1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
33 doorkeeper_application:
37 create: Создај исправка
38 update: Зачувај исправка
41 update: Зачувај промени
44 update: Поднови го блокот
48 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
49 email_address_not_routable: не е насочлива
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 with_name_html: '%{name} (%{id})'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Википедија
235 opened_at_html: Создадено %{when}
236 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
237 commented_at_html: Подновено %{when}
238 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
239 closed_at_html: Решено %{when}
240 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
241 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
242 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
244 title: Белешки на OpenStreetMap
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
261 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
267 no_comment: (нема коментари)
271 other: '%{count} односи'
274 other: '%{count} патишта'
275 download_xml: Преземи XML
276 view_history: Погл. историја
277 view_details: Погл. подробности
278 location: 'Местоположба:'
280 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
282 title: 'Измена: %{id}'
284 node: Јазли (%{count})
285 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
286 way: Патишта (%{count})
287 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
288 relation: Односи (%{count})
289 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
290 comment: Коментари (%{count})
291 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML за измените
294 osmchangexml: osmChange XML
297 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
298 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
300 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
303 title_html: 'Јазол: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
306 title_html: 'Пат: %{name}'
307 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
311 other: '%{count} јазли'
313 one: дел од патот %{related_ways}
314 other: дел од патиштата %{related_ways}
316 title_html: 'Однос: %{name}'
317 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
321 other: '%{count} члена'
323 entry_html: '%{type} %{name}'
324 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
330 entry_html: Однос %{relation_name}
331 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
334 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
342 title: Грешка поради истек на времето
343 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
351 redaction: Редакција %{id}
352 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
353 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
359 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
360 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
361 load_data: Вчитај ги податоците
366 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
367 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
368 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
369 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
370 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
371 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
372 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
374 title: 'Белешка: %{id}'
375 new_note: Нова белешка
377 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
378 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
379 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
380 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 report: Пријави го јазолов
390 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
392 title: Пребарување на елементи
393 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
394 nearby: Елементи во близина
395 enclosing: Обиколни елементи
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Страница %{page}
400 previous: « Претходно
403 no_edits: (нема уредувања)
404 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
407 saved_at: Зачувано во
413 title_user: Измени на %{user}
414 title_friend: Измени од мои пријатели
415 title_nearby: Измени од соседни корисници
416 empty: Не пронајдов промени.
417 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
418 empty_user: Нема промени од тој корисник.
419 no_more: Нема повеќе промени.
420 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
421 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
422 load_more: Вчитај уште
424 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
428 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
429 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
433 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
434 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
436 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
440 title: Нова дневничка ставка
442 location: Местоположба
443 use_map_link: На карта
445 title: Дневници на корисници
446 title_friends: Дневници на пријателите
447 title_nearby: Дневници на соседните корисници
448 user_title: Дневникот на %{user}
449 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
450 new: Нова дневничка ставка
451 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
452 my_diary: Мојот дневник
453 no_entries: Нема дневнички ставки
454 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
455 older_entries: Постари ставки
456 newer_entries: Понови ставки
458 title: Уреди дневничка ставка
459 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
461 title: Дневникот на %{user} | %{title}
462 user_title: Дневникот на %{user}
463 leave_a_comment: Напиши коментар
464 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
467 title: Нема таква дневничка ставка
468 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
469 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
470 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
472 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
473 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
474 comment_link: Коментирај на ставкава
475 reply_link: Испрати порака на авторот
478 one: '%{count} коментар'
479 other: '%{count} коментари'
480 edit_link: Уреди ја ставкава
481 hide_link: Скриј ја ставкава
482 unhide_link: Откриј ја ставкава
484 report: Пријави ја ставкава
486 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
487 hide_link: Скриј го коментаров
488 unhide_link: Откриј го коментаров
490 report: Пријави го коментаров
492 location: 'Местоположба:'
495 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498 title: Дневнички ставки на %{user}
499 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
501 title: Дневнички ставки на %{language_name}
502 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
505 title: Дневнички ставки
506 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
508 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
509 no_comments: Нема дневнички коментари
513 newer_comments: Понови коментари
514 older_comments: Постари коментари
519 notice: Прилогот е пријавен.
522 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
523 button: Додај како пријател
524 success: Сега сте пријатели со %{name}!
525 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
526 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
527 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
528 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
530 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
531 button: Отстрани од пријатели
532 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
533 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
538 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
539 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 search_osm_nominatim:
548 cable_car: Кабелски трамвај
549 chair_lift: Клупна жичница
550 drag_lift: Влечна жичница
551 gondola: Кабинска жичница
552 magic_carpet: Искачна подвижна лента
555 station: Гондолска станица
565 holding_position: Задржна положба
566 navigationaid: Воздухопловно помагало
567 parking_position: Оставна положба
570 taxiway: Рулажна патека
572 windsock: Ветроказен ракав
574 animal_boarding: Престојувалиште за животни
575 animal_shelter: Засолниште за животни
576 arts_centre: Дом на уметноста
582 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
583 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
584 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
585 biergarten: Пивска градина
586 blood_bank: Банка на крв
587 boat_rental: Изнајмување пловила
589 bureau_de_change: Менувачница
590 bus_station: Автобуска станица
592 car_rental: Изнајмување автомобил
593 car_sharing: Заедничко патување
594 car_wash: Автоперална
596 charging_station: Напојна станица
597 childcare: Претшколска установа
602 community_centre: Центар на заедница
603 conference_centre: Конференциски центар
605 crematorium: Крематориум
608 drinking_water: Пивка вода
609 driving_school: Автошкола
611 events_venue: Одржувалиште за настани
612 fast_food: Брза храна
613 ferry_terminal: Траектска станица
614 fire_station: Пожарна
615 food_court: Штандови за брза храна
622 hunting_stand: Ловечка кула
624 internet_cafe: Интернет-кафуле
625 kindergarten: Градинка
626 language_school: Училиште за јазици
628 loading_dock: Товарна рампа
629 love_hotel: Љубовен хотел
630 marketplace: Пазариште
631 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
633 money_transfer: Префрлање пари
634 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
635 music_school: Музичко училиште
636 nightclub: Ноќен клуб
637 nursing_home: Старечки дом
638 parking: Паркиралиште
639 parking_entrance: Влез во паркиралиште
640 parking_space: Паркинг-место
641 payment_terminal: Платежен терминал
643 place_of_worship: Верски објект
645 post_box: Поштенско сандаче
649 public_bath: Јавна бања
650 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
651 public_building: Јавен објект
652 ranger_station: Шумарска куќарка
653 recycling: Рециклирање
655 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
659 social_centre: Социјален центар
660 social_facility: Општествена постројка
664 telephone: Телефонска говорница
667 townhall: Градски дом
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Преглед на возила
671 vending_machine: Вендинг-машина
672 veterinary: Ветеринарна клиника
673 village_hall: Месна заедница
674 waste_basket: Корпа за отпадоци
675 waste_disposal: Депонија
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Поило
678 water_point: Водоводен приклучок
679 weighbridge: Мосна вага
680 "yes": Услужна постројка
682 aboriginal_lands: Домородни предели
683 administrative: Административна граница
684 census: Пописна граница
685 national_park: Национален парк
686 political: Граници на изборни единици
687 protected_area: Заштитено подрачје
692 suspension: Висечки мост
705 college: Средно училиште
706 commercial: Комерцијална зграда
707 construction: Градилиште
708 detached: Самостојна куќа
709 dormitory: Студентски дом
711 farm: Земјоделска куќа
712 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
715 greenhouse: Стакленик
717 hospital: Болничка зграда
720 houseboat: Пловечка куќа
722 industrial: Индустриски објект
723 kindergarten: Детска градинка
724 manufacture: Производно здание
725 office: Деловна зграда
727 residential: Станбена зграда
728 retail: Продажен објект
730 ruins: Градба во рушевини
731 school: Школско здание
732 semidetached_house: Полусамостојна куќа
733 service: Услужна градба
736 static_caravan: Приколка
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
744 scout: Извиднички логор
752 caterer: Доставен угостител
753 confectionery: Слаткарница
754 dressmaker: Дамски кројач
755 electrician: Електричар
756 electronics_repair: Електричар
759 handicraft: Ракотворби
761 metal_construction: Металоградежник
763 photographer: Фотограф
768 stonemason: Каменорезец
770 window_construction: Изработка на прозорци
772 "yes": Занаетчиски дуќан
774 access_point: Пристапна точка
775 ambulance_station: Итна помош
776 assembly_point: Собиралиште
777 defibrillator: Дефибрилатор
778 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
779 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
780 landing_site: Место за итно слетување
781 life_ring: Спасителен појас
784 suction_point: Водовлечно место за гаснење
785 water_tank: Итен водосклад
788 abandoned: Напуштен автопат
789 bridleway: Коњски пат
790 bus_guideway: Автобуски шини
791 bus_stop: Автобуска постојка
792 construction: Автопат во изградба
794 cycleway: Велосипедска патека
796 emergency_access_point: Прва помош
797 emergency_bay: Итно засолниште
800 give_way: Знак за предност
801 living_street: Маалска улица
804 motorway_junction: Клучка
805 motorway_link: Приклучен пат
806 passing_place: Минувалиште
808 pedestrian: Пешачка патека
811 primary_link: Главен пат
812 proposed: Предложен пат
813 raceway: Тркачка патека
814 residential: Станбена улица
817 secondary: Спореден пат
818 secondary_link: Спореден пат
820 services: Крајпатен сервис
821 speed_camera: Брзиноловец
823 stop: Знак за запирање
824 street_lamp: Улична светилка
825 tertiary: Третостепен пат
826 tertiary_link: Третостепен пат
828 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
829 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
830 trailhead: Почеток на патеката
832 trunk_link: Магистрала
833 turning_loop: Повратен јазол
834 unclassified: Некласификуван пат
837 aircraft: Историски воздухоплов
838 archaeological_site: Археолошки локалитет
839 bomb_crater: Историски кратер од бомба
840 battlefield: Бојно поле
841 boundary_stone: Граничен камен
842 building: Историска градба
844 cannon: Историски топ
846 charcoal_pile: Историско ќумуриште
848 city_gate: Градска порта
849 citywalls: Градски ѕидини
851 heritage: Културно наследство
852 hollow_way: Всечена патека
854 manor: Велепоседнички дом
856 milestone: Историски милјоказ
858 mine_shaft: Рудничко окно
860 railway: Историска железница
861 roman_road: Римски пат
863 rune_stone: Рунски камен
867 wayside_chapel: Крајпатен параклис
868 wayside_cross: Крајпатен крст
869 wayside_shrine: Крајпатен параклис
871 "yes": Историско место
880 commercial: Стопанско подрачје
881 conservation: Заштитено земјиште
882 construction: Градилиште
884 farmland: Земјоделско земјиште
885 farmyard: Селски двор
889 greenfield: Неискористено земјиште
890 industrial: Индустриско подрачје
893 military: Воено подрачје
896 plant_nursery: Расадник
899 recreation_ground: Рекреативен терен
900 religious: Земјиште од духовно значење
902 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
903 residential: Станбено подрачје
905 village_green: Селско зеленило
907 "yes": Употреба на земјиште
909 adult_gaming_centre: Казино со автомати
910 amusement_arcade: Флиперница
911 bandstand: Оркестарска естрада
912 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
913 bird_hide: Набљудувалиште за птици
914 bleachers: Непокриени трибини
915 bowling_alley: Кугларница
916 common: Општествена земја
917 dance: Сала за танцување
918 dog_park: Парк за кучиња
921 fitness_centre: Центар за фитнес
922 fitness_station: Технички преглед
924 golf_course: Голф-терен
928 miniature_golf: Миниголф
929 nature_reserve: Природен резерват
930 outdoor_seating: Седишта на отворено
932 picnic_table: Излетничка маса
933 pitch: Спортски терен
934 playground: Детско игралиште
935 recreation_ground: Разонодно место
939 sports_centre: Спортски центар
942 track: Спортска патека
949 avalanche_protection: Лавинозаштита
953 breakwater: Бранобран
958 clearcut: Сосечена шума
959 communications_tower: Предавател
962 dolphin: Пристан. дирек
967 groyne: Брежна препрека
969 lighthouse: Светилник
973 mineshaft: Рудничко окно
974 monitoring_station: Надгледна станица
975 petroleum_well: Нафтен извор
978 pumping_station: Пумпарница
979 reservoir_covered: Покриен резервоар
981 snow_cannon: Снегофрлачки топ
982 snow_fence: Снежна ограда
983 storage_tank: Резервоар
984 street_cabinet: Уличен шкаф
988 utility_pole: Бандера
989 wastewater_plant: Пречистителна станица
992 water_tower: Водокула
994 water_works: Водоводна станица
999 airfield: Воено слетувалиште
1002 checkpoint: Контролна точка
1006 "yes": Планински превој
1009 bare_rock: Гола карпа
1013 cave_entrance: Влез во пештера
1015 coastline: Крајбрежје
1026 hot_spring: Топол извор
1033 peninsula: Полуостров
1051 "yes": Природен елемент
1053 accountant: Сметководител
1054 administrative: Управа
1055 advertising_agency: Рекламна агенција
1057 association: Здружение
1059 diplomatic: Дипломатска служба
1060 educational_institution: Образовна установа
1061 employment_agency: Агенција за вработување
1062 energy_supplier: Енергостопанска служба
1063 estate_agent: Агенција за недвижности
1064 financial: Финансова служба
1065 government: Владина служба
1066 insurance: Служба за осигурување
1067 it: Информатичка служба
1069 logistics: Логистичка служба
1070 newspaper: Новинарска служба
1071 ngo: НВО-канцеларија
1073 religion: Верска служба
1074 research: Истражувачка служба
1075 tax_advisor: Даночен советник
1076 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1077 travel_agent: Туристичка агенција
1081 archipelago: Архипелаг
1083 city_block: Градски блок
1092 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1094 municipality: Општина
1095 neighbourhood: Соседство
1097 postcode: Поштенски број
1103 subdivision: Админ. подрачје
1109 abandoned: Напуштена железничка линија
1110 construction: Железничка линија во изградба
1111 disused: Напуштена железничка линија
1112 funicular: Искачница
1113 halt: Железничка постојка
1114 junction: Железнички јазол
1115 level_crossing: Надвозник
1116 light_rail: Лека железница
1117 miniature: Минијатурна железница
1118 monorail: Едношинска пруга
1119 narrow_gauge: Теснолинејка
1120 platform: Железнички перон
1121 preserved: Зачувана железничка линија
1122 proposed: Предложена железница
1123 spur: Железнички огранок
1124 station: Железничка станица
1125 stop: Железничка постојка
1127 subway_entrance: Влез во метро
1128 switch: Железнички пунктови
1129 tram: Трамвајска линија
1130 tram_stop: Трамвајска постојка
1131 yard: Железничко депо
1133 agrarian: Земјоделска продавница
1134 alcohol: Алкохол на црно
1135 antiques: Старинарница
1136 appliance: Продавница за апарати и уреди
1137 art: Уметнички дуќан
1138 baby_goods: Бебешка опрема
1139 bag: Продавница за чанти
1141 bathroom_furnishing: Санитарии
1143 bed: Кревети и постелнина
1145 bicycle: Продавница за велосипеди
1151 car_parts: Автоделови
1152 car_repair: Автосервис
1153 carpet: Дуќан за теписи
1154 charity: Добротворна продавница
1155 cheese: Продавница за сирење
1158 clothes: Дуќан за облека
1159 coffee: Продавница за кафе
1160 computer: Продавница за сметачи
1161 confectionery: Слаткарница
1162 convenience: Бакалница
1164 cosmetics: Козметика
1165 craft: Продавница за ракотворни залихи
1166 curtain: Продавница за завеси
1168 deli: Гастрономски дуќан
1169 department_store: Стоковна куќа
1170 discount: Распродажен дуќан
1171 doityourself: Направи-сам
1172 dry_cleaning: Хемиско чистење
1173 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1174 electronics: Електронска опрема
1175 erotic: Еротска продавница
1176 estate_agent: Недвижности
1177 fabric: Продавница за ткаенини
1178 farm: Земјоделска продавница
1180 fishing: Рибарска продавница
1182 food: Продавница за храна
1184 funeral_directors: Погребална служба
1186 garden_centre: Градинарски центар
1189 gift: Дуќан за подароци
1193 hardware: Алат и опрема
1194 health_food: Продавница за здрава храна
1195 hearing_aids: Слушни апарати
1196 herbalist: Билна аптека
1198 houseware: Продавница за покуќнина
1199 ice_cream: Сладоледара
1200 interior_decoration: Внатрешно уредување
1203 kitchen: Кујнска продавница
1207 mall: Трговски центар
1209 medical_supply: Санитетска продавница
1210 mobile_phone: Мобиларница
1211 money_lender: Лихвар
1212 motorcycle: Моторцикли
1213 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1214 music: Музички дуќан
1215 musical_instrument: Музички инструменти
1216 newsagent: Весникара
1217 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1219 organic: Здрава храна
1220 outdoor: Продавница на отворено
1223 pawnbroker: Заложница
1224 perfumery: Парфимерија
1225 pet: Домашни миленици
1226 pet_grooming: Нега за миленици
1227 photo: Фотографски дуќан
1228 seafood: Морска храна
1229 second_hand: Половна роба
1230 sewing: Шивачка продавница
1232 sports: Спортски дуќан
1233 stationery: Прибор и репроматеријали
1234 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1235 supermarket: Супермаркет
1238 tea: Продавница за чаеви
1240 tobacco: Тутунарница
1241 toys: Продавница за играчки
1242 travel_agency: Туристичка агенција
1244 vacant: Празна продавница
1245 variety_store: Сештарница
1247 video_games: Продавница за видеоигри
1248 wholesale: Големопродажба
1249 wine: Винска продавница
1252 alpine_hut: Планинска куќарка
1253 apartment: Одморалиштен стан
1254 artwork: Уметничко дело
1255 attraction: Атракција
1256 bed_and_breakfast: Полупансион
1258 camp_pitch: Логориште
1260 caravan_site: Автокамп
1263 guest_house: Пансион
1266 information: Информации
1269 picnic_site: Излетничко место
1270 theme_park: Забавен парк
1271 viewpoint: Видиковец
1272 wilderness_hut: Колиба во дивина
1275 building_passage: Премин на зграда
1276 culvert: Пропусен канал
1279 artificial: Вештачки воден пат
1280 boatyard: Чамцоградилиште
1283 derelict_canal: Запуштен канал
1288 lock_gate: Преводничка врата
1298 level2: Државна граница
1299 level3: Регионална граница
1300 level4: Покраинска граница
1301 level5: Регионална граница
1302 level6: Окружна граница
1303 level7: Општинска граница
1304 level8: Градска граница
1305 level9: Селска граница
1306 level10: Населбена граница
1307 level11: Маалска граница
1313 no_results: Не пронајдов ништо
1314 more_results: Повеќе ставки
1318 select_status: Одберете статус
1319 select_type: Одберете тип
1320 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1321 reported_user: Пријавен корисник
1322 not_updated: Неподновено
1324 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1325 user_not_found: Корисникот не постои
1326 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1329 last_updated: Последна поднова
1330 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1331 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1332 link_to_reports: Преглед на пријави
1335 other: '%{count} пријави'
1336 reported_item: Пријавена ставка
1342 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1343 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1344 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1346 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1350 other: '%{count} пријави'
1351 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1352 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1353 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1356 reopen: Повторно отвори
1357 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1358 read_reports: Прочитај пријави
1359 new_reports: Нови пријави
1360 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1361 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1362 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1364 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1366 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1368 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1370 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1371 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1373 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1376 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1377 note: Напомена бр. %{note_id}
1380 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1383 title_html: Пријава %{link}
1384 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1386 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1387 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1388 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1389 членови на заедницата
1390 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1393 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1394 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1395 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1398 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1399 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1400 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1403 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1404 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1405 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1406 vandal_label: Овој корисник е вандал
1409 spam_label: Оваа белешка е спам
1410 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1411 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1414 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1415 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1418 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1419 home: Оди на матичната местоположба
1422 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1423 sign_up: Зачленување
1424 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1425 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1431 export_data: Извези податоци
1432 gps_traces: ГПС-траги
1433 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1434 user_diaries: Кориснички дневници
1435 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1436 edit_with: Уреди со %{editor}
1437 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1438 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1439 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1440 за слободна употреба под отворена лиценца.
1441 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1442 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1445 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1446 partners_partners: партнери
1447 tou: Услови на употреба
1448 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1449 работиме на неопходни одржувања.
1450 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1451 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1452 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1456 copyright: Авторски права
1458 community_blogs: Блогови на заедницата
1459 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1460 foundation: Фондација
1461 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1463 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1465 learn_more: Дознајте повеќе
1468 diary_comment_notification:
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1470 hi: Здраво %{to_user},
1471 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1473 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1474 со наслов %{subject}:'
1475 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1476 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1477 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1478 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1479 message_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1481 hi: Здраво %{to_user},
1482 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1483 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1485 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1486 на авторот на %{replyurl}
1487 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1488 порака на авторот на %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1490 hi: Здраво %{to_user},
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1492 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1493 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1494 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1495 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1498 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1499 и следниве ознаки: %{tags}'
1500 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1501 %{trace_description} и без ознаки
1503 hi: Здраво %{to_user},
1504 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1505 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1506 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1507 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1508 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1510 hi: Здраво %{to_user},
1511 loaded_successfully:
1512 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1513 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1516 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1518 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1519 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1520 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1521 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1522 да почнете со уредување.
1524 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1526 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1527 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1528 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1531 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1533 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1534 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1535 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1537 note_comment_notification:
1538 anonymous: Анонимен корисник
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1544 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1546 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1548 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1549 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1551 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1553 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1555 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1556 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1558 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1559 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1561 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1565 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1566 на каритте близу %{place}.'
1567 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1568 на каритте близу %{place}.'
1569 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1570 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1571 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1572 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1573 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1574 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1575 changeset_comment_notification:
1576 hi: Здраво %{to_user},
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1580 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1582 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1583 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1585 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1586 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1587 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1588 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1589 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1590 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1591 partial_changeset_without_comment: без коментар
1592 details: Поподробно за промената на %{url}.
1593 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1594 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1595 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1596 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1597 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1600 heading: Проверете си ја е-поштата
1601 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1602 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1603 да почнете со работа на картите.
1604 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1607 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1608 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1609 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1610 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1611 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1613 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1615 heading: Потврди промена на е-пошта
1616 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1617 новата е-поштенска адреса.
1619 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1620 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1621 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1622 resend_success_flash:
1623 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1624 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1625 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1626 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1627 на барања за потврда.
1631 my_inbox: Моето сандаче
1632 my_outbox: Моја излезна пошта
1633 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1635 one: '%{count} нова порака'
1636 other: '%{count} нови пораки'
1638 one: '%{count} стара порака'
1639 other: '%{count} стари пораки'
1643 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1644 %{people_mapping_nearby_link}?
1645 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1647 unread_button: Означи како непрочитано
1648 read_button: Означи како прочитано
1649 reply_button: Одговори
1650 destroy_button: Избриши
1652 title: Испрати ја пораката
1653 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1656 back_to_inbox: Назад во примени
1658 message_sent: Пораката е испратена
1659 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1660 за да можете да праќате други.
1662 title: Нема таква порака
1663 heading: Нема таква порака
1664 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1667 my_inbox: Мое сандаче
1668 my_outbox: Моја излезна пошта
1670 one: Имате %{count} испратена порака
1671 other: Имате %{count} испратени пораки
1675 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1676 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1677 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1679 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1680 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1681 име за да одговорите.
1683 title: Прочитај ја пораката
1687 reply_button: Одговори
1688 unread_button: Означи како непрочитано
1689 destroy_button: Избриши
1692 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1693 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1694 име за да ја прочитате.
1695 sent_message_summary:
1696 destroy_button: Избриши
1698 as_read: Пораката е означена како прочитана
1699 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1701 destroyed: Пораката е избришана
1704 title: Загубена лозинка
1705 heading: Ја заборавивте лозинката?
1706 email address: 'Е-пошта:'
1707 new password button: Смени лозинка
1708 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1709 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1710 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1711 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1712 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1714 title: Смени лозинка
1715 heading: Смени лозинка за %{user}
1716 reset: Смени лозинка
1717 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1718 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1723 gravatar: Користи Gravatar
1724 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1725 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1726 disabled: Граватарот е исклучен.
1727 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1728 new image: Додај слика
1729 keep image: Задржи ја тековната слика
1730 delete image: Отстрани тековна слика
1731 replace image: Замени тековна слика
1732 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1733 home location: Матична местоположба
1734 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1735 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1741 email or username: Е-пошта или корисничко име
1742 password: 'Лозинка:'
1743 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1744 remember: Запомни ме
1745 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1746 login_button: Најава
1747 register now: Зачленете се сега
1748 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1750 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1751 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1752 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1754 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1755 no account: Немате сметка?
1756 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1757 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1758 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1759 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1760 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1762 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1763 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1766 title: Најава со OpenID
1767 alt: Најава со URL за OpenID
1769 title: Најава со Google
1770 alt: Најава со OpenID од Google
1772 title: Најава со Facebook
1773 alt: Најава со профил на Facebook
1775 title: Најава со Windows Live
1776 alt: Најава со сметка на Windows Live
1778 title: Најава со GitHub
1779 alt: Најава со сметка на GitHub
1781 title: Најава со Википедија
1782 alt: Најава со сметка на Википедија
1784 title: Најава со Wordpress
1785 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1787 title: Најава со AOL
1788 alt: Најава со OpenID од AOL
1791 heading: Одјава од OpenStreetMap
1792 logout_button: Одјава
1795 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1798 subheading: Поднаслов
1799 unordered: Неподреден список
1800 ordered: Подреден список
1802 second: Втора ставка
1806 alt: Алтернативен текст
1814 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1815 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1816 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1818 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1819 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1820 local_knowledge_title: Месни сознанија
1821 local_knowledge_html: |-
1822 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1823 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1824 со цел да се провери исправноста
1825 и актуелноста на OSM.
1826 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1827 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1828 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1829 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1830 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1831 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1832 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1833 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1834 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1835 open_data_title: Отворени податоци
1837 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1838 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1839 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1840 legal_title: Правни работи
1841 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1842 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1843 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1844 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1845 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1846 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1847 за заштита на личните податоци</a>."
1848 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1849 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1850 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1851 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1853 partners_title: Партнери
1856 title: За овој превод
1857 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1858 предност има англиската страница
1859 english_link: англискиот оригинал
1861 title: За страницава
1862 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1863 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1864 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1865 native_link: македонската верзија
1866 mapping_link: почнете да ги работите картите
1868 title_html: Авторски права и лиценца
1869 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1870 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1871 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1872 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1873 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1874 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1875 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1876 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1877 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1878 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1879 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1880 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1882 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1883 OpenStreetMap ”.
1884 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1885 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1886 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1887 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1888 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1889 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1890 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1891 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1892 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1893 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1894 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1895 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1896 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1897 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1898 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1900 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1902 attribution_example:
1903 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1904 title: Пример за наведување
1905 more_title_html: Повеќе информации
1907 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1908 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1910 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1911 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1912 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1913 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1914 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1915 contributors_title_html: Нашите учесници
1916 contributors_intro_html: |-
1917 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1918 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1919 и други извори, меѓу кои се:
1920 contributors_at_html: |-
1921 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1922 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1923 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1924 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1925 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1926 contributors_au_html: |-
1927 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1928 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1929 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1930 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1931 contributors_ca_html: |-
1932 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1933 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1934 Статистичка служба на Канада).
1935 contributors_fi_html: |-
1936 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1937 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1938 contributors_fr_html: |-
1939 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1940 Генералната даночна управа.
1941 contributors_nl_html: |-
1942 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1943 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1944 contributors_nz_html: |-
1945 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1946 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1947 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1948 contributors_si_html: |-
1949 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1950 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1951 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1952 (јавни информации од Словенија).
1953 contributors_es_html: |-
1954 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1955 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1956 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1957 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1958 contributors_za_html: |-
1959 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1960 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1961 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1962 contributors_gb_html: |-
1963 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1964 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1965 права на базата 2010-19 г.
1966 contributors_footer_1_html: |-
1967 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1968 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1969 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1970 contributors_footer_2_html: |-
1971 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1972 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
1973 дека прифаќа каква било одговорност.
1974 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1975 infringement_1_html: |-
1976 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1977 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1978 изречна дозвола од нивните праводршци.
1979 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1980 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1981 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1982 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1983 наменска страница</a>."
1984 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1985 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1986 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1987 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1988 група за лиценци</a>.
1990 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1991 оневозможиле тој програм.
1992 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1993 permalink: Постојана врска
1994 shortlink: Кратка врска
1995 createnote: Додај белешка
1997 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1998 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1999 и дали е овозможено далечинското управување
2001 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2002 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2003 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2005 user_page_link: корисничка страница
2006 anon_edits_html: (%{link})
2007 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2008 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2009 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2010 без кои оваа можност не може да работи.
2013 area_to_export: Подрачје за извоз
2014 manually_select: Рачно изберете друга површина
2015 format_to_export: Формат за извоз
2016 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2017 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2018 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2020 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2021 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2022 Commons Open Database License).
2024 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2026 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2027 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2028 извори за крупно преземање:'
2030 title: Планетата на OSM
2031 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2033 title: Извршник „Надвозник“
2034 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2036 title: Преземања на Geofabrik
2037 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2040 title: Метроизвадоци
2041 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2044 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2049 image_size: Големина на сликата
2051 add_marker: Додај бележник на картата
2055 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2056 export_button: Извези
2058 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2060 title: Како да помогнете
2062 title: Приклучете се во заедницата
2063 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2064 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2065 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2067 instructions_html: |-
2068 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2069 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2071 title: Други проблеми
2072 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2073 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2074 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2079 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2080 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2083 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2084 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2086 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2088 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2090 url: https://help.openstreetmap.org/
2091 title: Форум за помош
2092 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2093 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2095 title: Поштенски списоци
2096 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2097 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2100 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2103 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2106 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2107 OpenStreetMap и други услуги.
2109 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2110 title: За организации
2111 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2112 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2114 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2115 title: Вики на OpenStreetMap
2116 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2118 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2119 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2120 употреба во прелистувач.
2121 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2122 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2123 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2124 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2125 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2127 search_results: Исход од пребарувањето
2131 get_directions: Дај насоки
2132 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2135 where_am_i: Каде е ова?
2136 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2138 reverse_directions_text: Смени насока
2143 main_road: Главен пат
2144 trunk: Главна сообраќајна артерија
2146 secondary: Спореден пат
2147 unclassified: Некласификуван пат
2149 bridleway: Пешачко-влечен пат
2150 cycleway: Велосипедска патека
2151 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2152 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2153 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2154 footway: Пешачка патека
2167 - Аеродромска платформа
2169 admin: Административна граница
2174 resident: Станбено подрачје
2178 retail: Трговско подрачје
2179 industrial: Индустриско подрачје
2180 commercial: Комерцијално подрачје
2186 brownfield: Запуштено подрачје
2189 pitch: Спортски терен
2190 centre: Спортски центар
2191 reserve: Природен резерват
2192 military: Воено подрачје
2196 building: Значајно здание
2197 station: Железничка станица
2201 tunnel: Испрекината линија = тунел
2202 bridge: Црна линија = мост
2203 private: Доверлив пристап
2204 destination: Пристап до одредницата
2205 construction: Патишта во изградба
2206 bicycle_shop: Точкар
2207 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2210 title: Добре дојдовте!
2211 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2212 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2213 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2215 title: Што има на картата
2216 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2217 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2218 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2219 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2220 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2221 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2222 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2224 title: Основни картографски поими
2225 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2226 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2227 за уредување на карти.
2228 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2230 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2231 или објект (здание).
2232 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2233 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2236 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2237 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2238 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2239 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2240 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2243 title: Имате прашања?
2244 paragraph_1_html: |-
2245 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2246 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2247 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2249 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2250 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2251 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2252 paragraph_2_html: |-
2253 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2254 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2257 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2258 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2260 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2261 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2262 подредени точки со време)
2264 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2265 visibility_help: што значи ова?
2266 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2268 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2270 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2271 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2272 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2273 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2274 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2277 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2278 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2280 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2281 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2282 во која чекаат други корисници.
2285 title: Ја уредувате трагата %{name}
2286 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2287 visibility_help: што значи ова?
2288 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2290 updated: Трагата е подновена
2294 title: Ја гледате трагата %{name}
2295 heading: Ја гледате трагата %{name}
2296 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2297 filename: 'Податотека:'
2299 uploaded: 'Подигнато во:'
2301 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2302 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2305 owner: 'Сопственик:'
2306 description: 'Опис:'
2309 edit_trace: Уреди ја трагава
2310 delete_trace: Избриши ја трагава
2311 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2312 visibility: 'Видливост:'
2313 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2315 showing_page: Страница %{page}
2316 older: Постари траги
2319 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2322 other: '%{count} точки'
2324 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2325 view_map: Погледај ја картата
2328 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2330 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2334 public_traces: Јавни ГПС-траги
2335 my_traces: Мои траги
2336 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2337 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2338 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2339 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2340 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2342 upload_trace: Подигни трага
2343 all_traces: Сите траги
2344 traces_from: Јавни траги од %{user}
2345 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2347 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2349 made_public: Трагата е објавена
2351 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2353 heading: GPX-складиштето е исклучено
2354 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2356 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2358 description_with_count:
2359 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2360 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2361 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2363 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2365 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2366 за да можете да продолжите,
2368 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2370 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2371 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2372 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2374 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2375 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2376 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2379 title: Овластете пристап до вашата сметка
2380 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2381 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2383 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2384 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2385 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2386 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2387 allow_write_api: ја менува картата.
2388 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2389 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2390 allow_write_notes: измена на белешки.
2391 grant_access: Дај пристап
2393 title: Барањето за овластување е дозволено
2394 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2395 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2397 title: Барањето за овластување не успеа
2398 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2399 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2401 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2403 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2405 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2406 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2407 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2408 write_api: Менување на картата
2409 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2410 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2411 write_notes: Менување на белешки
2414 title: Пријавете нов прилог
2416 title: Уредете го прилогот
2418 title: OAuth податоци за %{app_name}
2419 key: 'Потрошувачки клуч:'
2420 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2421 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2422 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2423 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2424 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2425 edit: Измени подробности
2426 delete: Избриши клиент
2427 confirm: Дали сте сигурни?
2428 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2430 title: Мои OAuth податоци
2431 my_tokens: Мои овластени прилози
2432 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2433 application: Назив на прил. програм
2436 my_apps: Мои клиентни прилози
2437 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2438 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2439 OAuth-барања до оваа служба.
2441 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2442 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2444 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2446 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2448 flash: Информациите се успешно приајвени
2450 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2452 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2453 oauth2_applications:
2455 title: Мои клиентски прилози
2456 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2457 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2458 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2460 new: Пријавете нов пирлог
2462 permissions: Дозволи
2466 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2468 title: Пријавете нов пирлог
2470 title: Уредете го прилогот
2474 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2475 client_id: Клиентска назнака
2476 client_secret: Клиентска тајна
2477 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2478 permissions: Дозволи
2479 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2481 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2482 oauth2_authorizations:
2484 title: Се бара овластување
2485 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2490 title: Се појави грешка
2492 title: Код за овластување
2493 oauth2_authorized_applications:
2495 title: Мои овластени прилози
2497 permissions: Дозволи
2498 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2500 revoke: Одземи пристап
2501 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2505 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2507 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2508 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2511 header: Слободна и уредлива
2513 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2514 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2515 email address: 'Е-пошта:'
2516 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2517 display name: 'Име за приказ:'
2518 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2520 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2521 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2522 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2523 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2524 continue: Зачленување
2525 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2529 heading_ct: Услови на учество
2530 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2531 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2532 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2533 вашите постоечки и идни придонеси.
2534 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2535 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2536 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2537 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2538 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2539 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2540 consider_pd_why: Што е ова?
2541 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2542 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2543 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2546 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2548 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2549 согласете се или одбијте ги.
2550 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2554 rest_of_world: Остатокот од светот
2555 terms_declined_flash:
2556 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2557 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2558 terms_declined_link: оваа викистраница
2559 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2561 title: Нема таков корисник
2562 heading: Корисникот %{user} не постои.
2563 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2564 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2567 my diary: Мојот дневник
2568 new diary entry: нова ставка во дневникот
2569 my edits: Мои уредувања
2570 my traces: Мои траги
2571 my notes: Мои белешки
2572 my messages: Мои пораки
2573 my profile: Мојот профил
2574 my settings: Мои нагодувања
2575 my comments: Мои коментари
2576 blocks on me: Добиени блокови
2577 blocks by me: Извршени болокови
2578 send message: Испрати порака
2582 notes: Белешки на картата
2583 remove as friend: Отстрани од пријатели
2584 add as friend: Додај во пријатели
2585 mapper since: 'Картограф од:'
2586 ct status: 'Услови за учество:'
2587 ct undecided: Неодлучено
2589 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2590 email address: Е-пошта
2591 created from: 'Создадено од:'
2593 spam score: 'Оцена за спам:'
2595 user location: Местоположба на корисникот
2596 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2597 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2598 settings_link_text: прилагодувања
2599 my friends: Мои пријатели
2600 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2601 km away: '%{count} км од вас'
2602 m away: '%{count} м од вас'
2603 nearby users: Други соседни корисници
2604 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2605 дека работат на карти.
2607 administrator: Овој корисник е администратор
2608 moderator: Овој корисник е модератор
2610 administrator: Додели администраторски пристап
2611 moderator: Додели модераторски пристап
2613 administrator: Лиши од администраторски пристап
2614 moderator: Лиши од модераторски пристап
2615 block_history: Активни блокови
2616 moderator_history: Зададени блокови
2618 create_block: Блокирај го корисников
2619 activate_user: Активирај го корисников
2620 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2621 confirm_user: Потврди го корисников
2622 hide_user: Скриј го корисников
2623 unhide_user: Покажи го корисников
2624 delete_user: Избриши го корисников
2626 friends_changesets: измени на пријателите
2627 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2628 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2629 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2630 report: Пријави го корисников
2632 your location: Ваша местоположба
2633 nearby mapper: Соседен картограф
2637 my settings: Мои прилагодувања
2638 current email address: Тековна е-пошта
2639 external auth: Надворешна заверка
2641 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2642 link text: што е ова?
2644 heading: Јавно уредување
2645 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2646 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2647 enabled link text: што е ова?
2648 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2649 уредувања се анонимни.
2650 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2651 public editing note:
2652 heading: Јавно уредување
2653 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2654 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2655 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2656 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2657 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2658 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2659 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2660 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2662 heading: Услови за учество
2663 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2664 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2665 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2666 и прифатите новите Услови за учество
2667 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2669 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2670 link text: што е ова?
2671 save changes button: Зачувај ги промените
2672 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2673 return to profile: Назад кон профилот
2674 oauth1 settings: Поставки за OAuth 1
2675 oauth2 applications: Поставки за OAuth 2
2676 oauth2 authorizations: Овластувања за OAuth 2
2677 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2678 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2679 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2681 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2683 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2688 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2689 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2690 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2691 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2692 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2693 hide: Скриј одбрани корисници
2694 empty: Нема најдено такви корисници
2696 title: Сметката е закочена
2697 heading: Сметката е закочена
2701 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2702 сомнителни активности.
2705 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2706 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2709 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2710 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2711 no_authorization_code: Нема код за овластување
2712 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2713 invalid_scope: Неважечки делокруг
2715 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2716 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2718 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2719 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2723 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2724 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2725 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2726 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2727 улога на тековниот корисник.
2729 title: Потврди доделување на улога
2730 heading: Потврди доделување на улога
2731 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2734 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2735 дали корисникот и улогата се важечки.
2737 title: Потврди лишување од улога
2738 heading: Потврди лишување од улога
2739 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2742 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2743 дали корисникот и улогата се важечки.
2746 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2748 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2750 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2751 back: Назад кон показателот
2753 title: Правење на блок за %{name}
2754 heading_html: Правење на блок за %{name}
2755 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2756 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2757 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2758 back: Преглед на сите блокови
2760 title: Уредување на блок за %{name}
2761 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2762 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2763 show: Преглед на овој блок
2764 back: Преглед на сите блокови
2766 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2767 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2769 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2770 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2771 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2772 пред да го блокирате.
2773 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2775 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2776 success: Блокот е изменет.
2778 title: Кориснички блокови
2779 heading: Список на кориснички блокови
2780 empty: Досега сè уште нема блокови.
2782 title: Поништување на блок за %{block_on}
2783 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2784 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2785 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2786 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2788 flash: Овој блок е поништен.
2790 time_future_html: Истекува за %{time}.
2791 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2792 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2794 time_past_html: Истечено %{time}.
2798 other: '%{count} часа'
2801 other: '%{count} дена'
2804 other: '%{count} седмици'
2807 other: '%{count} месеци'
2810 other: '%{count} години'
2812 title: Блокови за %{name}
2813 heading_html: Список на блокови за %{name}
2814 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2816 title: Блокови од %{name}
2817 heading_html: Список на блокови од %{name}
2818 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2820 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2821 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2822 created: 'Создадено:'
2828 confirm: Дали сте сигурни?
2829 reason: 'Причина за блокирање:'
2830 back: Преглед на сите блокови
2831 revoker: 'Поништувач:'
2832 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2834 not_revoked: (не се поништува)
2839 display_name: Блокиран корисник
2840 creator_name: Создавач
2841 reason: Причина за блокирање
2843 revoker_name: 'Поништил:'
2844 showing_page: Страница %{page}
2846 previous: « Претходна
2849 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2850 heading: Белешки на %{user}
2851 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2852 no_notes: Нема белешки
2856 created_at: Создадена
2857 last_changed: Изменета
2864 link: Врска или HTML
2866 short_link: Кратка врска
2869 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2872 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2874 short_url: Кратка URL
2875 include_marker: Вклучи го бележникот
2876 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2877 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2878 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2879 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2881 report_problem: Пријави проблем
2885 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2891 title: Прик. моја местоположба
2893 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2894 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2896 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2897 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2899 standard: Стандардна
2901 cycle_map: Велосипедска
2902 transport_map: Сообраќајна
2904 opnvkarte: ÖPNVKarte
2906 header: Слоеви на картата
2907 notes: Белешки на картата
2908 data: Податоци за картата
2909 gps: Јавни ГПС-траги
2910 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2912 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2913 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2914 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2915 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2916 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2917 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2919 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2920 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2921 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2924 edit_tooltip: Уредување на картата
2925 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2926 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2927 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2928 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2929 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2930 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2931 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2935 subscribe: Претплати се
2936 unsubscribe: Отпиши ме
2938 unhide_comment: откриј
2941 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2942 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2943 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2944 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2945 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2946 заштитени со авторски права.
2949 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2950 независно да се проверат.
2953 reactivate: Реактивирај
2954 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2956 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2961 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2962 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2963 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2964 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2965 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2966 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2969 distance: Растојание
2971 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2972 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2974 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2975 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2976 offramp_right: Свртете на излезот десно
2977 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2978 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2979 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2980 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2981 на %{name}, кон %{directions}
2982 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2983 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2984 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2986 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2987 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2988 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2990 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2991 onramp_right: Свртете во влезот десно
2992 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2993 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2994 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2995 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2996 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2997 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2998 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2999 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3000 offramp_left: Свртете на излезот лево
3001 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3002 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3003 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3005 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3006 %{name}, кон %{directions}
3007 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3008 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3009 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3011 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3012 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3013 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3015 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3016 onramp_left: Свртете во влезот лево
3017 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3018 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3019 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3020 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3021 via_point_without_exit: (преку точката)
3022 follow_without_exit: Следете го %{name}
3023 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3024 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3025 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3026 start_without_exit: Почнете на %{name}
3027 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3028 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3029 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3030 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3031 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3033 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3034 unnamed: неименувано
3035 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3052 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3053 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3054 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3056 directions_from: Насоки оттука
3057 directions_to: Насоки дотука
3058 add_note: Тука ставете белешка
3059 show_address: Прикажи адреса
3060 query_features: Можности за барања
3061 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3064 heading: Уреди исправки
3065 title: Уреди исправки
3067 empty: Нема исправки за приказ.
3068 heading: Список на исправки
3069 title: Список на исправки
3071 heading: Внесете информации за нова исправка
3072 title: Создавање на нова исправка
3074 description: 'Опис:'
3075 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3076 title: Приказ на исправка
3078 edit: Уреди ја исправкава
3079 destroy: Отстрани ја исправкава
3080 confirm: Дали сте сигурни?
3082 flash: Исправката е создадена.
3084 flash: Промените се зачувани.
3086 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3087 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3088 flash: Исправката е поништена.
3089 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3091 leading_whitespace: има почетна белина
3092 trailing_whitespace: има завршна белина
3093 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3094 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})