1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Iwai.masaharu
16 # Author: Tombi-aburage
57 changeset_tag: 変更セット タグ
68 old_node_tag: 古いノードのタグ
69 old_relation: 古いリレーション
70 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
71 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
73 old_way_node: 古いウェイのノード
76 relation_member: リレーションのメンバー
77 relation_tag: リレーションのタグ
83 user_preference: ユーザー設定
90 cookies_needed: ブラウザのクッキーが無効になっているようです。続行する前にブラウザのクッキーをonにしてください。
92 not_a_moderator: その動作にはモデレータ権限が必要です。
94 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
95 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を保留されています。ウェブインターフェイスにログインして投稿規約(Contributor Terms)をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
98 changeset: 変更セット:%{id}
99 changesetxml: 変更セットXML
102 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
103 osmchangexml: osm変更XML
111 has_nodes: "以下の %{count} ノードで構成されています:"
112 has_relations: "次の%{count} 個のリレーションを持ちます:"
113 has_ways: "次の %{count} ウェイを持ちます:"
114 no_bounding_box: この変更セットを格納する境界囲みは存在しません。
115 show_area_box: 領域範囲表示
117 changeset_comment: "コメント:"
122 in_changeset: "変更セット:"
125 entry: リレーション %{relation_name}
126 entry_role: リレーション %{relation_name} (ロール %{relation_role}で)
137 relation: このリレーションを大きい地図で見る
142 next_changeset_tooltip: 次の変更セット
143 next_node_tooltip: 次のノード
144 next_relation_tooltip: 次のリレーション
145 next_way_tooltip: 次のウェイ
146 prev_changeset_tooltip: 前の変更セット
147 prev_node_tooltip: 前のノード
148 prev_relation_tooltip: 前のリレーション
149 prev_way_tooltip: 前のウェイ
151 name_changeset_tooltip: "%{user}による編集を表示"
152 next_changeset_tooltip: 次の編集 (%{user} による)
153 prev_changeset_tooltip: 前の編集 (%{user} による)
155 download_xml: XMLをダウンロード
158 node_title: "ノード: %{node_name}"
164 download_xml: XMLダウンロード
166 node_history_title: "ノードの履歴: %{node_name}"
169 sorry: ID %{id} の %{type} は見つかりません。
179 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link} をご覧ください。
186 download_xml: XML をダウンロード
188 relation_title: "関連: %{relation_name}"
194 download_xml: XML をダウンロード
195 relation_history: 関連の履歴
196 relation_history_title: "リレーションの履歴: %{relation_name}"
199 entry_role: "%{type}で、%{role}の%{name}"
205 manually_select: 別の領域を手動で選択
206 view_data: 現在のマップのデータを表示
208 data_frame_title: データ
209 data_layer_name: 地図データを参照
211 drag_a_box: ボックスをマップにドラッグして領域を選択
212 edited_by_user_at_timestamp: "[[user]]による[[timestamp]]時点の編集"
214 history_for_feature: "[[feature]]の履歴"
216 loaded_an_area_with_num_features: "[[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
218 manually_select: 別の領域を手動で選択
238 unable_to_load_size: "読み込みできません: 境界囲みのサイズ [[bbox_size]]が大きすぎます。(%{max_bbox_size}より小さい必要があります)"
240 zoom_or_select: ズームアップするか、表示する領域を選択
244 key: "%{key} タグの wiki での説明ページ"
245 tag: "%{key}=%{value} タグの wiki での説明ページ"
246 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
248 sorry: すみません、ID %{id} の %{type} のデータは大きすぎるため取得できません。
255 download_xml: XML をダウンロード
259 way_title: "ウェイ: %{way_name}"
262 one: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
263 other: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
267 download_xml: XMLダウンロード
270 way_history_title: "ウェイの履歴: %{way_name}"
275 no_comment: (コメントがありません)
277 show_area_box: 領域境界を表示
278 still_editing: (まだ編集中です)
279 view_changeset_details: 変更セットの詳細表示
280 changeset_paging_nav:
283 showing_page: ページ %{page} 表示中
292 description_bbox: "%{bbox} 内の変更セット"
293 description_friend: 友達による変更セット
294 description_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
295 description_user: "%{user} による変更セット"
296 description_user_bbox: "%{bbox} 範囲内の %{user} の変更セット"
299 heading_friend: 変更セット
300 heading_nearby: 変更セット
302 heading_user_bbox: 変更セット
304 title_bbox: "%{bbox} 範囲内の変更セット"
305 title_friend: 友達による変更セット
306 title_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
307 title_user: "%{user} の変更セット"
308 title_user_bbox: "%{bbox} 内の %{user} による変更セット"
310 sorry: すみません、あなたが要求した変更セットの一覧は大きすぎて取得に失敗しました。
315 has_commented_on: "%{display_name} が以下の日記エントリにコメントしました"
316 newer_comments: 新しいコメント
317 older_comments: 古いコメント
321 comment_from: "%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント"
327 other: "%{count} コメント"
328 comment_link: このエントリへのコメント
332 posted_by: "%{link_user} による %{created}(%{language_link})の投稿。"
333 reply_link: このエントリに返信
340 marker_text: 日記のロケーション
347 description: OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ
348 title: OpenStreetMap 日記エントリ
350 description: "%{language_name} の OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ"
351 title: "%{language_name} の OpenStreetMap 日記エントリ"
353 description: "%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ"
354 title: "%{user} さんの最近のOpenStreetMap 日記エントリ"
356 in_language_title: "%{language} の日記エントリ"
358 new_title: あなたの日記に新規エントリを作成
359 newer_entries: 新しいエントリ
360 no_entries: 日記の項目がありません
361 older_entries: 古いエントリ
362 recent_entries: "最近の日記エントリ:"
365 title_nearby: 周辺のユーザの日記
366 user_title: "%{user} の日記"
374 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。
375 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
376 title: そのような日記エントリはありません
378 leave_a_comment: コメントを書いてください
380 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
382 title: "%{user}の日記 | %{title}"
383 user_title: "%{user} の日記"
385 default: 規定値 (現在は %{name})
387 description: Potlatch 1 (ブラウザ内エディタ)
390 description: Potlatch 2 (ブラウザ内エディタ)
393 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
397 add_marker: 地図にマーカーを追加する
398 area_to_export: エクスポートする範囲
399 embeddable_html: 埋め込みHTML
400 export_button: エクスポート
401 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。
403 format_to_export: エクスポートするファイル形式
408 manually_select: 別の領域を指定する
409 map_image: 地図画像 (標準レイヤを表示)
412 osm_xml_data: OSM XMLデータ
414 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
417 body: このエリアは OpenStreetMap XML データとしてエクスポートするには大きすぎます。拡大するか、もっと小さなエリアを選択してください。
421 add_marker: マーカーを地図に追加する
422 change_marker: マーカーの位置を変更する
423 click_add_marker: マーカーを追加する位置をクリック
424 drag_a_box: 地図の選択したい範囲をマウスをドラッグしてください
426 manually_select: 別の範囲を手動選択
427 view_larger_map: 大きな地図を表示...
431 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
432 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの%{types}
433 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>からの位置
449 other: 約%{count}キロメートル
453 no_results: 見つかりませんでした。
456 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
457 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
458 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
459 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果
460 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
461 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
462 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
463 search_osm_namefinder:
464 suffix_parent: "%{suffix}(%{parentname} から%{parentdirection}に %{parentdistance})"
465 suffix_place: "%{placename} から%{direction}に %{distance}"
466 search_osm_nominatim:
488 bicycle_rental: レンタサイクル
495 car_sharing: カーシェアリング
498 charging_station: 充電ステーション
503 community_centre: コミュニティ センター
510 driving_school: 自動車学校
512 emergency_phone: 緊急電話
514 ferry_terminal: フェリー乗り場
526 hunting_stand: ハンティング スタンド
527 ice_cream: アイスクリーム販売店
532 mountain_rescue: 山岳救助
535 nursing_home: 特別養護老人ホーム
540 place_of_worship: 神社仏閣
547 public_building: 公共建築物
549 reception_area: レセプション エリア
552 retirement_home: 老人ホーム
559 social_centre: 社会センター
562 supermarket: スーパーマーケット
563 swimming_pool: 水泳用プール
570 vending_machine: 自動販売機
575 youth_centre: 青少年センター
590 bus_guideway: 路面バス専用車線
593 construction: 建設中の高速道路
601 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
622 archaeological_site: 考古学サイト
666 beach_resort: ビーチリゾート
669 fitness_station: フィットネス ステーション
674 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
675 nature_reserve: 自然保護区
679 recreation_ground: 遊園地
682 sports_centre: スポーツ センター
684 swimming_pool: 水泳用プール
736 employment_agency: 職業紹介
742 telecommunication: 通信
756 isolated_dwelling: 免震住宅
782 subway_entrance: 地下鉄駅入口
802 computer: コンピューターショップ
803 convenience: コンビニエンス ストア
805 department_store: デパート
829 mobile_phone: 携帯電話販売店
840 shopping_centre: ショッピング センター
843 supermarket: スーパーマーケット
850 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
853 caravan_site: オートキャンプ場
861 picnic_site: ピクニック サイト
894 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
896 edit_zoom_alert: 地図を編集するには拡大してください
897 history_disabled_tooltip: 編集履歴を表示するには拡大してください
898 history_tooltip: この範囲の編集履歴を表示
899 history_zoom_alert: 編集履歴を表示するには拡大してください
902 community_blogs: コミュニティ ブログ
903 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
905 documentation: ドキュメント
906 documentation_title: プロジェクトのドキュメント
907 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
910 edit_with: "%{editor} で編集"
912 export_tooltip: 地図データのエクスポート
914 foundation_title: OpenStreetMap 財団
916 gps_traces_tooltip: トレースの管理
918 help_centre: ヘルプ センター
919 help_title: プロジェクトのヘルプサイト
924 one: 受信箱には1通の未読メッセージがあります
925 other: 受信箱には %{count} 通の未読メッセージがあります
926 zero: 受信箱に未読メッセージはありません
927 intro_1: OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。
928 intro_2_create_account: ユーザ アカウントを作成
929 intro_2_download: ダウンロード
930 intro_2_html: データはその%{license}のもとで自由に%{download}および%{use}できます。地図を改良するには%{create_account}してください。
931 intro_2_license: オープン ライセンス
934 title: OpenStreetMapのデータは、クリエイティブコモンズ表示 - 継承2.0一般 でライセンスされています
936 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
938 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
940 logout_tooltip: ログアウト
943 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
944 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
945 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。
946 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
947 partners_html: ホスティング支援:%{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}
948 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
949 partners_partners: パートナー
950 partners_ucl: UCL VR センター
952 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
955 user_diaries_tooltip: ユーザの日記を見る
958 welcome_user: "%{user_link} さん、ようこそ。"
959 welcome_user_link_tooltip: あなたの個人ページ
961 wiki_title: プロジェクトの Wiki サイト
965 text: 翻訳したページと、%{english_original_link} の間で競合が発生しました。英語版の内容が優先されるでしょう。
968 mapping_link: マッピングを開始
969 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE バージョン
970 text: あなたは英語版の著作権情報のページを閲覧しています。%{native_link} から戻る事ができます。または %{mapping_link} からマッピングに戻れます。
974 deleted: メッセージを削除しました
978 messages: "%{new_messages}、%{old_messages}があります"
981 one: "%{count} 件の新着メッセージ"
982 other: "%{count} 件の新着メッセージ"
983 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
985 one: "%{count} 件の古いメッセージ"
986 other: "%{count} 件の古いメッセージ"
988 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1000 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1002 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1003 message_sent: 送信したメッセージ
1005 send_message_to: "%{name}に新しいメッセージを送信"
1009 body: すみません、その ID のメッセージはありません。
1010 heading: そのようなメッセージはありません
1011 title: そのようなメッセージはありません
1016 one: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1017 other: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1018 my_inbox: 私の%{inbox_link}
1019 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1021 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1026 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1027 back_to_outbox: 送信箱に戻る
1030 reading_your_messages: メッセージを読む
1031 reading_your_sent_messages: 送信したメッセージを読む
1036 unread_button: 未読にする
1037 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが読もうとしたメッセージは、そのユーザーが送信したものでも、そのユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザでログインしてください。
1039 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが返信しようとしたメッセージは、そのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザでログインしてください。
1040 sent_message_summary:
1043 diary_comment_notification:
1044 footer: "%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。"
1045 header: あなたが最近入力した OpenStreetMap 日記エントリ(タイトル:%{subject})に対して、%{from_user} がコメントしました。
1046 hi: やあ、%{to_user} さん
1047 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたの日記エントリにコメントしました"
1049 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1051 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1053 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が %{server_url} で、メールアドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1054 email_confirm_plain:
1055 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1057 hopefully_you_1: "誰か(おそらくあなた)が彼らのメール アドレスを変更しようとしています。変更先:"
1058 hopefully_you_2: "%{server_url}から%{new_address}へ。"
1059 friend_notification:
1060 had_added_you: "%{user} さんが、あなたを OpenStreetMapの友達に登録しました。"
1061 see_their_profile: %{userurl} でプロファイルを見ることができます。
1062 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんが、あなたを友達に加えました。"
1065 and_the_tags: "と次のタグ:"
1067 failed_to_import: "インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:"
1068 more_info_1: GPX インポートの失敗とどうやったら避けられるかについての詳しいことは、
1069 more_info_2: "それらはここにあります:"
1070 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗"
1073 loaded_successfully: 得られた%{possible_points} 点のうち、%{trace_points}点がロードに成功しました。
1074 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功"
1075 with_description: 説明付き
1076 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1078 subject: "[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求"
1080 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1082 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対して、パスワードをリセットするように依頼しました。
1083 lost_password_plain:
1084 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1086 hopefully_you_1: 誰か(おそらくあなた)がこの openstreetmap.org アカウントのメール アドレスに対する
1087 hopefully_you_2: パスワードをリセットするように依頼しました。
1088 message_notification:
1089 footer1: "%{readurl} でメッセージを読むこともできます。"
1090 footer2: また、%{replyurl} で返信することができます。
1091 header: "%{from_user} さんが OpenStreetMap であなたに、件名 %{subject} でメッセージを送信しました:"
1092 hi: やあ %{to_user} さん、
1094 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1095 signup_confirm_html:
1096 ask_questions: <a href="http://help.openstreetmap.org/">質疑用サイト</a>では、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます :
1097 get_reading: まずは、OpenStreetMap について知るために、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide">ウィキを読みましょう</a>。そして、最新ニュースを<a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap ブログ</a>か<a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>で追いかけましょう。また、OpenStreetMap 創設者 Steve Coast の<a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData ブログ</a>を見て、このプロジェクトの歴史を味わってみましょう。これは、<a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a>で聞くこともできます。(英語です)
1099 hopefully_you: "誰か(おそらくあなた)がここでアカウントを作りたいようです:"
1100 introductory_video: "%{introductory_video_link} で動画をご覧いただけます。"
1101 more_videos: ビデオがあります。%{more_videos_link}.
1102 more_videos_here: その他の動画はこちら
1103 user_wiki_page: ユーザ wiki ページを作成して、あなたがどこにいるかを示すカテゴリ タグを入れることをお勧めします。例えば、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Tokyo">[[Category:Users_in_Tokyo]]</a>などです。
1104 video_to_openstreetmap: OpenStreetMap の紹介動画
1105 wiki_signup: また、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja">OpenStreetMap wikのサインアップ</a>もしておくとよいでしょう。
1106 signup_confirm_plain:
1107 ask_questions: "質疑用サイトでは、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます:"
1108 blog_and_twitter: "OpenStreetMap ブログや Twitter では最新のニュースをご覧いただけます:"
1110 introductory_video: "OpenStreetMap の紹介動画をこちらでご覧いただけます:"
1111 more_videos: "その他の動画がこちらにあります:"
1112 opengeodata: OpenGeoData.org は OpenStreetMap の創設者 Steve Coast さんのブログであり、ポッドキャストもされています:
1113 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide
1114 wiki_signup: OpenStreetMap wiki にサインアップしたい場合は:
1115 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja
1118 allow_read_gpx: あなたの非公開GPSトレースを読み込む。
1119 allow_read_prefs: あなたのユーザ設定を読み込みます。
1120 allow_to: "クライアントアプリケーションに以下の操作を許可する:"
1121 allow_write_api: 地図を修正します。
1122 allow_write_diary: 日記エントリを作成したり、コメントしたり、友達を作ったりします。
1123 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1124 allow_write_prefs: あなたのユーザ設定を変更します。
1125 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1127 flash: "%{application} へのトークンを失効しました。"
1132 flash: 破棄されたクライアントアプリケーションの登録
1137 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1138 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込みます。
1139 allow_write_api: 地図を修正します。
1140 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1141 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1142 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1143 callback_url: コールバックURL
1145 requests: "ユーザから以下の許可をリクエスト:"
1147 support_url: サポートURL
1148 url: メインアプリケーションのURL
1150 application: アプリケーション名
1152 list_tokens: "アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:"
1153 my_apps: クライアント アプリケーション
1154 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1155 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1156 register_new: アプリケーションの登録
1157 registered_apps: 以下のクライアントアプリケーションを登録しています。
1162 title: 新しいアプリケーションを登録
1164 sorry: すみません、その %{type} は見つかりませんでした。
1166 access_url: "アクセス トークン URL:"
1167 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1168 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込む。
1169 allow_write_api: 地図を修正します。
1170 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1171 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1172 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1173 authorize_url: "承認 URL:"
1177 requests: "ユーザが以下の許可をリクエストしています:"
1178 secret: "コンシューマ シークレット:"
1179 support_notice: SSLモードでの平文方式だけでなく、HMAC-SHA1方式(推奨)にも対応しています。
1180 title: "%{app_name} の OAuth 詳細"
1181 url: "リクエスト トークン URL:"
1183 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1197 flash_player_required: OpenStreetMap エディタの Potlatch を使うには、Flash Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からダウンロードできます。OpenStreetMapを編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります。
1198 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1199 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1200 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください:http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1201 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 で保存するには、保存をクリックする必要があります。)
1202 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1203 user_page_link: ユーザページ
1205 js_1: JavaScriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、JavaScriptを使用不可に設定しています。
1206 js_2: OpenStreetMapは、地図表示にJavaScriptを使用しています。
1208 license_name: クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0
1209 notice: " %{project_name}とその貢献者により、%{license_name} ライセンスの元提供されています。"
1210 project_name: OpenStreetMapプロジェクト
1212 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor がロードされており、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください。
1216 map_key_tooltip: マップのキー
1226 brownfield: Brownfield サイト(廃工場地域)
1238 construction: 建設中の道路
1274 track: Track (農道・林道)
1280 unclassified: 未分類の道路
1301 search_help: "例: '名古屋城'、'名寄市'、'New York'、'皇居' など <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>その他の例...</a>"
1304 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1307 search_results: 検索結果
1310 friendly: "%Y年 %B %e日 %H:%M"
1313 trace_uploaded: GPX ファイルがアップロードされました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は30分ほどで完了し、そのことをお知らせするメールをあなたに送信します。
1314 upload_trace: GPS トレースのアップロード
1316 scheduled_for_deletion: トラックの削除準備を行いました
1322 heading: トレース %{name} を編集
1324 owner: "アップロードしたユーザ:"
1327 start_coord: "開始座標:"
1330 title: トレース %{name} を編集
1331 uploaded_at: "アップロード日時:"
1333 visibility_help: これはどういう意味?
1334 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1336 public_traces: 公開GPSトレース
1337 public_traces_from: "%{user}からの公開GPSトレース"
1338 tagged_with: "%{tags}でタグ付けされた"
1339 your_traces: あなたのGPSトレース
1341 made_public: トラックを公開しました
1343 heading: GPXのストレージが利用できません
1344 message: GPXファイルのストレージとアップロードシステムは現在使用できません。
1346 message: GPXファイルアップロードシステムは現在利用できません
1348 ago: "%{time_in_words_ago}前"
1349 count_points: "%{count} ポイント"
1358 trace_details: トレースの詳細表示
1364 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Upload
1367 upload_button: アップロード
1368 upload_gpx: GPXファイルのアップロード:
1370 visibility_help: これはどういう意味?
1371 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1373 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1374 see_your_traces: あなたのトレースを全て見る
1375 traces_waiting: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードの完了までお待ちください。他のユーザのアップロードが制限されてしまいます。
1376 upload_trace: トレースをアップロード
1380 showing_page: " %{page} ページ"
1382 delete_track: このトラックを削除
1386 edit_track: このトラックを編集
1388 heading: トレース%{name}の表示
1391 owner: "アップロードしたユーザ:"
1394 start_coordinates: "開始座標:"
1396 title: "%{name} のトレースを見る。"
1397 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1398 uploaded: "アップロード日時:"
1401 identifiable: 識別可能 (トレースリストに公表していて、常に持ち主を識別可能な状態。点の順序がタイムスタンプ付きでわかる。)
1402 private: 非公開 (匿名、順不同の点としての共有のみ)
1403 public: 公開 (トレースリストに表示する。匿名の状態では点の順序はわからない。)
1404 trackable: 追跡可能 (匿名でのみ共有されるが、点の順序はタイムスタンプ付きでわかる。)
1408 agreed: あなたは、新しい投稿規約を承諾しています。
1409 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1412 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1413 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい投稿規約をレビューの上、同意してください。
1414 current email address: "現在のメール アドレス:"
1415 delete image: 現在の画像を削除
1416 email never displayed publicly: (非公開)
1417 flash update success: ユーザ情報を更新しました。
1418 flash update success confirm needed: ユーザ情報を更新しました。新しいメール アドレスを確認するためにメールを確認してください。
1419 home location: "活動地域:"
1421 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1422 keep image: 現在の画像を保持
1425 make edits public button: 私の編集を全て公開する
1427 new email address: "新しいメール アドレス:"
1429 no home location: あなたはまだ活動地域を登録していません。
1431 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1434 preferred editor: 優先エディタ:
1435 preferred languages: "言語:"
1436 profile description: "ユーザ情報の詳細:"
1438 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1439 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1440 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1441 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1442 enabled link text: これは何ですか?
1444 public editing note:
1446 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API 0.6版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b>(<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメールアドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1447 replace image: 現在の画像を置換
1448 return to profile: プロフィールに戻る
1449 save changes button: 変更を保存
1451 update home location on click: 地図上のクリックした地点をあなたの活動地域として更新しますか?
1453 already active: このアカウントは確認済みです。
1454 before you start: マッピングを開始するのをお急ぎだと思いますが、以下のフォームであなたの情報をいくつか記入してください。
1456 heading: ユーザ アカウントを確認
1457 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1458 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1459 unknown token: このトークンは存在しないようです。
1462 failure: このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。
1463 heading: メール アドレスの変更を確認
1464 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1465 success: メール アドレスを確認しました。登録ありがとうございます!
1467 failure: "%{name}というアカウントは登録されていません。"
1468 success: " %{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っている場合は webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1470 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1472 flash success: あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。
1475 empty: 条件に一致するユーザがいません
1479 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目) を表示中
1480 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目を表示中)
1481 summary: "%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。"
1482 summary_no_ip: "%{name} は%{date}に作成されました。"
1485 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1486 account not active: すみません、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1487 auth failure: すみません、以下の理由によりログインできませんでした。
1488 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1489 email or username: "メール アドレスまたはユーザ名:"
1492 lost password link: パスワードを忘れましたか?
1493 new to osm: OpenStreetMapは初めてですか?
1494 no account: アカウントを持っていませんか?
1495 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">今後行う OpenStreetMap のライセンス変更についてお読みください</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:ODbL/We_Are_Changing_The_License">翻訳</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">議論</a>)
1496 notice_terms: OpenStreetMap は2012年4月1日に新しいライセンスに移行しました。オープンさは現在のものとほぼ同等ですが、はるかに地図データベースに適した法的条件になっています。 あなたの貢献をOpenStreetMap に残しておくためには、新しいライセンス条件で配布することに同意いただく必要があります。 同意いただけない場合には、あなたの貢献をデータベースから除去するほかなくなります。<br /><br />ログインして、新しい条件を軽く確認し、承認願います。よろしくお願いします。
1497 openid: "%{logo} OpenID:"
1498 openid invalid: すみません、あなたの OpenID は正しくないようです
1499 openid missing provider: すみません、OpenID プロバイダに接続できませんでした
1500 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1503 alt: AOL の OpenID でログイン
1506 alt: Google の OpenID でログイン
1507 title: Google アカウントでログイン
1509 alt: myOpenID の OpenID でログイン
1510 title: myOpenID でログイン
1512 alt: OpenID の URL でログイン
1515 alt: Wordpress の OpenID でログイン
1516 title: WordPress でログイン
1518 alt: Yahoo の OpenID でログイン
1519 title: Yahoo ID でログイン
1524 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1525 with openid: "代わりに OpenID を使用してログインしてください:"
1526 with username: "OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? ユーザ名とパスワードでログインしてください:"
1528 heading: OpenStreetMap からログアウト
1529 logout_button: ログアウト
1532 email address: "メール アドレス:"
1533 heading: パスワードを忘れましたか?
1534 help_text: サインアップに使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛にあなたのパスワードをリセットするためのリンクを送信します。
1535 new password button: 新しいメールを送ってください
1536 notice email cannot find: すみません、そのメール アドレスは見つかりません。
1537 notice email on way: すみません、なくしてしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1540 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1541 failed: "%{name} を友達と登録できませんでした。"
1542 success: "%{name} はあなたの友達になりました。"
1544 confirm email address: "メール アドレスの確認:"
1545 confirm password: "パスワードの確認:"
1546 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1548 display name: "表示名:"
1549 display name description: あなたの公開ユーザ名です。これはあとで設定で変更できます。
1550 email address: "メール アドレス:"
1551 fill_form: 以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。
1552 flash create success message: "%{email} に確認メッセージを送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1553 heading: ユーザ アカウントを作成
1554 license_agreement: アカウントを確認するときには <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">contributor terms</a> に同意する必要があります。
1555 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1556 not displayed publicly: 非公開です。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシー ポリシー</a>を御覧下さい)
1557 openid: "%{logo} OpenID:"
1558 openid association: "<p>あなたの OpenID は、まだ OpenStreetMap のどのアカウントとも関連付けられていません。</p>\n<ul>\n <li>OpenStreetMap が初めての場合は、下のフォームで新規アカウントを作成してください。</li>\n <li>\n 既にアカウントを持っている場合は、あなたのユーザー名とパスワードでログインしてください。\n ログイン後、ユーザ設定であなたの OpenID と関連付けることができます。\n </li>\n</ul>"
1559 openid no password: OpenID ではパスワードは不要ですが、特殊なツール/サーバーでは必要な場合があります。
1561 terms accepted: 新しい投稿規約に同意いただき、ありがとうございます!
1562 terms declined: 新しい投稿規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1564 use openid: 代わりに、%{logo} OpenID を使用してログイン
1566 body: すみません、%{user} という名前のユーザは存在しません。スペルミスをチェックしてください。もしくはクリックしたリンクが間違っています。
1567 heading: "%{user} というユーザは存在しません。"
1571 nearby mapper: 周辺のマッパー
1572 your location: あなたの位置
1575 heading: "%{user} を友達から削除しますか?"
1576 not_a_friend: "%{name} はあなたの友達ではありません。"
1577 success: "%{name} はあなたの友達から外しました。"
1579 confirm password: "パスワードの確認:"
1580 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1581 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1582 heading: "%{user}のパスワードを初期化"
1587 flash success: 活動地域を保存しました。
1589 body: "<p>\n 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。\n</p>\n<p>\n この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。\n</p>"
1595 consider_pd: 私の投稿をパブリックドメインとします(著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権の行使を行いません)
1596 consider_pd_why: これは何ですか?
1598 guidance: この規約を理解するための情報として、<a href="%{summary}">要約(英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a> をごらんください。
1603 rest_of_world: それ以外の国
1604 legale_select: "お住まいの国もしくは地域を選択してください:"
1605 read and accept: 下記の同意書を読み、あなたの既存および将来の投稿のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1607 you need to accept or decline: 続行するには新しい投稿規約を読んで同意または拒否してください。
1609 activate_user: このユーザを有効にする
1610 add as friend: 友達に追加
1611 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1612 block_history: 受信したブロックを表示
1613 blocks by me: 私によるブロック
1614 blocks on me: 私へのブロック
1617 confirm_user: このユーザを確認
1618 create_block: このユーザをブロック
1619 created from: "作成日:"
1620 ct accepted: "%{ago}前に承認"
1624 deactivate_user: このユーザを無効にする
1625 delete_user: このユーザを削除
1629 email address: "メール アドレス:"
1630 friends_changesets: 友達によるすべての変更セットを参照
1631 friends_diaries: 友達の日記エントリをすべて参照
1633 if set location: 活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。%{settings_link} から設定をしてください。
1634 km away: 距離 %{count}km
1635 latest edit: "最終編集 %{ago}:"
1636 m away: 距離 %{count}m
1637 mapper since: "マッパー歴:"
1638 moderator_history: 与えられたブロックを表示
1644 nearby users: 周辺のその他のユーザ
1645 nearby_changesets: ユーザーの周辺のすべての変更セットを参照
1646 nearby_diaries: ユーザの周辺のすべての日記エントリを参照
1647 new diary entry: 新しい日記エントリ
1648 no friends: あなたは誰も友達として登録されていません。
1649 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1650 oauth settings: OAuth設定
1651 remove as friend: 友達から削除
1653 administrator: このユーザは管理者です
1655 administrator: 管理者アクセスを許可
1656 moderator: モデレータ権限を許可
1657 moderator: このユーザはモデレータです
1659 administrator: 管理者権限を剥奪
1660 moderator: モデレータ権限を剥奪
1661 send message: メッセージ送信
1662 settings_link_text: 設定
1666 unhide_user: このユーザを再表示
1667 user location: ユーザの位置
1668 your friends: あなたの友達
1671 empty: "%{name} は一度もブロックしていません。"
1672 heading: "%{name} によるブロックの一覧"
1673 title: "%{name} が行ったブロック"
1675 empty: "%{name} は一度もブロックされていません。"
1676 heading: "%{name} のブロックのリスト"
1677 title: "%{name} がされたブロック"
1679 flash: ユーザ %{name} をブロックしました。
1680 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1681 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1684 heading: "%{name} のブロックを編集"
1685 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1686 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1689 title: "%{name} のブロックを編集"
1691 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1692 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1694 time_future: "%{time} に終了します。"
1695 time_past: "%{time}前に終了しました。"
1696 until_login: ユーザがログインするまでアクティブです。
1698 empty: ブロックはまだ行われていません。
1699 heading: ユーザ ブロックの一覧
1702 non_moderator_revoke: ブロックを解除するにはモデレータ権限が必要です。
1703 non_moderator_update: ブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1706 heading: "%{name} をブロック"
1707 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1708 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1709 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1711 title: "%{name} をブロック"
1712 tried_contacting: ユーザに連絡し、それらをやめるよう依頼しました。
1715 sorry: すみません、ID %{id} のユーザ ブロックはありませんでした。
1719 display_name: ブロックされたユーザ
1721 not_revoked: (取り消されていません)
1724 revoker_name: "取り消し者:"
1727 period: "%{count} 時間"
1729 confirm: このブロックを取り消してよろしいですか?
1730 flash: このブロックは取り消されました。
1731 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1732 past: このブロックは%{time}前に終了しました。もう取り消すことはできません。
1734 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1735 title: "%{block_on} のブロックを取消し"
1738 confirm: 本当によろしいですか?
1740 heading: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1741 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1747 time_future: "%{time} に終了"
1748 time_past: "%{time}前に終了しました"
1749 title: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1751 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1752 success: ブロックを更新しました。
1755 already_has_role: ユーザーはすでに %{role} 権限を付与されています。
1756 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1757 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1758 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1760 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を与えようとしています。よろしいですか?
1762 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1766 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}の「%{role}」権限を取り消そうとしています。よろしいですか?
1768 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。