1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Xabier Armendaritz
19 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
22 acl: Kontrol zerrendara sartu
24 changeset_tag: Etiketa aldaketa
26 diary_comment: Eguneroko iruzkina
27 diary_entry: Eguneroko sarrera
32 node_tag: Nodoaren etiketa
33 notifier: Jakinarazpentzailea
34 old_node: Nodo zaharra
35 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36 old_relation: Erlazio zaharra
37 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
40 old_way_node: Nodo bide zaharra
41 old_way_tag: Bide zahar etiketa
43 relation_member: Erlazio kidea
44 relation_tag: Erlazio etiketa
47 tracepoint: Trazo puntua
48 tracetag: Trazo etiketa
50 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51 user_token: Erabiltzaile token-a
54 way_tag: Bidearen etiketa
75 description: Deskribapen
84 display_name: Erakusteko izena
85 description: Deskribapen
89 default: Lehenetsia (orain %{name})
92 description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
95 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
98 description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
100 name: Urrutiko agintea
101 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
105 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
116 in_changeset: Aldaketak
118 no_comment: (iruzkinik gabe)
120 download_xml: XML deskargatu
121 view_history: Ikusi historia
122 view_details: Ikusi xehetasunak
123 location: 'Kokapena:'
125 title: 'Aldaketa: %{id}'
127 node: Nodoak (%{count})
128 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129 way: Bideak (%{count})
130 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131 relation: Erlazioak (%{count})
132 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133 comment: Iruzkinak (%{count})
134 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
136 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137 changesetxml: XML aldaketak
138 osmchangexml: XML osm-aldaketa
140 title: '%{id} aldaketak'
141 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143 discussion: Eztabaida
145 title: 'Nodoa: %{name}'
146 history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
148 title: 'Bidea: %{name}'
149 history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
152 one: bidearen zatia %{related_ways}
153 other: bideen zatia %{related_ways}
155 title: 'Erlazioa: %{name}'
156 history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
165 entry: '%{relation_name} erlazioa'
166 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
168 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
176 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
185 redaction: '%{id} erredakzioa'
186 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
187 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
193 feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
194 edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
195 load_data: Kargatu datuak
196 loading: Kargatzen...
200 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
201 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
202 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
203 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
204 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
206 title: 'Oharra: %{id}'
207 new_note: Ohar berria
208 description: Deskribapena
209 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
210 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
211 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
212 open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
214 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
218 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 </abbr> egindako iruzkina
220 closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
222 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
225 </abbr> berraktibatua'
226 reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
229 title: Eskaeraren ezaugarriak
230 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
231 nearby: Hurbileko ezaugarriak
232 enclosing: Bildutako ezaugarriak
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: '%{page}. orrialdea'
240 no_edits: (aldaketarik gabe)
241 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
244 saved_at: Noiz gordeta
250 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
251 title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
252 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
253 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
254 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
255 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
256 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
257 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
258 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
259 load_more: Gehiago kargatu
261 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
264 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
265 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
266 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
267 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
268 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
272 title: Eguneroko Sarrera Berria
273 publish_button: Argitaratu
275 title: Erabiltzaileen egunerokoak
276 title_friends: Lagunen egunerokoak
277 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
278 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
279 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
280 new: Eguneroko sarrera berria
281 new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
282 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
283 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
284 older_entries: Sarrera zaharragoak
285 newer_entries: Sarrera berriagoak
287 title: Eguneroko sarrera aldatu
290 language: 'Hizkuntza:'
291 location: 'Kokapena:'
292 latitude: 'Latitudea:'
293 longitude: 'Longitudea:'
294 use_map_link: erabili mapa
296 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
298 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
299 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
300 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
305 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
306 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
307 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
308 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
310 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
311 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
312 reply_link: Sarrera honi erantzun
314 one: iruzkin %{count}
316 other: '%{count} iruzkin'
317 edit_link: Sarrera hau editatu
318 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
322 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
325 location: 'Kokapena:'
330 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
331 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
335 egindako eguneroko sarrerak'
337 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
338 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
340 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
345 newer_comments: Iruzkin berriagoak
346 older_comments: Iruzkin zaharragoak
350 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
351 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
352 format_to_export: Esportatzeko formatua
353 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
354 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
355 embeddable_html: HTML kapsulagarria
357 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
360 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
361 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
362 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
363 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
364 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373 title: Geofabrik Deskargak
374 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
377 title: Metro Laburpenak
378 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
380 title: Bestelako Iturriak
381 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
386 image_size: Irudiaren tamaina
388 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
392 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
393 export_button: Esportatu
397 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
398 uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
399 / FreeThe Postcode</a>'
400 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
401 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
404 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
407 search_osm_nominatim:
410 cable_car: Teleferikoa
411 chair_lift: Teleaulkia
412 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
413 gondola: Gondola Igogailua
414 station: Antena Estazioa
416 aerodrome: Aerodromoa
420 runway: Lurreratze pista
424 animal_shelter: Animalia Aterpea
425 arts_centre: Arte Zentroa
426 atm: Kutxazain automatikoa
431 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
432 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
434 boat_rental: Txalupen alokairua
436 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
437 bus_station: Autobus-geltokia
439 car_rental: Ibilgailu-alokairua
440 car_sharing: Autoa partekatzea
441 car_wash: Auto Garbiketa
443 charging_station: Kargatzeko Geltokia
444 childcare: Haur hezkuntza
448 college: Unibertsitatea
449 community_centre: Komunitate Zentroa
450 courthouse: Epaitegia
451 crematorium: Erraustegia
454 dormitory: Ikasle egoitza
455 drinking_water: Edateko ura
456 driving_school: Autoeskola
458 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
459 fast_food: Janari Azkarra
460 ferry_terminal: Ferry Terminala
461 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
462 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
463 food_court: Jatetxe-eremua
468 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
469 health_centre: Osasun Zentroa
471 hunting_stand: Ehiza postua
473 kindergarten: Haurtzaindegia
476 marketplace: Merkatua
477 monastery: Monastegia
478 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
480 nursery: Haurtzaindegia
481 nursing_home: Zaharren egoitza
484 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
486 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
489 post_office: Postetxea
490 preschool: Haurreskola
493 public_building: Eraikin publiko
494 reception_area: Harrera lekua
495 recycling: Birziklatze gune
497 retirement_home: Nagusien etxea
503 social_centre: Gizarte zentroa
504 social_club: Klub soziala
505 social_facility: Gizarte Instalazioa
507 swimming_pool: Igerilekua
509 telephone: Telefono publikoa
513 university: Unibertsitatea
514 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
515 veterinary: Albaitaritza klinika
516 village_hall: Herriko aretoa
517 waste_basket: Hondakin Saskia
518 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
519 youth_centre: Gaztelekua
521 administrative: Muga Administratiboa
522 census: Erroldaren muga
523 national_park: Parke Nazionala
524 protected_area: Babestutako Eremua
527 suspension: Zubi esekia
528 swing: Zubi birakaria
534 brewery: Garagardotegia
536 electrician: Argiketaria
539 photographer: Argazkilaria
541 shoemaker: Zapatagina
545 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
546 defibrillator: Desfibriladorea
547 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
548 phone: Larrialdi telefonoa
550 abandoned: Errepide abandonatua
551 bridleway: Oinezkoen gunea
552 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
553 bus_stop: Autobus-geralekua
554 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
557 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
558 footway: Oinezkoen bidea
560 living_street: Etxebizitzen kalea
563 motorway_junction: Autopista lotunea
564 motorway_link: Autobidea
566 pedestrian: Oinezkoen gunea
568 primary: Errepide Nagusia
569 primary_link: Errepide Nagusia
570 proposed: Proiektatutako errepidea
571 raceway: Lasterketa pista
572 residential: Etxebizitza Bidea
573 rest_area: Atseden Lekua
575 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
576 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
577 service: Zerbitzu errepidea
578 services: Autobide zerbitzuak
579 speed_camera: Abiadura Kamera
582 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
583 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
585 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
587 trunk: Errepide nagusia
588 trunk_link: Errepide nagusia
589 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
590 unsurfaced: Asfaltatu gabeko errepidea
593 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
594 battlefield: Bataila-eremua
595 boundary_stone: Mugarria
596 building: Eraikin historikoa
600 city_gate: Hirirako sarbidea
601 citywalls: Hiriko harresiak
603 heritage: Gizateriaren ondarea
610 roman_road: Erromatar Bidea
615 wayside_cross: Bide-gurutzea
616 wayside_shrine: Ermitarako bidea
621 allotments: Alokatutako baratzeak
623 brownfield: Antzinako industria eremua
625 commercial: Merkataritza eremua
626 conservation: Kontserbazioa
627 construction: Eraikuntza
629 farmland: Nekazari landa
630 farmyard: Nekazari zelaia
634 greenfield: Eraiki gabeko lurra
635 industrial: Industrialdea
638 military: Eremu militarra
643 recreation_ground: Aisialdi gunea
645 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
646 residential: Etxebizitza Ingurua
647 retail: Txikizkako merkataritza gunea
649 village_green: Udal Berdegunea
653 beach_resort: Hondartza Konplexua
654 bird_hide: Hegazti Aterpea
657 dog_park: Txakurrentzako Parkea
658 fishing: Arrantza Lekua
659 fitness_centre: Gimnasioa
660 fitness_station: Fitness Geltokia
662 golf_course: Golf Zelaia
663 horse_riding: Zalditegia
664 ice_rink: Izotz-pista
666 miniature_golf: Minigolfa
667 nature_reserve: Natura-erreserba
670 playground: Jolastokia
671 recreation_ground: Aisialdi-gunea
675 sports_centre: Kiroldegia
677 swimming_pool: Igerilekua
678 track: Korrika egiteko pista
679 water_park: Ur jolas-parkea
682 lighthouse: Itsasargia
686 "yes": Gizakiak egindakoa
688 airfield: Aireportu militarra
697 cave_entrance: Kobazulo sarrera
733 accountant: Kontu-hartzailea
734 administrative: Administrazioa
735 architect: Arkitektoa
737 employment_agency: Enplegu Agentzia
738 estate_agent: Higiezinen Agentea
739 government: Gobernuko Bulegoa
740 insurance: Aseguruetako Bulegoa
743 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
744 travel_agent: Bidaia-agentzia
747 allotments: Alokatutako baratzeak
759 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
760 locality: Lokalitatea
762 municipality: Udalerria
764 postcode: Posta-kodea
768 subdivision: Azpi-banaketa
771 unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
775 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
776 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
777 disused: Erabili gabeko trenbidea
778 disused_station: Erabili gabeko tren geltokia
779 funicular: Funikularra
781 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
782 junction: Trenbide lotunea
783 level_crossing: Trenbide-pasagunea
784 light_rail: Tren arina
785 miniature: Miniaturazko trenbidea
787 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
788 platform: Trenbide Nasa
789 preserved: Kontserbatutako trenbidea
790 proposed: Proposatutako trenbidea
792 station: Tren geltokia
795 subway_entrance: Metro sarbidea
796 switch: Trenbide puntuak
798 tram_stop: Tranbia geltoki
800 alcohol: Lizentziarik gabea
801 antiques: Antigoalekoak
804 beauty: Edergintza denda
805 beverages: Edari-denda
806 bicycle: Bizikleta-denda
811 car_parts: Autoen Aldagaiak
812 car_repair: Autoen Konponketa
813 carpet: Alfonbra-denda
814 charity: Karitate-denda
816 clothes: Jantzi-denda
817 computer: Ordenagailu-denda
818 confectionery: Gozotegia
819 convenience: Erosotasun-denda
820 copyshop: Kopia-denda
821 cosmetics: Kosmetika-denda
823 department_store: Departamendu-denda
824 discount: Deskontudun Item-denda
825 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
826 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
827 electronics: Elektronika-denda
828 estate_agent: Higiezinen agentea
832 florist: Lore-saltzailea
834 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
835 furniture: Altzari-denda
837 garden_centre: Lorategia
838 general: Denetariko-denda
840 greengrocer: Barazki-saltzailea
841 grocery: Janari-denda
842 hairdresser: Ileapaindegia
843 hardware: Hardware-denda
849 mall: Merkataritza-gunea
851 mobile_phone: Sakelakoen denda
852 motorcycle: Motozikleta-denda
854 newsagent: Kiosko-saltzailea
856 organic: Janari organikoko denda
857 outdoor: Kanpoko denda
862 second_hand: Bigarren eskuko denda
864 shopping_centre: Merkataritza-gunea
866 stationery: Paper-denda
867 supermarket: Supermerkatua
870 travel_agency: Bidaia-agentzia
872 wine: Lizentziarik Gabekoa
875 alpine_hut: Aterpe alpinoa
876 apartment: Apartamentua
878 attraction: Atrakzioa
879 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
882 caravan_site: Karabana gunea
888 information: Informazioa
891 picnic_site: Piknik-gune
892 theme_park: Parke tematikoa
899 artificial: Urbide artifiziala
903 derelict_canal: Baztertutako Kanala
908 lock_gate: Kaia Sarrera
909 mooring: Ontziralekua
918 level2: Herrialdeko muga
919 level4: Estatuko muga
920 level5: Eskualdeko muga
921 level6: Konderriko muga
927 osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
935 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
936 more_results: Emaitza gehiago
939 alt_text: OpenStreetMap logoa
943 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
945 start_mapping: Hasi mapeatzen
946 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
951 export_data: Esportatu datuak
952 gps_traces: GPS Aztarnak
953 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
954 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
955 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
956 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
957 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
958 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
959 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
960 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
961 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
962 partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
964 partners_ic: Londreseko Imperial College
965 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
966 partners_partners: bazkideak
967 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
968 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
969 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
970 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
971 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
975 copyright: Egile-eskubideak
976 community: Komunitatea
977 community_blogs: Komunitateko blogak
978 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
979 foundation: Fundazioa
980 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
982 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
984 learn_more: Ikasi gehiago
988 title: Itzulpen honi buruz
989 text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
990 gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
991 english_link: jatorrizkoa ingelesez
993 title: Orrialde honi buruz
994 text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
995 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
997 native_link: Euskara version
998 mapping_link: kartografiarekin hasi
1000 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1002 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1003 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1004 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1005 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1007 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1008 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1009 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1011 Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1012 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1013 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1014 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1016 credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1017 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1018 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1019 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1020 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1021 lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1022 lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1023 helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1026 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1028 attribution_example:
1029 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1030 title: Eskuduntza adibidea
1031 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1033 Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1034 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1036 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1037 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1038 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1039 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1040 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1041 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1042 contributors_intro_html: |-
1043 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1044 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1045 contributors_at_html: |-
1046 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1047 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1048 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1049 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1050 contributors_ca_html: |-
1051 <strong>Canada</strong>: Datuak
1052 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1053 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1054 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1055 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1056 contributors_fi_html: |-
1057 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1058 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1060 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1061 ateratako datuak ditu.'
1062 contributors_nl_html: |-
1063 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1064 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065 contributors_nz_html: |-
1066 <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1067 Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1068 contributors_si_html: |-
1069 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1070 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1071 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1072 (Esloveniako informazio publikoa).
1073 contributors_za_html: |-
1074 <strong> Hego Afrika </strong>:
1075 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1076 Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1077 contributors_gb_html: |-
1078 <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1079 Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1080 contributors_footer_1_html: |-
1081 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1082 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1084 contributors_footer_2_html: |-
1085 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1086 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1087 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1088 infringement_1_html: |-
1089 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1090 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1091 infringement_2_html: |-
1092 Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1093 OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1094 Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1095 prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1096 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1097 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1098 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1099 Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1100 baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1101 Lizentzia-lan taldera</a>.
1104 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1105 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1106 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1108 title: Mapan dagoena
1110 OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1111 mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1112 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1113 edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1114 baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1116 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1117 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1118 diren zenbait hitz gako.
1119 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1121 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1122 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1123 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1124 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1125 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1126 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1129 paragraph_1_html: |-
1130 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1131 <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1134 paragraph_1_html: |-
1135 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1136 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1137 start_mapping: Hasi mapeatzen
1139 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1140 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1141 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1144 <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1146 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1150 title: Komunitateko kide bihurtu
1151 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1152 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1153 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1155 instructions_html: |-
1156 Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1157 Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1159 title: Bestelako kezkak
1160 explanation_html: |-
1161 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1162 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1163 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1165 title: Laguntza Lortu
1166 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1167 galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1171 title: Ongi etorri OSM-ra
1172 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1175 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1176 title: Hasiberrientzako gida
1177 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1179 url: https://help.openstreetmap.org/
1180 title: help.openstreetmap.org
1181 description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1183 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1184 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1185 eskualdekako posta zerrendetan.
1188 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1192 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1195 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1196 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1199 title: wiki.openstreetmap.org
1200 description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1203 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1204 used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1205 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1206 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1207 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1208 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1209 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1210 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1211 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1212 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1213 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1214 community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1215 haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1216 \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1217 eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1218 buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1219 bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1220 blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1222 open_data_title: Datu Irekiak
1224 OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1225 Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1228 Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1229 <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1230 komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1231 gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1232 Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1233 Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1234 lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1235 partners_title: Parte-hartzaileak
1237 diary_comment_notification:
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1239 hi: Kaixo %{to_user},
1240 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1241 du %{subject} gaiaren barnean:'
1242 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1243 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1244 message_notification:
1245 hi: Kaixo %{to_user},
1246 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1248 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1249 friend_notification:
1250 hi: Kaixo %{to_user},
1251 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1252 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1253 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1254 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1257 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1258 with_description: deskribapenarekin
1259 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1260 and_no_tags: eta etiketarik ez.
1262 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1263 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1264 more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1266 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1268 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1269 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1270 arrakastaz kargatu da.'
1272 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1274 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1275 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1276 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1277 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1280 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1281 email_confirm_plain:
1283 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1284 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1285 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1288 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1289 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1290 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1296 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1297 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1300 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1301 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1302 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1303 note_comment_notification:
1304 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1311 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1313 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1314 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1319 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1321 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1322 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1327 berraktibatu egin du'
1328 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1330 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1331 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1332 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: Kaixo %{to_user},
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1341 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1342 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1343 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1344 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1345 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1346 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1347 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1348 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1351 title: Sarrera-ontzia
1352 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1353 outbox: irteerako ontzia
1354 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1356 one: '%Mezu berri {count}'
1357 other: '%{count} mezu berri'
1359 one: mezu zahar %{count}
1360 other: '%{count} mezu zahar'
1364 no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1365 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1366 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1368 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1369 read_button: Markatu irakurritzat
1370 reply_button: Erantzun
1371 delete_button: Ezabatu
1374 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1378 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1379 message_sent: Mezua bidalita
1380 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1383 title: Horrelako mezurik ez dago
1384 heading: Horrelako mezurik ez dago
1385 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1387 title: Irteerako ontzia
1388 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1389 inbox: Sarrera-ontzia
1390 outbox: irteerako ontzia
1392 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1393 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1397 no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1398 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1399 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1401 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1402 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1405 title: Irakurri mezua
1409 reply_button: Erantzun
1410 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1411 delete_button: Ezabatu
1414 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1415 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1416 zuzenarekin irakurtzeko.'
1417 sent_message_summary:
1418 delete_button: Ezabatu
1420 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1421 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1423 deleted: Mezua ezabatuta
1426 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1428 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1429 permalink: Esteka iraunkorra
1430 shortlink: Esteka laburra
1431 createnote: Gehitu oharra
1433 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1435 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1436 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1438 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1439 not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1440 publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1441 user_page_link: Lankide orria
1442 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1443 flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1444 erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1445 Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1446 Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1447 potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1448 uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1449 baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1450 potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1451 informazio gehiagorako
1452 potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1453 egin klik gorde botoian.)
1454 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1455 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1456 honetarako ezinbestekoak direnak.
1458 search_results: Bilaketaren emaitzak
1462 get_directions: Norabideak lortu
1463 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1466 where_am_i: Non dago hau?
1467 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1473 main_road: Errepide nagusia
1474 trunk: Errepide nagusia
1475 primary: Lehen mailako errepidea
1476 secondary: Bigarren mailako errepidea
1477 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1479 bridleway: Oinezkoen gunea
1480 cycleway: Bidegorria
1481 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1482 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1483 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1484 footway: Oinezkoen bidea
1497 - Aireportu plataforma
1499 admin: Muga administratiboa
1504 resident: Etxebizitza ingurua
1508 retail: Txikizkako azalera
1509 industrial: Industrialdea
1510 commercial: Merkataritza eremua
1511 heathland: Txilardia
1516 brownfield: Landarik gabeko gunea
1518 allotments: Alokatutako Baratzeak
1521 reserve: Natura-erreserba
1522 military: Eremu militarra
1526 building: Eraikin garrantzitsua
1527 station: Tren geltokia
1531 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1532 bridge: Estalki beltza = zubia
1533 private: Sarbide pribatua
1534 destination: Helmuga sarbidea
1535 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1536 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1537 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1543 title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546 subheading: Azpi-goiburua
1547 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1548 ordered: Ordenatutako zerrenda
1549 first: Lehenengo itema
1550 second: Bigarren itema
1554 alt: Testu alternatiboa
1558 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1559 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1560 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1562 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1563 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1565 upload_trace: GPS Aztarna igo
1566 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1567 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1569 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1570 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1571 filename: 'Fitxategi izena:'
1573 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1575 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1579 description: 'Deskribapena:'
1581 tags_help: koma mugatua
1582 save_button: Aldaketak gorde
1583 visibility: Ikusgarritasuna;
1584 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1586 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1587 description: 'Deskribapena:'
1589 tags_help: koma mugatua
1590 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1591 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1595 upload_trace: Aztarna bat igo
1596 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1597 see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1599 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1600 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1602 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1603 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1604 ilarak ez blokeatzeko.'
1608 title: '%{name} aztarna ikusten'
1609 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1611 filename: 'Fitxategi-izena:'
1613 uploaded: 'Noiz igota:'
1615 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1619 description: 'Deskribapena:'
1622 edit_track: Aztarna hau aldatu
1623 delete_track: Aztarna hau ezabatu
1624 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1625 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1627 showing_page: '%{page}. orria'
1628 older: Aztarna zaharragoak
1629 newer: Aztarna berriagoak
1632 count_points: '%{count} puntu'
1633 ago: duela %{time_in_words_ago}
1635 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1636 view_map: Mapa ikusi
1638 edit_map: Mapa aldatu
1640 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1642 trackable: JARRAIGARRIA
1643 by: 'honen arabera:'
1647 public_traces: GPS aztarna publikoak
1648 your_traces: Zure GPS aztarnak
1649 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1650 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1651 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1652 empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1653 berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1654 wiki orrira jo </a>.
1656 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1658 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1660 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1662 heading: Offline GPX Biltegia
1663 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1665 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1667 description_with_count:
1668 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1669 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1670 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1673 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1674 jarraitu aurretik mesedez.
1676 not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1678 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1679 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1680 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1682 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1683 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1687 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1688 request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1689 %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1690 edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1691 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1692 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1693 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1694 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1695 allow_write_api: mapa aldatu.
1696 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1697 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1698 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1699 grant_access: Baimena Eman
1701 title: Baimen eskaera onartua
1702 allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1703 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1705 title: Baimen eskaerak kale egin du
1706 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1707 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1709 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1711 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1714 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1715 submit: Erregistratu
1717 title: Zure aplikazioa editatu
1720 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1721 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1722 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1723 url: 'Token URLa eskatu:'
1724 access_url: Token URLra sartu
1725 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1726 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1727 edit: Editatu xehetasunak
1728 delete: Ezabatu bezeroa
1729 confirm: Ziur zaude?
1730 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1731 allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1732 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1733 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1734 allow_write_api: mapa aldatu.
1735 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1736 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1737 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1739 title: Nire OAuth xehetasunak
1740 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1741 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1742 application: Aplikazioaren izena
1743 issued_at: Hor emandakoa
1745 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1746 no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1747 estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1748 eskaera egin aurretik.
1749 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1750 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1753 required: Nahitaezkoa
1754 url: URL Aplikazio Nagusia
1755 callback_url: Berriz deitzeko URLa
1756 support_url: Laguntza URLa
1757 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1758 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1759 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1760 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1761 allow_write_api: mapa aldatu.
1762 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1763 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1764 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1766 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1768 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1770 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1772 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1776 heading: Saio-hasiera
1777 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1778 password: 'Pasahitza:'
1779 openid: '%{logo} OpenID:'
1780 remember: 'Gogora nazazu:'
1781 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1782 login_button: Saioa hasi
1783 register now: Erregistratu orain
1784 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1785 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1786 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1787 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1788 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1790 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1791 no account: Ez al duzu konturik?
1792 account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1793 erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1794 edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1796 account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1797 direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1798 </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1799 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1800 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1803 title: ID irekiarekin saioa hasi
1804 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1806 title: Saioa hasi Googlekin
1807 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1809 title: Saioa hasi Facebookekin
1810 alt: Saioa hasi Facebookekin
1812 title: Saioa hasi Windows Livekin
1813 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1815 title: GitHub-rekin saioa hasi
1816 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1818 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1819 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1821 title: Saioa hasi Yahoorekin
1822 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1824 title: Wordpress bidez saioa hasi
1825 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1827 title: AOL erabiliz saioa hasi
1828 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1831 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1832 logout_button: Saioa itxi
1834 title: Ahaztutako pasahitza
1835 heading: Pasahitza ahaztuta?
1836 email address: 'Eposta helbidea:'
1837 new password button: Pasahitza berrezarri
1838 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1839 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1840 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1841 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1842 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1844 title: Pasahitza berrezarri
1845 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1846 password: 'Pasahitza:'
1847 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1848 reset: Pasahitza berrezarri
1849 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1850 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1853 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1854 contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1855 </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1857 header: Doakoa eta editagarria
1859 <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1860 eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1861 <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1862 license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1863 laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1864 email address: 'Eposta Helbidea:'
1865 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1866 not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1867 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1868 politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1869 informazio gehiagorako
1870 display name: 'Erakusteko izena:'
1871 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1872 geroago alda dezakezu hobespenetan.
1873 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1874 password: 'Pasahitza:'
1875 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1876 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1877 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1878 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1880 continue: Eman izena
1881 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1882 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1883 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1885 title: Kolaboratzaile terminoak
1886 heading: Kolaboratzaile terminoak
1887 read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1888 onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1890 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1892 consider_pd_why: zer da hau?
1893 guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1894 irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1898 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1899 termino berriak jarraitzeko.
1900 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1904 rest_of_world: Gainerako mundua
1906 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1907 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1908 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1909 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1912 my diary: Nire egunerokoa
1913 new diary entry: eguneroko sarrera berria
1914 my edits: Nire aldaketak
1915 my traces: Nire Aztarnak
1916 my notes: Nire oharrak
1917 my messages: Nire mezuak
1918 my profile: Nire profila
1919 my settings: Nire Hobespenak
1920 my comments: Nire Iruzkinak
1921 oauth settings: oauth ezarpenak
1922 blocks on me: Nireganako blokeoak
1923 blocks by me: Nik egindako blokeoak
1924 send message: Mezua bidali
1929 remove as friend: Lagun bezala kendu
1930 add as friend: Lagun bezala gehitu
1931 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1932 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1933 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1934 ct undecided: Erabakigabea
1935 ct declined: Ez da onartu
1936 ct accepted: Duela %{ago} onartua
1937 latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1938 email address: 'Eposta helbidea:'
1939 created from: 'Hemendik sortua:'
1941 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1942 description: Deskribapen
1943 user location: Lankidearen kokapena
1944 if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1946 settings_link_text: hobespenak
1947 your friends: Zure lagunak
1948 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1949 km away: '%{count} km-tara'
1950 m away: '%{count} m-tara'
1951 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1952 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1954 administrator: Lankide hau administratzailea da
1955 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1957 administrator: Eman administratzaile sarbidea
1958 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1960 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1961 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1962 block_history: Blokeo Aktiboak
1963 moderator_history: Emandako Blokeoak
1965 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1966 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1967 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1968 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1969 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1970 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1971 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1973 friends_changesets: Lagunen aldaketak
1974 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1975 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1976 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1978 your location: Zure kokapena
1979 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1982 title: Kontua aldatu
1983 my settings: Nire aukerak
1984 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1985 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1986 email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1987 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1989 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1990 link text: zer da hau?
1992 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1993 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1994 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1995 enabled link text: zer da hau?
1996 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1998 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1999 public editing note:
2000 heading: Aldaketa publikoa
2001 text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2002 bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2003 bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2004 aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2005 </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2006 zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2007 publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2008 eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2010 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2011 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2012 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2013 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2014 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2015 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2016 link text: zer da hau?
2017 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2018 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2019 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2022 gravatar: Gravatar erabili
2023 link text: zer da hau?
2024 disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2025 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2026 new image: Irudi bat gehitu
2027 keep image: Oraingo irudia mantendu
2028 delete image: Oraingo irudia kendu
2029 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2030 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2031 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2032 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2033 latitude: 'Latitude:'
2034 longitude: 'Longitude:'
2035 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2037 save changes button: Aldaketak gorde
2038 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2039 return to profile: Profilera itzuli
2040 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2041 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2042 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2044 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2045 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2046 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2047 mapak hasteko gai izango zara.
2048 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2050 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2051 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2052 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2053 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2056 success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2057 bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2058 bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2059 %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2060 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2062 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2063 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2066 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2067 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2068 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2070 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2072 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2075 heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2076 button: Gehitu lagun gisa
2077 success: '%{name} zure laguna de orain!'
2078 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2079 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2081 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2082 button: Lagun bezala kendu
2083 success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2084 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2086 not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2088 title: Erabiltzaileak
2089 heading: Erabiltzaileak
2091 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2092 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2093 summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2094 summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2095 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2096 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2097 empty: No matching users found
2099 title: Kontua bertan behera geratu da
2100 heading: Kontua bertan behera geratu da
2101 webmaster: webmaster
2104 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2105 jarduera susmagarriak direla eta.
2108 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2109 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2112 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2113 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2114 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2115 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2116 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2118 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2119 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2122 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2123 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2124 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2127 not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2128 ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2129 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2130 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2131 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2133 title: Berretsi eginkizuna ematea
2134 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2135 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2137 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2138 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2140 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2141 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2142 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2144 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2145 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2148 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2149 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2151 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2152 back: Itzuli sarrerara
2154 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2155 heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2156 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2157 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2158 publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2159 ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2161 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2162 submit: Blokea sortu
2163 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2165 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2166 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2167 back: Ikusi bloke guztiak
2169 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2170 heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2171 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2172 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2173 izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2174 saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2175 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2176 submit: Blokea eguneratu
2177 show: Ikusi bloke hau
2178 back: Ikusi bloke guztiak
2179 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2181 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2182 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2185 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2186 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2187 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2189 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2191 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2192 success: Blokea eguneratu da.
2194 title: Erabiltzaile blokeak
2195 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2196 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2198 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2199 heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2200 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2201 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2202 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2204 flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2207 other: '%{count} ordu'
2212 confirm: Ziur zaude?
2213 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2214 creator_name: Egilea
2215 reason: Blokeatzeko arrazoia
2217 revoker_name: -k ezeztatua
2218 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2219 showing_page: '%{page} orria'
2221 previous: « Aurrekoa
2223 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2224 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2225 time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2226 saioa hasi eta gero.'
2227 time_past: Duela %{time} bukatua.
2229 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2230 heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2231 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2233 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2234 heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2235 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2237 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2238 heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2239 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2240 time_past: Duela %{time} bukatua
2247 confirm: Ziur zaude?
2248 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2249 back: Blokeo guztiak ikusi
2250 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2251 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2254 opened_at_html: Duela %{when} sortua
2255 opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2256 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2257 commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2258 closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2259 closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2260 reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2261 reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2263 title: OpenStreetMap oharrak
2264 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2265 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2266 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2267 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2268 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2269 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2270 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2275 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2276 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2277 subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2280 description: Deskribapena
2281 created_at: 'Non sortua:'
2282 last_changed: Azkenik aldaketua
2283 ago_html: Duela %{when}
2290 link: Esteka edo HTMLa
2292 short_link: Esteka laburra
2295 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2298 image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2299 download: Deskargatu
2300 short_url: URL laburra
2301 include_marker: Markatzailea sartu
2302 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2303 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2304 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2305 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2307 report_problem: Arazo baten berri eman
2309 title: Maparen gakoa
2310 tooltip: Maparen gakoa
2311 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2317 title: Erakutsi nire kokapena
2318 popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2321 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2322 transport_map: Garraioen mapa
2325 header: Maparen geruzak
2326 notes: Maparen oharrak
2327 data: Maparen datuak
2328 gps: GPS aztarna publikoak
2329 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2331 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2332 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2334 edit_tooltip: Editatu mapa
2335 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2336 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2337 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2338 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2339 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2340 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2341 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2345 subscribe: Harpidetu
2346 unsubscribe: Harpidetza kendu
2347 hide_comment: ezkutatu
2348 unhide_comment: erakutsi
2351 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizu? Utzi beste mapa editatzaileek jakin
2352 dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira eta
2353 idatzi ohar bat arazoa azaltzeko. (Mesedez, ez sartu informazio pertsonala
2354 edo informazioa copyrighteko mapa edo direktorioa zerrendetatik.)
2357 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2358 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2361 reactivate: Berriz aktibatu
2362 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2364 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2369 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2370 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2371 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2372 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2373 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2374 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2375 osrm_car: Autoz (OSRM)
2376 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2377 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2378 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2380 directions: Norabideak
2381 distance: Distantzia
2383 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2384 no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2386 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2387 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2388 offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2389 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2390 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2391 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2392 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2393 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2394 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2395 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2396 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2397 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2398 offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2399 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2400 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2401 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2402 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2403 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2404 via_point_without_exit: (puntutik)
2405 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2406 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2407 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2408 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2409 start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2410 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2411 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2412 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2413 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2414 turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2415 slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2416 turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2417 slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2418 continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2419 unnamed: izenik gabe
2420 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2426 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2427 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2428 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2430 directions_from: Hemendik norabideak
2431 directions_to: Norabideak hona
2432 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2433 show_address: Erakutsi helbidea
2434 query_features: Eskaera ezaugarriak
2435 centre_map: Mapa hona zentratu
2438 description: Deskribapena
2439 heading: Aldatu erredakzioa
2440 submit: Gorde erredakzioa
2441 title: Aldatu erredakzioa
2443 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2444 heading: Erredakzio zerrenda
2445 title: Erredakzio zerrenda
2447 description: Deskribapena
2448 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2449 submit: Erredakzioa sortu
2450 title: Erredakzio berria sortzen
2452 description: 'Deskribapena:'
2453 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2454 title: Erredakzioa erakusten
2456 edit: Aldatu erredakzio hau
2457 destroy: Erredakzio hau kendu
2458 confirm: Ziur zaude?
2460 flash: Erredakzioa sortu egin da.
2462 flash: Aldaketak gorde dira.
2464 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2466 flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2467 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.