1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
12 friendly: %e %B %Y ëm %H:%M
15 changeset: Set vun Ännerungen
22 old_relation: Al Relatioun
27 user_preference: Benotzerastellung
33 latitude: Geografesch Breet
34 longitude: Geografesch Längt
44 latitude: Geografesch Breet
45 longitude: Geografesch Längt
47 description: Beschreiwung
54 display_name: Numm dee gewise gëtt
55 description: Beschreiwung
60 deleted_by_html: "Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}"
61 edited_by_html: "Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}"
63 in_changeset: Set vun Ännerungen
65 no_comment: (keng Bemierkung)
67 download_xml: XML eroflueden
68 view_history: Versioune weisen
69 view_details: Detailer weisen
72 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
74 node: 'Kniet (%{count})'
75 node_paginated: 'Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})'
76 way: 'Weeër (%{count})'
77 way_paginated: 'Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})'
78 relation: 'Relatiounen (%{count})'
79 relation_paginated: 'Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})'
80 changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
81 osmchangexml: osmChange XML
83 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
84 title_comment: 'Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}'
86 title: 'Knuet: %{name}'
89 history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
92 title: 'Relatioun: %{name}'
95 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
101 entry: 'Relatioun %{relation_name}'
102 entry_role: 'Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})'
104 sorry: 'Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.'
109 changeset: Set vun Ännerungen
115 changeset: Set vun Ännerungen
122 load_data: Donnéeë lueden
127 key: "D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag"
128 tag: "D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag"
129 wikipedia_link: 'Den Artikel %{page} op der Wikipedia'
130 telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
132 title: 'Notiz: %{id}'
134 description: Beschreiwung
135 hidden_title: 'Verstoppt Notiz N° %{note_name}'
136 commented_by: "Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>"
137 commented_by_anonymous: "Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>"
138 hidden_by: "Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>"
140 changeset_paging_nav:
141 showing_page: 'Säit %{page}'
146 no_edits: (keng Ännerungen)
148 saved_at: Gespäichert de(n)
153 title: Sette vun Ännerungen
154 title_user: 'Sete vun Ännerunge vum %{user}'
155 title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
157 Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi
159 empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
161 Keng Sette vun Ännerungen an dëser
164 Keng Sette vun Ännerunge vun dësem
166 no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
168 Keng weider Sette vun Ännerungen an
171 Keng weider Sette vun Ännerunge vun
173 load_more: Méi lueden
176 title: Blogge vun de Benotzer
181 latitude: 'Breedegrad:'
182 longitude: 'Längtegrad:'
183 use_map_link: Kaart benotzen
184 save_button: Späicheren
186 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
187 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
189 save_button: Späicheren
192 one: '%{count} Bemierkung'
193 zero: Keng Bemierkungen
194 other: '%{count} Bemierkungen'
195 confirm: Confirméieren
197 comment_from: 'Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}'
198 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
199 confirm: Confirméieren
207 ago: 'viru(n) %{ago}'
208 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
209 older_comments: Méi al Bemierkungen
213 format_to_export: "Format fir z'exportéieren"
214 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
219 Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun
220 der kompletter OpenStreetMap Datebank
224 Zousätzlech Quelle stinn an der
230 image_size: Gréisst vum Bild
232 export_button: Exportéieren
236 latlon: 'Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
237 us_postcode: 'Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
238 uk_postcode: 'Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
239 ca_postcode: 'Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>'
240 geonames: 'Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
241 geonames_reverse: 'Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
242 search_osm_nominatim:
245 aerodrome: Fluchhafen
247 runway: 'Start- a Landepist'
251 artwork: Konschtwierk
253 auditorium: Auditoire
257 bicycle_parking: Vëlos-Parking
258 bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
259 biergarten: Béiergaard
261 bureau_de_change: Wiesselbüro
262 bus_station: Busarrêt
264 car_wash: Autoswäschanlag
269 crematorium: Crematoire
272 drinking_water: Drénkwaasser
273 driving_school: Fahrschoul
275 emergency_phone: Noutruff-Telefon
276 fire_station: Pompjeeën
279 grave_yard: Kiirfecht
284 kindergarten: Spillschoul
287 marketplace: Maartplaz
288 mountain_rescue: Biergrettung
294 post_office: Postbüro
295 preschool: Spillschoul
298 reception_area: Rezeptiounsberäich
299 restaurant: Restaurant
300 retirement_home: Altersheim
305 social_facility: Sozial Ariichtung
307 supermarket: Supermarché
308 swimming_pool: Schwämm
310 telephone: Telefonscabine
314 university: Universitéit
315 vending_machine: Verkaafsautomat
316 veterinary: Déiereklinik
317 waste_basket: Drecksback
319 suspension: Hänkbréck
325 phone: Noutruff-Telefon
327 bus_guideway: Busspur
328 construction: Autobunn (am Bau)
331 milestone: Kilometersteen
337 primary: Haaptstrooss
338 primary_link: Haaptstrooss
339 proposed: Virgeschlo Strooss
341 secondary: Niewestrooss
342 secondary_link: Niewestrooss
344 street_lamp: Stroosseluucht
345 tertiary: Kleng Strooss
347 archaeological_site: Archeologesche Site
348 battlefield: Schluechtfeld
352 citywalls: Stadmaueren
367 industrial: Industriezone
368 military: Militairegebitt
370 nature_reserve: Naturschutzgebitt
376 wetland: Fiichtgebitt
380 golf_course: Golfterrain
383 miniature_golf: Minigolf
384 nature_reserve: Naturschutzgebitt
386 playground: Spillplaz
389 swimming_pool: Schwämm
413 wetland: Fiichtgebitt
414 wetlands: Fiichtgebitter
420 travel_agent: Reesbüro
433 neighbourhood: Noperschaft
440 abandoned: Fréier Eisebunn
441 construction: Eisebunn (am Bau)
442 disused: Fréier Eisebunn
443 miniature: Miniatur-Eisebunn
444 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
445 station: Gare (Eisebunn)
446 subway: Metro-Statioun
449 antiques: Antiquitéitegeschäft
451 books: Bichergeschäft
454 carpet: Teppechgeschäft
456 clothes: Kleedergeschäft
457 computer: Computergeschäft
458 dry_cleaning: Botzerei
459 fashion: Moudegeschäft
463 funeral_directors: Doudegriewer
464 furniture: Miwwelgeschäft
466 hairdresser: Coiffeur
467 insurance: Versécherungsbüro
475 second_hand: Secondhand-Geschäft
476 shoes: Schonggeschäft
477 sports: Sportsgeschäft
478 supermarket: Supermarché
480 travel_agency: Reesbüro
483 artwork: Konschtwierk
484 attraction: Attraktioun
487 information: Informatioun
490 picnic_site: Piknikplaz
492 viewpoint: Aussiichtspunkt
498 waterfall: Waasserfall
505 no_results: Näischt fonnt
506 more_results: Méi Resultater
510 other: 'ongeféier %{count}km'
522 alt_text: OpenStreetMap Logo
524 Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem
532 export_data: Donnéeën exportéieren
533 user_diaries: Benotzer Bloggen
534 edit_with: 'Ännere mat %{editor}'
535 partners_partners: Partner
536 osm_offline: "D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft muss ginn."
540 community: Communautéit
541 foundation: Fondatioun
542 foundation_title: "D'OpenStreetMao Fondatioun"
545 Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem
548 learn_more: Méi wëssen
552 title: Iwwer dës Iwwersetzung
553 english_link: den engleschen Original
555 title: Iwwer dës Säit
556 native_link: lëtzebuergesch Versioun
558 title_html: Copyright a Lizenz
559 more_title_html: Fir méi ze wëssen
560 infringement_title_html: Copyright-Verletzung
564 title: Wat ass op der Kaart
568 title: "Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!"
570 title: "E Problem mellen / D'Kaart verbesseren"
574 title: Maacht bei eis mat
581 title: Wëllkomm bäi OSM
583 url: https://help.openstreetmap.org/
584 title: help.openstreetmap.org
586 url: http://wiki.openstreetmap.org/
587 title: wiki.openstreetmap.org
590 local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
591 open_data_title: Open Data
592 partners_title: Partner
594 diary_comment_notification:
595 hi: 'Salut %{to_user},'
596 message_notification:
597 hi: 'Salut %{to_user},'
598 footer_html: 'Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten'
600 had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.'
601 see_their_profile: 'Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.'
602 befriend_them: 'Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.'
605 your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
606 with_description: mat der Beschreiwung
608 failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
612 subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
615 click_the_link: "Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung ze confirméieren."
618 click_the_link: "Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung ze confirméieren."
620 subject: "[OpenStreetMap] Ufro fir d'Passwuert zréckzesetzen"
626 Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de
627 Link hei drënner fir Ärt Passwuert
629 note_comment_notification:
630 anonymous: En anonyme Benotzer
632 details: "Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}."
635 messages: 'Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}'
637 one: '%{count} neie mMssage'
638 other: '%{count} nei Messagen'
643 unread_button: Als net geliest markéieren
644 read_button: Als geliest markéieren
645 reply_button: Äntwerten
646 delete_button: Läschen
648 title: Noriicht schécken
649 send_message_to: 'Dem %{name} en neie Message schécken'
651 send_button: Schécken
652 message_sent: Message geschéckt
654 title: Kee sou ee Message
655 heading: Kee sou ee Message
660 title: Message liesen
664 reply_button: Äntwerten
665 unread_button: Als net geliest markéieren
667 sent_message_summary:
668 delete_button: Läschen
670 as_read: Message als geliest markéiert
672 deleted: Message geläscht
675 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
677 user_page_link: Benotzersäit
678 anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
680 search_results: Resultater vum Sichen
684 where_am_i: Wou sinn ech?
690 secondary: Niewestrooss
691 unclassified: Net klasséiert Strooss
693 bridleway: Wee fir Päerd
706 tourist: Touristenattraktioun
707 industrial: Industriezone
712 reserve: Naturschutzgebitt
713 military: Militärgebitt
722 headings: Iwwerschrëften
723 heading: Iwwerschrëft
724 subheading: Ënneriwwerschrëft
725 unordered: Net-numeréiert Lëscht
726 ordered: Numeréiert Lëscht
727 first: Éischt Element
728 second: Zweet Element
732 alt: Alternativen Text
736 filename: 'Numm vum Fichier:'
738 uploaded_at: 'Eropgelueden:'
740 start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
744 description: 'Beschreiwung:'
745 tags: 'Markéierungen:'
746 tags_help: Mat Komma getrennt
747 save_button: Ännerunge späicheren
748 visibility: 'Visibilitéit:'
749 visibility_help: wat heescht dat?
751 upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
752 description: 'Beschreiwung:'
753 tags: 'Markéierungen:'
754 tags_help: Mat Komma getrennt
755 visibility: 'Visibilitéit:'
756 visibility_help: wat heescht dat?
757 upload_button: Eroplueden
761 filename: 'Numm vum Fichier:'
763 uploaded: 'Eropgelueden:'
765 start_coordinates: 'Ufankskoordinaten:'
769 description: 'Beschreiwung:'
770 tags: 'Markéierungen:'
772 visibility: 'Visibilitéit:'
774 showing_page: 'Säit %{page}'
776 count_points: '%{count} Punkten'
777 ago: 'viru(n) %{time_in_words_ago}'
779 view_map: Kaart weisen
781 edit_map: Kaart änneren
788 description_without_count: 'GPX-Fichier vum %{user}'
791 allow_write_api: "d'Kaart änneren."
792 allow_write_notes: Notizen änneren.
795 submit: Registréieren
799 authorize_url: 'URL autoriséieren:'
800 edit: Detailer änneren
801 delete: Client läschen
802 confirm: Sidd Dir sécher?
803 allow_write_api: Kaart änneren
805 title: Meng OAuth Detailer
808 required: Obligatoresch
809 allow_write_api: Kaart änneren
814 email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
815 password: 'Passwuert:'
816 remember: Sech u mech erënneren
817 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
818 login_button: Umellen
819 register now: Elo aschreiwen
820 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
823 title: Alogge mat OpenID
825 title: Alogge mat Google
827 title: Alogge mat Yahoo
829 title: Alogge mat AOL
832 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
833 logout_button: Ofmellen
835 title: Passwuert vergiess
836 heading: Passwuert vergiess?
837 email address: 'E-Mail-Adress:'
838 new password button: Passwuert zrécksetzen
839 notice email cannot find: >
840 Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn,
843 title: Passwuert zrécksetzen
844 heading: 'Passwuert fir %{user} zrécksetzen'
845 password: 'Passwuert:'
846 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
847 reset: Passwuert zrécksetzen
848 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
851 no_auto_account_create: >
852 Leider kënne mir den Ament kee
853 Benotzerkont automatesch fir Iech
856 header: Fäi a verännerbar
857 email address: 'E-Mail-Adress:'
858 confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
859 display name: Numm weisen
860 openid: '%{logo} OpenID:'
861 password: 'Passwuert:'
862 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
863 continue: Mellt Iech un
865 consider_pd_why: wat ass dat?
867 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
871 rest_of_world: Rescht vun der Welt
873 title: Sou e Benotzer gëtt et net
874 heading: 'De Benotzer %{user} gëtt et net'
877 my edits: Meng Ännerungen
878 my notes: Meng Notizen
879 my messages: Meng Messagen
880 my profile: Mäi Profil
881 my settings: Meng Astellungen
882 my comments: Meng Bemierkungen
883 blocks by me: vu Mir Gespaart
884 send message: Message schécken
887 notes: Notizen op der Kaart
888 remove as friend: Frënd ewechhuelen
889 add as friend: Frënd derbäisetzen
890 ago: '(viru(n) %{time_in_words_ago})'
891 email address: 'E-Mail-Adress:'
893 description: Beschreiwung
894 settings_link_text: Astellungen
895 your friends: Är Frënn
896 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
897 km away: '%{count} km ewech'
898 m away: '%{count} m ewech'
899 nearby users: Aner Benotzer nobäi
901 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
902 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
904 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
905 moderator: Moderateursrechter ginn
907 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
908 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
909 comments: Bemierkungen
910 create_block: dëse Benotzer spären
911 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
912 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
913 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
914 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
915 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
916 delete_user: dëse Benotzer läschen
917 confirm: Confirméieren
921 title: Benotzerkont änneren
922 my settings: Meng Astellungen
923 current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
924 new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
925 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
927 link text: wat ass dat?
929 enabled link text: wat ass dëst?
930 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
932 link text: wat ass dëst?
933 profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
934 preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
937 link text: wat ass dat?
938 new image: E Bild derbäisetzen
939 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
940 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
941 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
942 save changes button: Ännerunge späicheren
943 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
944 return to profile: 'Zréck op de Profil:'
945 flash update success: >
946 Benotzerinformatioun ass elo
949 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
951 Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail
953 press confirm button: "Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren."
954 button: Confirméieren
955 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
957 Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder
960 failure: 'Benotzer %{name} gouf net fonnt.'
963 Eng Ännerung vun enger E-Mailadress
965 button: Confirméieren
968 All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech,
969 an Dir däerft elo änneren.
971 heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
972 button: Als Frënd derbäisetzen
973 success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
974 failed: 'Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.'
975 already_a_friend: 'Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.'
977 success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
978 not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
980 not_an_administrator: >
981 Dir musst Administrateur si fir déi
982 Aktioun maachen ze kënnen.
986 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
987 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
988 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
993 not_an_administrator: "Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur."
994 not_a_role: "D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll."
995 already_has_role: "De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn."
996 doesnt_have_role: "De Benotzer huet d'Roll %{role} net."
998 title: "Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll"
999 heading: "Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll"
1000 are_you_sure: "Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?"
1001 confirm: Confirméieren
1003 title: "Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll"
1004 heading: "Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll"
1005 are_you_sure: "Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?"
1006 confirm: Confirméieren
1007 fail: "D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn."
1011 back: All Späre weisen
1013 submit: Spär aktualiséieren
1014 show: Dës Spär weisen
1015 back: All Späre weisen
1017 success: Spär aktualiséiert
1019 title: Benotzerspären
1020 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
1021 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
1026 other: '%{count} Stonnen'
1031 confirm: Sidd Dir sécher?
1032 display_name: Gespaarte Benotzer
1033 reason: "Grond fir d'Spär"
1035 showing_page: 'Säit %{page}'
1039 title: 'Späre vum %{name}'
1040 empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
1042 title: 'Späre vum %{name}'
1043 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
1045 title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1046 heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1051 confirm: Sidd Dir sécher?
1052 reason: "Grond fir d'Spär:"
1053 back: All Späre weisen
1056 title: OpenStreetMap Notizen
1060 description: Beschreiwung
1061 last_changed: Lescht Ännerung
1062 ago_html: 'viru(n) %{when}'
1068 link: Link oder HTML
1071 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
1074 download: Eroflueden
1075 short_url: Kuerz URL
1076 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
1079 title: Weise wou ech sinn
1080 popup: 'Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech'
1082 cycle_map: Vëloskaart
1084 donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>"
1086 edit_tooltip: Kaart änneren
1087 edit_disabled_tooltip: "Erazoomen fir d'Kaart z'änneren"
1090 add: Notiz derbäisetzen
1094 reactivate: Reaktivéieren
1098 description: Beschreiwung
1100 description: Beschreiwung
1102 description: 'Beschreiwung:'
1103 confirm: Sidd Dir sécher?
1105 flash: Ännerunge gespäichert.