1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Jean-Frédéric
70 # Author: Phoenamandre
84 # Author: Thibaut120094
103 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
107 prompt: Choisir un fichier
113 update: Mettre à jour
115 create: Ajouter un commentaire
120 update: Mettre à jour
123 update: Mettre à jour
125 create: Créer le masquage
126 update: Enregistrer le masquage
129 update: Enregistrer les modifications
131 create: Créer un bloc
132 update: Mettre à jour le blocage
136 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
137 email_address_not_routable: n’est pas routable
139 acl: Liste de contrôle d’accès
140 changeset: Groupe de modifications
141 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
143 diary_comment: Commentaire du journal
144 diary_entry: Entrée d’agenda
150 node_tag: Attribut du nœud
151 old_node: Ancien nœud
152 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
153 old_relation: Ancienne relation
154 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
155 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
156 old_way: Ancien chemin
157 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
158 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
160 relation_member: Membre de la relation
161 relation_tag: Attribut de la relation
165 tracepoint: Point de la trace
166 tracetag: Attribut de la trace
168 user_preference: Préférences de l’utilisateur
169 user_token: Jeton de l’utilisateur
171 way_node: Nœud du chemin
172 way_tag: Attribut du chemin
175 name: Nom (obligatoire)
176 url: URL principale de l’application (obligatoire)
177 callback_url: URL de rappel
178 support_url: URL de l’assistance
179 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
183 allow_write_api: modifier la carte
184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
185 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
186 allow_write_notes: modifier les notes
195 language_code: Langue
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Rediriger les URI
199 confidential: Application confidentielle ?
200 scopes: Autorisations
212 description: Description
213 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
214 visibility: Visibilité
220 recipient: Destinataire
223 description: Description
225 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
226 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
228 auth_provider: Fournisseur d’authentification
229 auth_uid: UID d’authentification
231 email_confirmation: Confirmation du courriel
232 new_email: Nouvelle adresse de courriel
234 display_name: Nom affiché
235 description: Description du profil
238 languages: Langues préférées
239 preferred_editor: Éditeur préféré
240 pass_crypt: Mot de passe
241 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
243 doorkeeper/application:
244 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
245 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
246 à page unique ne le sont pas)
247 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
249 tagstring: données séparées par des virgules
251 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
252 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
253 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
254 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
255 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
256 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
257 qu’expire ce blocage ?
259 new_email: (jamais affichée publiquement)
261 distance_in_words_ago:
263 one: il y a environ %{count} heure
264 other: il y a environ %{count} heures
266 one: il y a environ %{count} mois
267 other: 'il y a environ %{count} mois '
269 one: il y a environ %{count} an
270 other: il y a environ %{count} ans
272 one: il y a presque %{count} an
273 other: il y a presque %{count} ans
274 half_a_minute: il y a une demi-minute
276 one: il y a moins de %{count} seconde
277 other: il y a moins de %{count} secondes
279 one: il y a moins de %{count} minute
280 other: il y a moins de %{count} minutes
282 one: il y a plus de %{count} an
283 other: il y a plus de %{count} ans
285 one: il y a %{count} seconde
286 other: il y a %{count} secondes
288 one: il y a %{count} minute
289 other: il y a %{count} minutes
291 one: il y a %{count} jour
292 other: il y a %{count} jours
294 one: il y a %{count} mois
295 other: 'il y a %{count} mois '
297 one: il y a %{count} an
298 other: il y a %{count} ans
300 with_version: '%{id}, v%{version}'
301 with_name_html: '%{name} (%{id})'
303 default: Par défaut (actuellement %{name})
306 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
308 name: Éditeur externe
309 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322 opened_at_html: Créé %{when}
323 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
324 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
325 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
326 closed_at_html: Résolu le %{when}
327 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
328 reopened_at_html: Réactivé %{when}
329 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
331 title: Notes OpenStreetMap
332 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
333 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
334 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
335 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
336 opened: nouvelle note (près de %{place})
337 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
338 closed: note fermée (près de %{place})
339 reopened: note réactivée (près de %{place})
346 title: Supprimer mon compte
347 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
348 et ne peut pas être annulé.
349 delete_account: Supprimer un compte
350 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
351 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
352 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
353 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
354 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
355 pour d’autres comptes.
356 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
357 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
358 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
359 y en a, seront conservées.
360 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
361 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
362 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
364 en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
366 s’il y en a, seront conservées.
367 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
368 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
372 title: Modifier le compte
373 my settings: Mes options
374 current email address: Adresse de courriel actuelle
375 external auth: Authentification externe
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
378 link text: qu’est-ce que cela ?
380 heading: Modification publique
381 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
383 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
384 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
385 modifications sont anonymes.
386 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
388 heading: Conditions de contribution
389 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
390 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
392 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
393 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
394 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
395 comme relevant du domaine public.
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
397 link text: qu’est-ce que ceci ?
398 save changes button: Enregistrer les modifications
399 delete_account: Supprimer le compte...
401 heading: Modification publique
402 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
403 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
404 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
405 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
406 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
407 publics peuvent modifier les données cartographiques
408 find_out_why_html: (%{link}).
409 find_out_why: découvrez pourquoi
410 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
411 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
413 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
414 sont désormais publics par défaut.
415 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
417 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
418 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
420 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
422 success: Compte supprimé.
426 created_ago_html: Créé %{time_ago}
427 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
429 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
430 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
431 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
433 in_changeset: Groupe de modifications
435 no_comment: (aucun commentaire)
438 one: '%{count} relation'
439 other: '%{count} relations'
441 one: '%{count} chemin'
442 other: '%{count} chemins'
443 download_xml: Télécharger en XML
444 view_history: Voir l’historique
445 view_details: Afficher les détails
446 location: 'Emplacement :'
448 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
450 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
452 node: Nœuds (%{count})
453 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
454 way: Chemins (%{count})
455 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
456 relation: Relations (%{count})
457 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
458 comment: Commentaires (%{count})
459 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
460 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
461 changesetxml: XML du groupe de modifications
462 osmchangexml: XML osmChange
464 title: Groupe de modifications %{id}
465 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
466 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
467 discussion: Discussion
468 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
469 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
471 title_html: 'Nœud : %{name}'
472 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
474 title_html: 'Chemin : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
479 other: '%{count} nœuds'
481 one: partie du chemin %{related_ways}
482 other: partie des chemins %{related_ways}
484 title_html: 'Relation : %{name}'
485 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
488 one: '%{count} membre'
489 other: '%{count} membres'
491 entry_html: '%{type} « %{name} »'
492 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
498 entry_html: Relation %{relation_name}
499 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
502 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
507 changeset: groupe de modifications
510 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
512 trop de temps à être récupérées.
517 changeset: groupe de modifications
520 redaction: Masquage %{id}
521 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
528 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
531 load_data: Charger les données
532 loading: Chargement en cours...
536 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541 telephone_link: Appeler %{phone_number}
542 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543 email_link: Courriel %{email}
545 title: Interroger les objets
546 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547 nearby: Objets à proximité
548 enclosing: Objets englobants
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Page %{page}
553 previous: ◂ Précédent
556 no_edits: (aucune modification)
557 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
560 saved_at: Enregistré le
565 title: Groupes de modifications
566 title_user: Groupes de modifications par %{user}
567 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
568 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
569 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
570 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
571 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
572 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
573 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
574 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
575 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
576 load_more: Charger davantage
578 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
579 a mis trop de temps à récupérer.
582 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
586 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
592 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
593 avez demandée est trop longue à récupérer.
596 km away: à %{count} km
599 your location: Votre emplacement
600 nearby mapper: Cartographe à proximité
603 title: Mon tableau de bord
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
605 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
606 edit_your_profile: Modifier votre profil
608 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
609 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
610 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
612 friends_changesets: groupes de modifications des amis
613 friends_diaries: entrées de journal des amis
614 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
615 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
618 title: Nouvelle entrée du journal
620 location: Emplacement
621 use_map_link: Utiliser la carte
623 title: Journaux des utilisateurs
624 title_friends: Journaux des amis
625 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
626 user_title: Carnet de %{user}
627 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
628 new: Nouvelle entrée du journal
629 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
630 my_diary: Mon journal
631 no_entries: Aucune entrée de carnet
632 recent_entries: Entrées récentes du journal
633 older_entries: Entrées plus anciennes
634 newer_entries: Entrées plus récentes
636 title: Modifier l’entrée du journal
637 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
639 title: Carnet de %{user} | %{title}
640 user_title: Carnet de %{user}
641 leave_a_comment: Laisser un commentaire
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
645 title: Aucune entrée de carnet correspondante
646 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
647 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
648 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
651 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
652 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
653 comment_link: Commenter cette entrée
654 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
657 other: '%{count} commentaires'
658 no_comments: Aucun commentaire
659 edit_link: Modifier cette entrée
660 hide_link: Masquer cette entrée
661 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
663 report: Signaler cette entrée
665 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
666 hide_link: Masquer ce commentaire
667 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
669 report: Signaler ce commentaire
671 location: 'Emplacement :'
674 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
677 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
678 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
680 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
681 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
684 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
685 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
687 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688 heading: Commentaires de journal de %{user}
689 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
690 no_comments: Aucun commentaire de journal
694 newer_comments: Commentaires plus récents
695 older_comments: Commentaires plus anciens
699 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
700 du compte de l'utilisateur final
701 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
703 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
704 de l'utilisateur final
705 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
710 notice: Application inscrite.
712 address: Voir votre adresse physique
713 email: Voir votre adresse e-mail
714 phone: Voir votre numéro de téléphone
715 profile: Voir les informations de votre profil
718 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
719 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
721 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
722 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
726 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
727 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
728 internal_server_error:
729 title: Erreur de l’application
730 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
731 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
733 title: Fichier introuvable
734 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
735 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
738 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
739 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
740 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
741 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
742 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
743 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
744 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
746 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
747 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
748 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
749 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
753 results_from_html: Résultats de %{results_link}
755 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
756 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
757 search_osm_nominatim:
758 prefix_format: '%{name}'
761 cable_car: Téléphérique
762 chair_lift: Télésiège
765 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
768 station: Gare de télécabine
769 t-bar: Monte-barre en T
773 airstrip: Piste d’atterrissage
774 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
775 gate: Porte d’aéroport
776 hangar: Hangar aéronautique
778 holding_position: Position d’attente
779 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
780 parking_position: Place de parking
781 runway: Piste d’aéroport
782 taxilane: Voie de taxi
783 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
784 terminal: Terminal d’aéroport
785 windsock: Manche à air
787 animal_boarding: Embarquement d’animaux
788 animal_shelter: Refuge pour animaux
789 arts_centre: Centre artistique
790 atm: Distributeur automatique de billets
795 bicycle_parking: Parking à vélos
796 bicycle_rental: Location de vélos
797 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
798 biergarten: Brasserie en plein air
799 blood_bank: Banque de sang
800 boat_rental: Location de bateaux
802 bureau_de_change: Bureau de change
803 bus_station: Arrêt de bus
805 car_rental: Location de voiture
806 car_sharing: Covoiturage
807 car_wash: Lavage de voiture
809 charging_station: Station de recharge
810 childcare: Garde d’enfants
814 college: Établissement d’enseignement supérieur
815 community_centre: Salle polyvalente
816 conference_centre: Centre de conférence
817 courthouse: Palais de justice
818 crematorium: Crématorium
820 doctors: Cabinet médical
821 drinking_water: Eau potable
822 driving_school: École de conduite
824 events_venue: Accueil d’événements
825 fast_food: Restauration rapide
826 ferry_terminal: Terminal de ferry
827 fire_station: Caserne des pompiers
828 food_court: Aire de restauration
830 fuel: Station de carburant
831 gambling: Jeu d’argent
832 grave_yard: Cimetière
835 hunting_stand: Stand de tir
837 internet_cafe: Cybercafé
838 kindergarten: École maternelle
839 language_school: École de langues
840 library: Bibliothèque
841 loading_dock: Quai de chargement
842 love_hotel: Hôtel d’amour
844 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
846 money_transfer: Transfert d’argent
847 motorcycle_parking: Parking à motos
848 music_school: École de musique
849 nightclub: Boîte de nuit
850 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
852 parking_entrance: Entrée d’un parking
853 parking_space: Place de parking
854 payment_terminal: Terminal de paiement
856 place_of_worship: Lieu de culte
858 post_box: Boîte aux lettres
859 post_office: Bureau de poste
862 public_bath: Bains publics
863 public_bookcase: Bibliothèque publique
864 public_building: Bâtiment public
865 ranger_station: Poste de garde forestière
866 recycling: Point de recyclage
867 restaurant: Restaurant
868 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
872 social_centre: Centre social
873 social_facility: Service social
875 swimming_pool: Piscine
877 telephone: Téléphone public
880 townhall: Hôtel de ville / mairie
881 training: Établissement d’entraînement
882 university: Université
883 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
884 vending_machine: Distributeur automatique
885 veterinary: Clinique vétérinaire
886 village_hall: Salle municipale
887 waste_basket: Poubelle
888 waste_disposal: Élimination des déchets
889 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
890 watering_place: Lieu d’arrosage
891 water_point: Point d’eau
892 weighbridge: Pont-bascule
893 "yes": Infrastructure
895 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
896 administrative: Limite administrative
897 census: Frontière statistique
898 national_park: Parc national
899 political: Circonscription électorale
900 protected_area: Zone protégée
904 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
905 suspension: Pont suspendu
910 apartment: Appartement
911 apartments: Appartements
916 church: Bâtiment d’église
917 civic: Bâtiment municipal
918 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
919 commercial: Bâtiment de bureaux
920 construction: Bâtiment en construction
921 detached: Maison isolée
923 duplex: Maison en duplex
925 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
930 hospital: Bâtiment hospitalier
931 hotel: Bâtiment d’hôtel
933 houseboat: Habitation flottante
935 industrial: Bâtiment industriel
936 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
937 manufacture: Bâtiment d’usine
938 office: Bâtiment de bureaux
939 public: Bâtiment public
940 residential: Bâtiment résidentiel
943 ruins: Bâtiment en ruine
944 school: Bâtiment d’école
945 semidetached_house: Maison mitoyenne
946 service: Bâtiment de service
949 static_caravan: Caravane
950 temple: Bâtiment de temple
951 terrace: Rangée de bâtiments
952 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
953 university: Bâtiment d’université
957 scout: Base de groupe de scout
961 beekeeper: Apiculteur
964 carpenter: Charpentier
966 confectionery: Confiserie
967 dressmaker: Couturier
968 electrician: Électricien
969 electronics_repair: Réparateur électronique
972 handicraft: Artisanat
973 hvac: Fabricant de climatisation
974 metal_construction: Constructeur en métal
976 photographer: Photographe
980 shoemaker: Cordonnier
983 window_construction: Construction de fenêtre
984 winery: Domaine viticole
985 "yes": Boutique d’artisanat
987 access_point: Point d’accès
988 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
989 assembly_point: Point de rassemblement
990 defibrillator: Défibrillateur
991 fire_extinguisher: Extincteur
992 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
993 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
994 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
995 phone: Borne d’appel d’urgence
996 siren: Sirène d’urgence
997 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
998 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1000 abandoned: Autoroute abandonnée
1001 bridleway: Chemin pour cavaliers
1002 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1003 bus_stop: Arrêt de bus
1004 construction: Route en construction
1006 crossing: Intersection / carrefour
1007 cycleway: Piste cyclable
1009 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1010 emergency_bay: Zone de secours
1011 footway: Chemin piéton
1013 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1014 living_street: Rue en zone de rencontre
1015 milestone: Borne kilométrique
1017 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1018 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1019 passing_place: Endroit de passage
1021 pedestrian: Rue piétonne
1022 platform: Plateforme
1023 primary: Route principale
1024 primary_link: Route principale
1025 proposed: Projet de route
1027 residential: Rue résidentielle
1028 rest_area: Aire de repos
1030 secondary: Route secondaire
1031 secondary_link: Route secondaire
1032 service: Voie de service
1033 services: Services autoroutiers
1034 speed_camera: Radar de vitesse
1036 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1037 street_lamp: Lampadaire
1038 tertiary: Route tertiaire
1039 tertiary_link: Route tertiaire
1041 traffic_mirror: Miroir de circulation
1042 traffic_signals: Feux de circulation
1043 trailhead: Point de départ
1045 trunk_link: Voie express
1046 turning_circle: Cercle tournant
1047 turning_loop: Virage en boucle
1048 unclassified: Route mineure
1051 aircraft: Avion historique
1052 archaeological_site: Site archéologique
1053 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1054 battlefield: Champ de bataille
1055 boundary_stone: Borne frontière
1056 building: Bâtiment historique
1058 cannon: Canon historique
1060 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1062 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1063 citywalls: Remparts / murailles
1065 heritage: Site / objet du patrimoine
1066 hollow_way: Chemin creux
1067 house: Maison historique
1070 milestone: Borne historique
1072 mine_shaft: Puits de mine
1073 monument: Grand monument commémoratif
1074 railway: Chemin de fer historique
1075 roman_road: Voie romaine
1077 rune_stone: Pierre runique
1081 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1082 wayside_cross: Calvaire
1083 wayside_shrine: Oratoire
1085 "yes": Site / objet historique
1087 "yes": Intersection / carrefour
1089 allotments: Jardins familiaux
1090 aquaculture: Aquaculture
1092 brownfield: Friche industrielle
1094 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1095 conservation: Zone préservée
1096 construction: Zone en construction
1097 farmland: Terres agricoles
1098 farmyard: Cour et corps de ferme
1102 greenfield: Terrain vierge
1103 industrial: Zone industrielle
1106 military: Zone militaire
1109 plant_nursery: Crèche d’usine
1111 railway: Voie ferrée
1112 recreation_ground: Aire de jeux
1113 religious: Terrain religieux
1114 reservoir: Bassin de retenue
1115 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1116 residential: Zone résidentielle
1117 retail: Zone commerciale
1118 village_green: Pré communal
1120 "yes": Utilisation des terres
1122 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1123 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1124 bandstand: Kiosque à musique
1125 beach_resort: Station balnéaire
1126 bird_hide: Observatoire ornithologique
1128 bowling_alley: Piste de bowling
1129 common: Terrains communaux
1131 dog_park: Parc à chiens
1133 fishing: Zone de pêche
1134 fitness_centre: Centre de fitness
1135 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1137 golf_course: Terrain de golf
1138 horse_riding: Centre équestre
1140 marina: Port de plaisance
1141 miniature_golf: Mini golf
1142 nature_reserve: Réserve naturelle
1143 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1145 picnic_table: Table de pique-nique
1146 pitch: Terrain de sport
1147 playground: Aire de jeux
1148 recreation_ground: Aire de jeux
1149 resort: Villégiature
1151 slipway: Cale de lancement
1152 sports_centre: Centre sportif
1154 swimming_pool: Piscine
1155 track: Piste de course
1156 water_park: Parc aquatique
1159 adit: Galerie d’accès de mine
1160 advertising: Publicité
1162 avalanche_protection: Pare-avalanches
1166 breakwater: Brise-lames
1171 clearcut: Déboisement
1172 communications_tower: Tour de communication
1175 dolphin: Poste d’amarrage
1178 flagpole: Mât de drapeau
1179 gasometer: Gazomètre
1183 manhole: Bouche d’égout
1186 mineshaft: Puits de mine
1187 monitoring_station: Station de surveillance
1188 petroleum_well: Puits de pétrole
1191 pumping_station: Station de pompage
1192 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1194 snow_cannon: Canon à neige
1195 snow_fence: Barrière à neige
1196 storage_tank: Citerne de stockage
1197 street_cabinet: Armoire de rue
1198 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1199 telescope: Télescope
1201 utility_pole: Poteau utilitaire
1202 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1203 watermill: Moulin à eau
1204 water_tap: Robinet d’eau
1205 water_tower: Château d’eau
1207 water_works: Système hydraulique
1208 windmill: Moulin à vent
1210 "yes": Créé par l’homme
1212 airfield: Terrain d’aviation militaire
1215 checkpoint: Point de contrôle
1219 "yes": Col de montagne
1222 bare_rock: Roche nue
1226 cave_entrance: Entrée de grotte
1239 hot_spring: Source thermale
1247 peninsula: Péninsule
1261 tree_row: Rangée d’arbres
1266 wetland: Zone humide
1268 "yes": Élément naturel
1270 accountant: Comptable
1271 administrative: Administration
1272 advertising_agency: Agence publicitaire
1273 architect: Architecte
1274 association: Association
1276 diplomatic: Bureau diplomatique
1277 educational_institution: Institution éducative
1278 employment_agency: Agence pour l’emploi
1279 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1280 estate_agent: Agent immobilier
1281 financial: Bureau financier
1282 government: Administration publique
1283 insurance: Agence d’assurance
1284 it: Bureau informatique
1286 logistics: Agence logistique
1287 newspaper: Agence de journalisme
1288 ngo: Agence d’une ONG
1290 religion: Bureau confessionnel
1291 research: Bureau de recherche
1292 tax_advisor: Fiscaliste
1293 telecommunication: Agence de télécommunication
1294 travel_agent: Agence de voyage
1297 allotments: Jardins familiaux
1298 archipelago: Archipel
1300 city_block: Bloc urbain
1304 hamlet: Hameau habité
1309 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1310 locality: Lieu-dit inhabité
1311 municipality: Municipalité
1312 neighbourhood: Quartier
1314 postcode: Code postal
1319 state: État / province
1320 subdivision: Subdivision
1326 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1327 buffer_stop: Buttoir
1328 construction: Voie ferrée en construction
1329 disused: Voie ferrée désaffectée
1330 funicular: Funiculaire
1331 halt: Arrêt de train
1332 junction: Jonction ferroviaire
1333 level_crossing: Passage à niveau
1334 light_rail: Voie ferrée légère
1335 miniature: Voie ferrée miniature
1337 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1338 platform: Plateforme ferroviaire
1339 preserved: Voie ferrée conservée
1340 proposed: Voie ferrée en projet
1342 spur: Embranchement ferroviaire
1343 station: Gare ferroviaire
1344 stop: Arrêt de chemin de fer
1345 subway: Station de métro
1346 subway_entrance: Bouche de métro
1349 tram_stop: Arrêt de tram
1350 turntable: pont tournant
1351 yard: Voie de triage
1353 agrarian: Magasin agricole
1354 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1355 antiques: Antiquaire
1356 appliance: Magasin d’électroménager
1358 baby_goods: Accessoires pour bébés
1361 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1362 beauty: Magasin de produits de beauté
1363 bed: Produits de literie
1364 beverages: Magasin de boissons
1365 bicycle: Magasin de vélos
1366 bookmaker: Bureau de paris
1368 boutique: Boutique de mode
1370 car: Concession automobile
1371 car_parts: Pièces d’automobile
1372 car_repair: Garage de réparation automobile
1373 carpet: Magasin de tapis
1374 charity: Boutique humanitaire
1377 chocolate: Chocolatier
1378 clothes: Boutique de vêtements
1379 coffee: Magasin de café
1380 computer: Boutique informatique
1381 confectionery: Confiserie
1382 convenience: Épicerie
1383 copyshop: Boutique de photocopies
1384 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1385 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1386 curtain: Magasin de rideaux
1389 department_store: Grand magasin
1390 discount: Magasin discount
1391 doityourself: Magasin de bricolage
1392 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1393 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1394 electronics: Boutique de produits électroniques
1395 erotic: Boutique érotique
1396 estate_agent: Agent immobilier
1397 fabric: Boutique de tissus
1398 farm: Magasin de produits agricoles
1399 fashion: Boutique de mode
1400 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1402 food: Magasin d’alimentation
1403 frame: Magasin de cadres
1404 funeral_directors: Pompes funèbres
1405 furniture: Magasin de meubles
1406 garden_centre: Jardinerie
1407 gas: Marchand de gaz
1408 general: Magasin généraliste
1409 gift: Boutique de cadeaux
1410 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1412 hairdresser: Coiffeur
1413 hardware: Quincaillerie
1414 health_food: Magasin d’aliments naturels
1415 hearing_aids: Aides auditives
1416 herbalist: Herboriste
1417 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1418 houseware: Magasin d’articles ménagers
1419 ice_cream: Marchand de glace
1420 interior_decoration: Décoration intérieure
1423 kitchen: Magasin de cuisine
1424 laundry: Blanchisserie
1425 locksmith: Serrurier
1427 mall: Centre commercial
1429 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1430 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1431 money_lender: Prêts d’argent
1432 motorcycle: Magasin de motos
1433 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1434 music: Boutique de musique / disquaire
1435 musical_instrument: Instruments de musique
1436 newsagent: Marchand de journaux
1437 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1439 organic: Magasin d’alimentation bio
1440 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1441 paint: Magasin de peinture
1443 pawnbroker: Prêteur sur gages
1444 perfumery: Parfumerie
1446 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1447 photo: Boutique de photographie
1448 seafood: Fruits de mer
1449 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1451 shoes: Magasin de chaussures
1452 sports: Magasin d’articles de sport
1453 stationery: Papeterie
1454 storage_rental: Garde-meubles
1455 supermarket: Supermarché
1460 tobacco: Bureau de tabac
1461 toys: Magasin de jouets
1462 travel_agency: Agence de voyage
1463 tyres: Magasin de pneus
1464 vacant: Commerce vacant
1465 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1466 video: Magasin de vidéos
1467 video_games: Magasin de jeux vidéos
1468 wholesale: Magasin de gros
1473 apartment: Appartement de vacances
1474 artwork: Œuvre d’art
1475 attraction: Attraction
1476 bed_and_breakfast: Gîte
1477 cabin: Hutte touristique
1478 camp_pitch: Terrain de camping
1480 caravan_site: Site pour caravanes
1483 guest_house: Maison d'hôte
1486 information: Informations
1489 picnic_site: Aire de pique-nique
1490 theme_park: Parc à thème
1491 viewpoint: Point de vue
1492 wilderness_hut: Cabane sauvage
1495 building_passage: Passage de bâtiment
1499 artificial: Cours d’eau artificiel
1500 boatyard: Chantier naval
1503 derelict_canal: Canal d’évacuation
1508 lock_gate: Porte d’écluse
1511 river: Rivière ou fleuve
1514 waterfall: Chute d’eau
1518 level2: Frontière de pays
1519 level3: Frontière de région
1520 level4: Limite d’État, province ou région
1521 level5: Limite de région
1522 level6: Limite de département ou province
1523 level7: Frontière municipale
1524 level8: Limite communale
1525 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1526 level10: Limite de quartier
1527 level11: Frontière de voisinage
1529 cities: Grandes villes
1530 towns: Petites villes
1533 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1534 more_results: Plus de résultats
1538 select_status: Sélectionner un état
1539 select_type: Sélectionner un type
1540 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1541 reported_user: Utilisateur signalé
1542 not_updated: Non mis à jour
1544 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1545 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1546 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1549 last_updated: Dernière mise à jour
1550 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1551 link_to_reports: Afficher les rapports
1553 one: '%{count} rapport'
1554 other: '%{count} rapports'
1555 reported_item: Élément signalé
1561 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1563 one: '%{count} rapport'
1564 other: '%{count} rapports'
1565 no_reports: Aucun rapport
1566 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1567 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1568 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1572 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1573 read_reports: Lire les rapports
1574 new_reports: Nouveaux rapports
1575 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1576 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1577 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1579 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1581 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1583 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1585 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1586 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1588 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1591 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1592 note: Note nº %{note_id}
1595 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1596 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1599 title_html: Rapport %{link}
1600 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1602 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1604 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1605 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1606 l’aide des membres de votre proche communauté
1607 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1611 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1612 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1613 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1616 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1617 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1618 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1621 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1622 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1623 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1624 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1627 spam_label: Cette note est du pourriel
1628 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1629 abusive_label: Cette note est injurieuse
1632 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1633 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1636 title: OpenStreetMap
1639 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1640 home: Aller à votre domicile
1641 logout: Se déconnecter
1642 log_in: Se connecter
1644 start_mapping: Commencer à cartographier
1650 export_data: Exporter les données
1651 gps_traces: Traces GPS
1652 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1653 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1654 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1655 edit_with: Modifier avec %{editor}
1656 tag_line: La carte wiki libre du monde
1657 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1658 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1659 et libre d’utilisation sous licence libre.
1660 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1661 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1662 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1663 partners_ucl: l’University College de Londres
1664 partners_fastly: Fastly
1665 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1666 partners_partners: partenaires
1667 tou: Conditions d’utilisation
1668 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1669 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1670 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1671 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1672 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1675 copyright: Droits d’auteur
1676 communities: Communautés
1677 community: Communauté
1678 community_blogs: Blogues de la communauté
1679 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1681 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1683 learn_more: En savoir plus
1686 diary_comment_notification:
1687 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1689 hi: Bonjour %{to_user},
1690 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1691 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1692 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1693 avec le sujet %{subject} :'
1694 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1695 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1696 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1697 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Bonjour %{to_user},
1701 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1703 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1705 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1706 à l’auteur sur %{replyurl}
1707 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1708 message à l'auteur sur %{replyurl}
1709 friendship_notification:
1710 hi: Bonjour %{to_user},
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1712 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1713 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1714 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1715 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1716 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1718 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1719 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1720 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1721 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1723 hi: Bonjour %{to_user},
1724 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1725 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1726 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1727 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1728 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1730 hi: Bonjour %{to_user},
1732 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1733 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1735 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1737 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1739 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1740 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1741 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1742 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1743 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1744 supplémentaires pour bien démarrer.
1746 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1748 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1749 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1750 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1751 pour confirmer cette modification.
1753 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1755 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1756 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1757 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1758 pour réinitialiser votre mot de passe.
1759 note_comment_notification:
1760 anonymous: Un utilisateur anonyme
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1765 vous vous intéressez'
1766 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1768 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1769 de carte près de %{place}.'
1770 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1771 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1773 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1777 vous vous intéressez'
1778 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1779 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1780 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1781 La note est proche de %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1783 commentée. La note est près de %{place}.'
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1787 vous vous intéressez'
1788 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1789 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1791 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1792 La note se trouve près de %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1794 commentée. La note est près de %{place}.'
1795 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1796 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1797 changeset_comment_notification:
1798 hi: Bonjour %{to_user},
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1804 auquel vous vous intéressez'
1805 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1806 vos groupes de modifications'
1807 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1808 de vos groupes de modifications'
1809 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1810 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1811 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1812 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1813 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1814 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1815 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1816 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1817 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1819 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1820 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1821 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1822 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1825 heading: Vérifiez votre courriel !
1826 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1827 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1828 et vous pourrez commencer à cartographier.
1829 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1832 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1833 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1834 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1835 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1837 click_here: cliquez ici
1839 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1841 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1842 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1843 votre nouvelle adresse de courriel.
1845 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1846 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1847 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1848 resend_success_flash:
1849 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1850 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1851 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1852 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1853 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1856 title: Boîte de réception
1857 my_inbox: Ma boîte de réception
1858 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1859 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1861 zero: zéro nouveau message
1862 one: un nouveau message
1863 other: '%{count} nouveaux messages'
1865 zero: aucun ancien message
1866 one: un ancien message
1867 other: '%{count} anciens messages'
1871 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1872 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1873 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1875 unread_button: Marquer comme non lu
1876 read_button: Marquer comme lu
1877 reply_button: Répondre
1878 destroy_button: Supprimer
1880 title: Envoyer un message
1881 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1882 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1884 message_sent: Message envoyé
1885 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1886 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1888 title: Message introuvable
1889 heading: Message introuvable
1890 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1892 title: Boîte d’envoi
1893 my_inbox: Ma boîte de réception
1894 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1896 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1897 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1901 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1902 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1903 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1905 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1906 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1907 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1909 title: Lire le message
1910 reply_button: Répondre
1911 unread_button: Marque comme non lu
1912 destroy_button: Supprimer
1914 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1915 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1916 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1917 sent_message_summary:
1918 destroy_button: Supprimer
1920 as_read: Message marqué comme lu
1921 as_unread: Message marqué comme non lu
1923 destroyed: Message supprimé
1926 title: Mot de passe perdu
1927 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1928 email address: 'Adresse de courriel :'
1929 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1930 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1931 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1933 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1934 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1935 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1937 title: Réinitialiser le mot de passe
1938 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1939 reset: Réinitialiser le mot de passe
1940 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1941 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1944 title: Mes préférences
1945 preferred_editor: Éditeur préféré
1946 preferred_languages: Langues préférées
1947 edit_preferences: Modifier les préférences
1949 title: Modifier les préférences
1950 save: Mettre à jour les préférences
1953 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1954 update_success_flash:
1955 message: Préférences mises à jour.
1958 title: Modifier le profil
1959 save: Mettre à jour le profil
1963 gravatar: Utiliser Gravatar
1964 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1965 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1966 disabled: Gravatar a été désactivé.
1967 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1968 new image: Ajouter une image
1969 keep image: Garder l’image actuelle
1970 delete image: Supprimer l’image actuelle
1971 replace image: Remplacer l’image actuelle
1972 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1974 home location: Lieu de domicile
1975 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1976 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1980 undelete: Annuler la suppression
1982 success: Profil mis à jour.
1983 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1987 heading: Se connecter
1988 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1989 password: 'Mot de passe :'
1990 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1991 remember: Se souvenir de moi
1992 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1993 login_button: Se connecter
1994 register now: S’inscrire maintenant
1995 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1996 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1997 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1999 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2002 title: Connexion avec OpenID
2003 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2005 title: Connexion avec Google
2006 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2008 title: Connexion avec Facebook
2009 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2011 title: Connexion avec Microsoft
2012 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2014 title: Connexion avec GitHub
2015 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2017 title: Connexion avec Wikipédia
2018 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2020 title: Connexion avec Wordpress
2021 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2023 title: Connexion avec AOL
2024 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2027 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2028 logout_button: Déconnexion
2030 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2031 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2036 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2039 subheading: Sous-titre
2040 unordered: Liste non ordonnée
2041 ordered: Liste ordonnée
2042 first: Premier élément
2043 second: Deuxième élément
2047 alt: Texte alternatif
2055 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2056 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2057 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2058 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2059 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2060 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2061 local_knowledge_title: Connaissance locale
2062 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2063 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2064 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2066 community_driven_title: Conduit par la communauté
2067 community_driven_1_html: |-
2068 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2069 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2070 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2071 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2072 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2073 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2074 open_data_title: Données libres
2075 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2076 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2077 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2078 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2079 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2080 open_data_open_data: données libres
2081 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2082 legal_title: Informations juridiques
2084 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2085 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2086 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2087 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2088 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2089 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2090 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2091 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2093 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2094 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2095 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2096 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2097 Map are %{registered_trademarks_link}.
2098 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2099 partners_title: Partenaires
2102 title: À propos de cette traduction
2103 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2104 la version anglaise prévaudra
2105 english_link: l’original en anglais
2107 title: À propos de cette page
2108 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2109 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2110 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2111 native_link: traduction française
2112 mapping_link: commencer à contribuer
2114 title_html: Droits d’auteur et licence
2115 introduction_1_html: |-
2116 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2117 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2118 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2119 introduction_1_open_data: données libres
2120 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2122 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2123 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2124 introduction_2_html: |-
2125 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2126 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2127 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2128 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2129 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2130 introduction_2_legal_code: texte juridique
2131 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2133 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2135 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2136 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2137 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2138 effectuer les deux choses suivantes :'
2139 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2141 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2144 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2145 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2146 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2147 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2149 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2150 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2151 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2152 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2153 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2154 attribution_example:
2155 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2156 title: Exemple d’attribution
2157 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2158 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2159 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2160 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2162 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2163 API cartographique gratuite pour des tiers.
2164 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2165 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2166 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2167 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2168 contributors_title_html: Nos contributeurs
2169 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2170 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2171 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2172 contributors_at_credit_html: |-
2173 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2174 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2175 contributors_at_austria: Autriche
2176 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2177 contributors_at_cc_by: CC BY
2178 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2179 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2180 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2181 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2182 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2183 contributors_au_credit_html: |-
2184 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2185 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2186 contributors_au_australia: Australie
2187 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2188 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2190 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2191 contributors_ca_credit_html: |-
2192 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2193 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2194 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2195 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2196 contributors_ca_canada: Canada
2197 contributors_fi_credit_html: |-
2198 %{finland} : contient des données de la
2199 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2200 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2201 contributors_fi_finland: Finlande
2202 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2203 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2204 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2206 contributors_fr_france: France
2207 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2209 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2210 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2211 contributors_nz_credit_html: |-
2212 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2213 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2214 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2215 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2216 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2217 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2218 contributors_rs_credit_html: |-
2219 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2220 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2221 contributors_rs_serbia: Serbie
2222 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2223 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2224 contributors_si_credit_html: |-
2225 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2226 (informations publiques de Slovénie).
2227 contributors_si_slovenia: Slovénie
2228 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2229 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2230 contributors_es_credit_html: |-
2231 %{spain} : contient des données provenant de
2232 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2233 Système cartographique national (%{scne_link})
2234 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2235 contributors_es_spain: Espagne
2236 contributors_es_ign: IGN.es
2237 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2238 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2239 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2240 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2241 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2242 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2243 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2244 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2246 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2247 contributors_2_html: |-
2248 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2249 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2250 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2251 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2252 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2253 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2254 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2255 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2256 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2257 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2258 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2259 infringement_2_1_html: |-
2260 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2261 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2262 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2263 %{online_filing_page_link}.
2264 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2265 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2266 trademarks_title: Marques de commerce
2267 trademarks_1_1_html: |-
2268 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2269 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2270 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2271 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2273 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2274 ou bien vous l’avez désactivé.
2275 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2276 permalink: Lien permanent
2277 shortlink: Lien court
2278 createnote: Ajouter une note
2280 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2282 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2283 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2286 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2287 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2288 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2289 publiques à partir de votre %{user_page}.
2290 user_page_link: page utilisateur
2291 anon_edits_html: (%{link})
2292 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2293 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2294 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2295 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2298 area_to_export: Zone à exporter
2299 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2300 format_to_export: Format d’export
2301 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2302 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2303 embeddable_html: HTML incorporable.
2305 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2307 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2309 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2310 l’une des sources listées ci-dessous :'
2311 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2312 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2313 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2316 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2320 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2321 de données OpenStreetMap
2323 title: Téléchargements de Geofabrik
2324 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2325 pays et des villes sélectionnées
2327 title: Autres sources
2328 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2333 image_size: Taille de l’image
2335 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2339 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2340 export_button: Exporter
2342 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2344 title: Comment aider
2346 title: Rejoindre la communauté
2347 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2348 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2349 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2350 ou réparer les données vous-même.
2352 instructions_1_html: |-
2353 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2354 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2355 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2357 title: Autres préoccupations
2358 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2359 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2360 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2362 copyright: page relative aux droits d’auteur
2363 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2365 title: Obtenir de l’aide
2366 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2367 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2368 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2371 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2372 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2374 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2375 title: Guide du débutant
2376 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2379 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2382 title: Listes de diffusion
2383 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2384 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2386 title: Forum de la communauté
2387 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2390 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2391 et sur de nombreux sujets.
2394 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2395 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2397 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2398 title: Pour les organisations
2399 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2400 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2402 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2403 title: Wiki d’OpenStreetMap
2404 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2406 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2407 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2408 dans un navigateur web.
2409 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2410 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2411 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2412 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2413 %{change_preferences_link}
2414 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2416 title: Vous avez des questions ?
2417 paragraph_1_html: |-
2418 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2419 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2420 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2421 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2422 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2424 search_results: Résultats de la recherche
2428 get_directions: Obtenir les directions
2429 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2432 where_am_i: Où est-ce ?
2433 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2435 reverse_directions_text: Inverser les directions
2440 main_road: Route principale
2442 primary: Route principale
2443 secondary: Route secondaire
2444 unclassified: Route non classifiée
2446 bridleway: Sentier équestre
2447 cycleway: Piste cyclable
2448 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2449 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2450 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2451 footway: Chemin piéton
2452 rail: Voie de chemin de fer
2453 subway: Ligne de métro
2455 - Voie ferrée légère
2462 - piste de circulation d’un aéroport
2464 - Stationnement d’avions
2466 admin: Limite administrative
2469 golf: Parcours de golf
2471 resident: Zone résidentielle
2476 retail: Zone de commerce
2477 industrial: Zone industrielle
2478 commercial: Zone tertiaire
2484 brownfield: Zone de démolition
2486 allotments: Jardins familiaux
2487 pitch: Terrain de sport
2488 centre: Centre sportif
2489 reserve: Réserve naturelle
2490 military: Zone militaire
2494 building: Bâtiment important
2495 station: Gare ferroviaire
2499 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2500 bridge: Bord noir = pont
2501 private: Accès privé
2502 destination: Accès réservé aux riverains
2503 construction: Routes en construction
2504 bicycle_shop: Magasin de vélos
2505 bicycle_parking: Parking à vélos
2509 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2510 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2511 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2514 title: Ce qu’il y a sur la carte
2515 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2516 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2517 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2518 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2519 real_and_current: réels et actuels
2520 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2521 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2522 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2523 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2524 une carte sur papier ou en ligne.
2525 doesnt: n’inclut pas
2527 title: Terminologie de base pour la cartographie
2528 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2529 qui vous seront utiles.
2530 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2531 de modifier la carte.
2532 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2534 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2535 un lac ou un bâtiment.
2536 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2537 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2545 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2546 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2547 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2548 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2549 imports: Importations
2550 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2551 automated_edits: Modifications automatisées
2552 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2553 start_mapping: Commencer à cartographier
2555 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2556 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2557 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2558 il est facile d’ajouter une note.
2560 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2561 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2566 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2567 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2568 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2569 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2571 title: Chapitres locaux
2572 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2573 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2574 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2575 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2576 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2577 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2578 et du droit d’auteur.
2579 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2580 que chapitres locaux :'
2582 title: Autres groupes
2583 other_groups_html: |-
2584 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2585 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2586 communities_wiki: page wiki des communautés
2589 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2590 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2591 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2593 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2594 points ordonnés avec les dates)
2596 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2597 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2598 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2600 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2602 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2603 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2604 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2605 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2606 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2607 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2609 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2610 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2611 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2612 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2613 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2614 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2617 title: Modification de la trace %{name}
2618 heading: Modification de la trace %{name}
2619 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2620 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2622 updated: Trace mise à jour
2626 title: Affichage de la trace %{name}
2627 heading: Affichage de la trace %{name}
2629 filename: 'Nom du fichier :'
2630 download: télécharger
2631 uploaded: 'Téléversé le :'
2633 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2634 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2637 owner: 'Propriétaire :'
2638 description: 'Description :'
2641 edit_trace: Modifier cette trace
2642 delete_trace: Supprimer cette trace
2643 trace_not_found: Trace non trouvée !
2644 visibility: 'Visibilité :'
2645 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2647 older: Traces plus anciennes
2648 newer: Traces plus récentes
2652 one: '%{count} point'
2653 other: '%{count} points'
2655 trace_details: Voir les détails de la trace
2656 view_map: Voir la carte
2657 edit_map: Modifier la carte
2659 identifiable: IDENTIFIABLE
2665 public_traces: Traces GPS publiques
2666 my_gps_traces: Mes traces GPS
2667 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2668 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2669 tagged_with: balisée avec %{tags}
2670 empty_title: Rien ici encore
2671 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2672 sur la %{wiki_link}.'
2673 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2674 wiki_page: page du wiki
2675 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2676 upload_trace: Téléverser une trace
2677 all_traces: Toutes les traces
2678 my_traces: Mes traces
2679 traces_from: Traces publiques de %{user}
2680 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2682 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2684 made_public: Trace rendue publique
2686 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2688 heading: Stockage GPX hors ligne
2689 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2692 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2694 description_with_count:
2695 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2696 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2697 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2699 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2701 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2702 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2704 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2706 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2707 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2708 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2709 pour plus d’informations.
2710 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2711 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2712 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2714 account_settings: Paramètres du compte
2715 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2716 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2717 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2720 title: Autoriser l’accès à votre compte
2721 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2722 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2723 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2725 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2726 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2727 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2728 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2729 et ajouter des ami(e)s ;
2730 allow_write_api: modifier la carte.
2731 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2732 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2733 allow_write_notes: modifier des notes.
2734 grant_access: Accorder l’accès
2736 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2737 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2739 verification: Le code de vérification est %{code}.
2741 title: La demande d’autorisation a échoué
2742 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2743 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2745 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2747 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2749 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2750 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2751 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2752 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2754 write_api: Modifier la carte
2755 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2756 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2757 write_notes: Modifier les notes
2758 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2759 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2762 title: Inscrire une nouvelle application
2764 title: Modifier votre application
2766 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2767 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2768 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2769 url: 'URL du jeton de requête :'
2770 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2771 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2772 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2774 edit: Modifier les détails
2775 delete: Supprimer le client
2776 confirm: Êtes-vous sûr ?
2777 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2779 title: Mes détails OAuth
2780 my_tokens: Mes applications enregistrées
2781 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2782 application: Nom de l’application
2785 my_apps: Mes applications clientes
2786 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2787 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2788 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2790 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2791 register_new: Enregistrez votre application
2793 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2795 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2797 flash: Informations enregistrées avec succès
2799 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2801 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2802 oauth2_applications:
2804 title: Mes applications clientes
2805 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2806 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2807 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2808 new: Inscrire une nouvelle application
2810 permissions: Autorisations
2814 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2816 title: Inscrire une nouvelle application
2818 title: Modifier votre application
2822 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2823 client_id: Identifiant du client
2824 client_secret: Secret du client
2825 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2827 permissions: Autorisations
2828 redirect_uris: Rediriger les URI
2830 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2831 oauth2_authorizations:
2833 title: Autorisation nécessaire
2834 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2836 authorize: Autoriser
2839 title: Une erreur s’est produite
2841 title: Code d’autorisation
2842 oauth2_authorized_applications:
2844 title: Mes applications autorisées
2845 application: Application
2847 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2849 revoke: Révoquer l’accès
2850 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2854 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2855 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2856 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2857 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2861 header: Libre et modifiable
2862 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2863 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2864 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2865 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2866 un courriel pour confirmer votre compte.
2867 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2868 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2869 external auth: 'Authentification tierce :'
2870 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2872 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2873 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2875 continue: S’inscrire
2876 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2877 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2878 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2879 privacy_policy: politique de confidentialité
2880 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2881 section sur les adresses de courriel
2885 heading_ct: Conditions de contribution
2886 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2887 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2888 sur le bouton « Continuer ».
2889 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2890 existantes et à venir.
2891 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2892 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2893 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2894 les lire et accepter le texte.
2895 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2896 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2897 étant dans le domaine public.
2898 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2899 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2900 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2901 et quelques %{informal_translations_link}'
2902 readable_summary: résumé lisible par un humain
2903 informal_translations: traductions informelles
2905 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2907 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2908 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2909 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2913 rest_of_world: Reste du monde
2914 terms_declined_flash:
2915 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2916 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2917 consulter %{terms_declined_link}.
2918 terms_declined_link: cette page du wiki
2919 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2921 title: Utilisateur inexistant
2922 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2923 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2924 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2927 my diary: Mon journal
2928 my edits: Mes modifications
2929 my traces: Mes traces
2931 my messages: Mes messages
2932 my profile: Mon profil
2933 my settings: Mes options
2934 my comments: Mes commentaires
2935 my_preferences: Mes préférences
2936 my_dashboard: Mon tableau de bord
2937 blocks on me: Blocages me concernant
2938 blocks by me: Blocages de ma part
2939 edit_profile: Modifier le profil
2940 send message: Envoyer un message
2942 edits: Modifications
2944 notes: Notes de carte
2945 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2946 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2947 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2948 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2949 ct status: 'Conditions de contribution :'
2950 ct undecided: Indécis
2951 ct declined: Refusées
2952 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2953 email address: 'Adresse de courriel :'
2954 created from: 'Créé depuis :'
2956 spam score: 'Indice de pollution :'
2958 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2959 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2961 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2962 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2964 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2965 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2966 block_history: Blocages actifs
2967 moderator_history: Blocages donnés
2968 comments: Commentaires
2969 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2970 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2971 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2972 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2973 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2974 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2975 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2976 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2978 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2980 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2981 autorisé à modifier.
2984 heading: Utilisateurs
2986 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2987 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2988 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2989 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2990 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2991 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2992 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2994 title: Compte suspendu
2995 heading: Compte suspendu
2997 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2998 en raison d’une activité suspecte.
2999 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3000 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3002 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3003 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3004 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3005 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3006 invalid_scope: Étendue non valide
3007 unknown_error: Échec d’authentification
3009 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3010 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3011 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3012 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3013 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3014 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3017 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3018 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3019 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3020 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3021 pour l’utilisateur actuel.
3023 title: Confirmer l’octroi du rôle
3024 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3025 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3028 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3029 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3031 title: Confirmer la révocation du rôle
3032 heading: Confirmer la révocation du rôle
3033 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3036 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3037 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3040 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3041 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3043 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3045 back: Retour à l’index
3047 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3048 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3049 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3050 doit être bloqué(e) sur l’API.
3051 back: Voir tous les blocages
3053 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3054 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3055 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3056 doit être bloqué(e) sur l’API.
3057 show: Afficher ce blocage
3058 back: Voir tous les blocages
3060 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3061 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3063 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3065 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3067 success: Blocage mis à jour.
3069 title: Blocages d’utilisateur
3070 heading: Liste des blocages
3071 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3073 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3074 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3075 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3076 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3077 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3079 flash: Ce blocage a été annulé.
3081 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3082 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3083 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3085 time_past_html: Terminé à %{time}.
3088 one: '%{count} heure'
3089 other: '%{count} heures'
3091 one: '%{count} jour'
3092 other: '%{count} jours'
3094 one: '%{count} semaine'
3095 other: '%{count} semaines'
3097 one: '%{count} mois'
3098 other: '%{count} mois '
3100 one: '%{count} année'
3101 other: '%{count} années'
3103 title: Blocages de « %{name} »
3104 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3105 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3107 title: Blocages effectués par « %{name} »
3108 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3109 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3111 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3112 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3119 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3120 reason: 'Raison du blocage :'
3121 back: Afficher tous les blocages
3122 revoker: 'Révocateur :'
3123 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3126 not_revoked: (non révoqué)
3131 display_name: Utilisateur bloqué
3132 creator_name: Créateur
3133 reason: Motif du blocage
3135 revoker_name: Révoqué par
3136 showing_page: Page %{page}
3138 previous: ◂ Précédent
3141 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3142 heading: Notes de « %{user} »
3143 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3144 subheading_submitted: soumis
3145 subheading_commented: commenté
3146 no_notes: Aucune note
3149 description: Description
3150 created_at: Créée le
3151 last_changed: Dernière modification
3153 title: 'Note : %{id}'
3154 description: Description
3155 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3156 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3157 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3158 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3159 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3160 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3161 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3162 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3163 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3164 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3165 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3166 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3167 report: signaler cette note
3168 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3169 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3170 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3173 reactivate: Réactiver
3174 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3176 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3177 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3178 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3179 vous-même avec un commentaire.
3180 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3181 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3183 title: Nouvelle note
3184 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3185 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3186 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3187 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3188 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3189 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3190 add: Ajouter une note
3199 short_link: Lien abrégé
3202 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3205 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3206 download: Télécharger
3207 short_url: URL courte
3208 include_marker: Inclure le marqueur
3209 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3210 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3211 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3212 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3214 report_problem: Signaler un problème
3218 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3224 title: Afficher mon emplacement
3226 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3227 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3229 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3230 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3234 cycle_map: Carte cyclable
3235 transport_map: Carte de transport
3236 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3238 opnvkarte: ÖPNVKarte
3240 header: Couches de carte
3241 notes: Notes de carte
3242 data: Données de carte
3243 gps: Traces GPS publiques
3244 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3246 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3247 make_a_donation: Faire un don
3248 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3249 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3250 osm_france: OpenStreetMap France
3251 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3252 andy_allan: Andy Allan
3253 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3255 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3256 tracestrack: Tracestrack
3257 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3258 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3260 edit_tooltip: Modifier la carte
3261 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3262 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3263 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3264 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3265 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3266 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3267 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3271 subscribe: S’abonner
3272 unsubscribe: Se désabonner
3273 hide_comment: masquer
3274 unhide_comment: démasquer
3275 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3276 puis cliquez dessus.
3280 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3281 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3282 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3283 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3284 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3285 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3286 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3287 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3288 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3289 descend: Décroissant
3290 directions: Itinéraire
3292 distance_m: '%{distance} m'
3293 distance_km: '%{distance} km'
3295 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3296 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3298 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3299 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3300 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3301 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3302 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3303 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3305 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3306 sur %{name}, vers %{directions}
3307 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3308 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3309 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3311 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3312 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3313 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3315 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3316 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3317 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3318 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3319 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3320 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3321 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3322 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3323 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3324 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3325 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3326 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3327 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3328 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3330 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3331 sur %{name}, vers %{directions}
3332 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3333 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3334 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3336 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3337 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3338 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3340 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3341 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3342 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3343 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3344 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3345 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3346 via_point_without_exit: (par le point)
3347 follow_without_exit: Suivez %{name}
3348 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3349 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3350 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3351 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3352 destination_without_exit: Atteignez la destination
3353 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3354 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3355 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3356 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3358 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3359 unnamed: voie sans nom
3360 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3377 nothing_found: Aucun objet trouvé
3378 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3379 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3381 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3382 directions_to: Itinéraire vers ici
3383 add_note: Ajouter une note ici
3384 show_address: Afficher l’adresse
3385 query_features: Interroger les objets
3386 centre_map: Centrer la carte ici
3389 heading: Modifier le masquage
3390 title: Modifier le masquage
3392 empty: Aucun masquage à afficher.
3393 heading: Liste des masquages
3394 title: Liste des masquages
3396 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3397 title: Création d’un nouveau masquage
3399 description: 'Description :'
3400 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3401 title: Affichage du masquage
3403 edit: Modifier ce masquage
3404 destroy: Supprimer ce masquage
3405 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3407 flash: Masquage créé.
3409 flash: Modifications enregistrées.
3411 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3412 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3413 flash: Masquage supprimé.
3414 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3416 leading_whitespace: a des espaces au début
3417 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3418 invalid_characters: contient des caractères non valides
3419 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})