settings_link}.
1759 km away: удаљено %{count} км
1760 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1761 m away: удаљено %{count} м
1762 mapper since: "Картограф од:"
1763 moderator_history: дате блокаде
1764 my comments: моји коментари
1765 my diary: мој дневник
1766 my edits: моје измене
1767 my settings: моје поставке
1768 my traces: моји трагови
1769 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1770 nearby_changesets: Преглед свих измена околних корисника
1771 nearby_diaries: Преглед свих записа у дневнику околних корисника
1772 new diary entry: нови унос у дневнику
1773 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1774 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1775 oauth settings: oAuth поставке
1776 remove as friend: уклони као пријатеља
1778 administrator: Овај корисник је администратор
1780 administrator: Додели овлашћења администратора
1781 moderator: Додели овлашћења уредника
1782 moderator: Овај корисник је уредник
1784 administrator: Опозови овлашћења администратора
1785 moderator: Опозови овлашћења уредника
1786 send message: пошаљи поруку
1787 settings_link_text: поставкама
1788 spam score: "Оцена спама:"
1791 unhide_user: откриј овог корисника
1792 user location: Боравиште корисника
1793 your friends: Ваши пријатељи
1796 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1797 heading: Списак блокада од %{name}
1798 title: Блокаде од %{name}
1800 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1801 heading: Списак блокада за %{name}
1802 title: Блокаде за %{name}
1804 flash: Блокирај корисника %{name}.
1805 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1806 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1808 back: Погледај све блокаде
1809 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1810 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1811 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1812 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1813 show: Погледај ову блокаду
1814 submit: Ажурирај блокаду
1815 title: Уређивање блокаде за %{name}
1817 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1818 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1820 time_future: Завршава се у %{time}.
1821 time_past: Завршено пре %{time}.
1822 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1824 empty: Није направљена ниједна блокада.
1825 heading: Списак корисничких блокада
1826 title: Корисничке блокаде
1828 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1829 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1831 back: Погледај све блокаде
1832 heading: Блокирање %{name}
1833 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1834 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1835 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1836 submit: Направи блокаду
1837 title: Блокирање %{name}
1838 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1839 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1841 back: Назад на индекс
1842 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1844 confirm: Јесте ли сигурни?
1845 creator_name: Творац
1846 display_name: Блокирани корисник
1849 not_revoked: (није опозвано)
1850 previous: « Претходно
1851 reason: Разлози за блокирање
1853 revoker_name: Опозвао
1855 showing_page: Приказ странице %{page}
1859 other: "%{count} сата"
1861 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1862 flash: Ова блокада је опозвана.
1863 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1864 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1866 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1867 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1869 back: Погледај све блокаде
1870 confirm: Јесте ли сигурни?
1872 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1873 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1874 reason: "Разлог за блокирање:"
1876 revoker: "Опозивалац:"
1879 time_future: Завршава се у %{time}
1880 time_past: Завршено пре %{time}
1881 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1883 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1884 success: Блокада је ажурирана.
1887 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1888 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1889 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1890 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1892 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1894 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1895 heading: Потврда доделе улоге
1896 title: Потврда доделе улоге
1898 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1900 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1901 heading: Потврда одузимања улоге
1902 title: Потврда одузимања улоге