]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
1dfdcdf171810123a936405ad0bfe022c629f1ac
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Tuxfuzz
51 # Author: Ximo17
52 # Author: ZioNicco
53 ---
54 it:
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salva
62       diary_entry:
63         create: Pubblica
64         update: Aggiorna
65       issue_comment:
66         create: Aggiungi commento
67       message:
68         create: Invia
69       client_application:
70         create: Registrati
71         update: Modifica
72       redaction:
73         create: Crea revisione
74         update: Salvare la revisione
75       trace:
76         create: Carica
77         update: Salva modifiche
78       user_block:
79         create: Crea blocco
80         update: Aggiorna blocco
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
85           valido
86         email_address_not_routable: non è instradabile
87     models:
88       acl: Lista di controllo degli accessi
89       changeset: Gruppo di modifiche
90       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
91       country: Nazione
92       diary_comment: Commento al diario
93       diary_entry: Voce del diario
94       friend: Amico
95       language: Lingua
96       message: Messaggio
97       node: Nodo
98       node_tag: Etichetta del nodo
99       notifier: Promemoria
100       old_node: Vecchio nodo
101       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
102       old_relation: Vecchia relazione
103       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
104       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
105       old_way: Vecchio percorso
106       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
107       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
108       relation: Relazione
109       relation_member: Membro della relazione
110       relation_tag: Etichetta della relazione
111       session: Sessione
112       trace: Tracciato
113       tracepoint: Punto del tracciato
114       tracetag: Etichetta del tracciato
115       user: Utente
116       user_preference: Preferenze dell'utente
117       user_token: Codice dell'utente
118       way: Percorso
119       way_node: Nodo del percorso
120       way_tag: Etichetta del percorso
121     attributes:
122       diary_comment:
123         body: Corpo del messaggio
124       diary_entry:
125         user: Utente
126         title: Oggetto
127         latitude: Latitudine
128         longitude: Longitudine
129         language: Lingua
130       friend:
131         user: Utente
132         friend: Amico
133       trace:
134         user: Utente
135         visible: Visibile
136         name: Nome
137         size: Dimensione
138         latitude: Latitudine
139         longitude: Longitudine
140         public: Pubblico
141         description: Descrizione
142       message:
143         sender: Mittente
144         title: Oggetto
145         body: Corpo del messaggio
146         recipient: Destinatario
147       user:
148         email: Email
149         active: Attivo
150         display_name: Nome visualizzato
151         description: Descrizione
152         languages: Lingue
153         pass_crypt: Password
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: circa 1 ora fa
158         other: circa %{count} ore fa
159       about_x_months:
160         one: circa 1 mese fa
161         other: circa %{count} mesi fa
162       about_x_years:
163         one: circa 1 anno fa
164         other: circa %{count} anni fa
165       almost_x_years:
166         one: quasi 1 anno fa
167         other: quasi %{count} anni fa
168       half_a_minute: mezzo minuto fa
169       less_than_x_seconds:
170         one: meno di 1 secondo fa
171         other: meno di %{count} secondi fa
172       less_than_x_minutes:
173         one: meno di un minuto fa
174         other: meno di %{count} minuti fa
175       over_x_years:
176         one: oltre 1 anno fa
177         other: oltre %{count} anni fa
178       x_seconds:
179         one: 1 secondo fa
180         other: '%{count} secondi fa'
181       x_minutes:
182         one: 1 minuto fa
183         other: '%{count} minuti fa'
184       x_days:
185         one: 1 giorno fa
186         other: '%{count} giorni fa'
187       x_months:
188         one: 1 mese fa
189         other: '%{count} mesi fa'
190       x_years:
191         one: 1 anno fa
192         other: '%{count} anni fa'
193   editor:
194     default: Predefinito (al momento %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (editor nel browser)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
204     remote:
205       name: Controllo remoto
206       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
207   api:
208     notes:
209       comment:
210         opened_at_html: Creata %{when}
211         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
212         commented_at_html: Aggiornata %{when}
213         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
214         closed_at_html: Chiusa %{when}
215         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
216         reopened_at_html: Riaperta %{when}
217         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
218       rss:
219         title: Note di OpenStreetMap
220         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
221           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222         description_item: Feed rss per la nota %{id}
223         opened: nuova nota (vicino a %{place})
224         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
225         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
226         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
227       entry:
228         comment: Commento
229         full: Nota completa
230   browse:
231     created: Creato
232     closed: Chiuso
233     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
237     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
238     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
239     version: Versione
240     in_changeset: Gruppo di modifiche
241     anonymous: anonimo
242     no_comment: (nessun commento)
243     part_of: Parte di
244     download_xml: Scarica XML
245     view_history: Visualizza cronologia
246     view_details: Visualizza dettagli
247     location: 'Posizione:'
248     changeset:
249       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
250       belongs_to: Autore
251       node: Nodi (%{count})
252       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
253       way: Percorsi (%{count})
254       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
255       relation: Relazioni (%{count})
256       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
257       comment: Commenti (%{count})
258       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
261       osmchangexml: XML in formato osmChange
262       feed:
263         title: Gruppo di modifiche %{id}
264         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
266       discussion: Discussione
267       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
268         disponibili quando verrà chiuso.
269     node:
270       title_html: 'Nodo: %{name}'
271       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Percorso: %{name}'
274       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
275       nodes: Nodi
276       also_part_of_html:
277         one: parte del percorso %{related_ways}
278         other: parte dei percorsi %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Relazione: %{name}'
281       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
282       members: Membri
283     relation_member:
284       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
285       type:
286         node: Nodo
287         way: Percorso
288         relation: Relazione
289     containing_relation:
290       entry_html: Relazione %{relation_name}
291       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
294       type:
295         node: nodo
296         way: percorso
297         relation: relazione
298         changeset: gruppo di modifiche
299         note: nota
300     timeout:
301       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
302         troppo tempo.
303       type:
304         node: nodo
305         way: percorso
306         relation: relazione
307         changeset: gruppo di modifiche
308         note: nota
309     redacted:
310       redaction: Redazione %{id}
311       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
312         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
313         per i dettagli.
314       type:
315         node: nodo
316         way: percorso
317         relation: relazione
318     start_rjs:
319       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
320         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
321         questi dati?
322       load_data: Carica dati
323       loading: Caricamento in corso...
324     tag_details:
325       tags: Etichette
326       wiki_link:
327         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
328         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
329       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
330       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
331       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
332       telephone_link: Chiama %{phone_number}
333       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
334     note:
335       title: 'Nota: %{id}'
336       new_note: Nuova nota
337       description: Descrizione
338       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
339       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
340       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
341       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       report: Segnala questa nota
351     query:
352       title: Ricerca di elementi
353       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
354       nearby: Disponibilità nei pressi
355       enclosing: Elementi interni
356   changesets:
357     changeset_paging_nav:
358       showing_page: Pagina %{page}
359       next: Successivo »
360       previous: « Precedente
361     changeset:
362       anonymous: Anonimo
363       no_edits: (nessuna modifica)
364       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
365     changesets:
366       id: ID
367       saved_at: Salvato il
368       user: Utente
369       comment: Commenta
370       area: Area
371     index:
372       title: Gruppi di modifiche
373       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
374       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
375       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
376       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
377       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
378       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
379       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
380       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
381       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
382       load_more: Caricane ancora
383     timeout:
384       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
385         troppo tempo per poter essere recuperato.
386   changeset_comments:
387     comment:
388       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
389       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
390     comments:
391       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
392     index:
393       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
394       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
395     timeout:
396       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
397         tempo per poter essere recuperato.
398   diary_entries:
399     new:
400       title: Nuova voce del diario
401     form:
402       subject: 'Oggetto:'
403       body: 'Testo:'
404       language: 'Lingua:'
405       location: 'Luogo:'
406       latitude: 'Latitudine:'
407       longitude: 'Longitudine:'
408       use_map_link: utilizza mappa
409     index:
410       title: Diari degli utenti
411       title_friends: Diari degli amici
412       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
413       user_title: Diario di %{user}
414       in_language_title: Voci del diario in %{language}
415       new: Nuova voce del diario
416       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
417       no_entries: Nessuna voce nel diario
418       recent_entries: Voci del diario recenti
419       older_entries: Voci più vecchie
420       newer_entries: Voci più recenti
421     edit:
422       title: Modifica voce del diario
423       marker_text: Luogo della voce del diario
424     show:
425       title: Diario di %{user} | %{title}
426       user_title: Diario di %{user}
427       leave_a_comment: Lascia un commento
428       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
429       login: Entra
430     no_such_entry:
431       title: Nessuna voce del diario
432       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
433       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
434         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
435         che si è seguito sia errato.
436     diary_entry:
437       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
438       comment_link: Commenta questa voce
439       reply_link: Rispondi a questa voce
440       comment_count:
441         zero: Nessun commento
442         one: '%{count} commento'
443         other: '%{count} commenti'
444       edit_link: Modifica questa voce
445       hide_link: Nascondi questa voce
446       unhide_link: Mostra questa voce
447       confirm: Conferma
448       report: Segnala questa voce
449     diary_comment:
450       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
451       hide_link: Nascondi questo commento
452       unhide_link: Mostra questo commento
453       confirm: Conferma
454       report: Segnala questo commento
455     location:
456       location: 'Luogo:'
457       view: Visualizza
458       edit: Modifica
459     feed:
460       user:
461         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
462         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
463       language:
464         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
465         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
466       all:
467         title: Voci del diario di OpenStreetMap
468         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
469     comments:
470       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
471       post: Messaggio
472       when: Quando
473       comment: Commento
474       newer_comments: Commenti più recenti
475       older_comments: Commenti più vecchi
476   geocoder:
477     search:
478       title:
479         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
480         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485           Nominatim</a>
486         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487     search_osm_nominatim:
488       prefix:
489         aerialway:
490           cable_car: Funivia
491           chair_lift: Seggiovia
492           drag_lift: Sciovia
493           gondola: Cabinovia
494           platter: Skilift a piattello
495           pylon: Pilone
496           station: Stazione funivia
497           t-bar: Skilift ad ancora
498         aeroway:
499           aerodrome: Aerodromo
500           airstrip: Pista di atterraggio
501           apron: Piazzale di sosta
502           gate: Gate
503           hangar: Hangar
504           helipad: Elisuperficie
505           holding_position: Posizione di attesa
506           parking_position: Posizione di parcheggio
507           runway: Pista
508           taxiway: Pista di rullaggio
509           terminal: Terminal
510         amenity:
511           animal_shelter: Rifugio per animali
512           arts_centre: Centro d'arte
513           atm: Cassa automatica
514           bank: Banca
515           bar: Bar
516           bbq: Barbecue
517           bench: Panchina
518           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
519           bicycle_rental: Noleggio biciclette
520           biergarten: Birreria all'aperto
521           boat_rental: Noleggio Barche
522           brothel: Bordello
523           bureau_de_change: Cambia valute
524           bus_station: Stazione degli autobus
525           cafe: Cafe
526           car_rental: Autonoleggio
527           car_sharing: Car Sharing
528           car_wash: Autolavaggio
529           casino: Casinò
530           charging_station: Stazione di ricarica
531           childcare: Assistenza minori
532           cinema: Cinema
533           clinic: Clinica
534           clock: Orologio
535           college: Accademia
536           community_centre: Centro civico
537           courthouse: Tribunale
538           crematorium: Crematorio
539           dentist: Dentista
540           doctors: Medici
541           drinking_water: Acqua potabile
542           driving_school: Scuola guida
543           embassy: Ambasciata
544           fast_food: Fast Food
545           ferry_terminal: Terminal traghetti
546           fire_station: Vigili del fuoco
547           food_court: Area ristorazione
548           fountain: Fontana
549           fuel: Stazione di rifornimento
550           gambling: Gioco d'azzardo
551           grave_yard: Cimitero
552           grit_bin: Contenitore antigelo
553           hospital: Ospedale
554           hunting_stand: Postazione di caccia
555           ice_cream: Gelateria
556           kindergarten: Asilo infantile
557           library: Biblioteca
558           marketplace: Mercato
559           monastery: Monastero
560           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
561           nightclub: Night Club
562           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
563           office: Ufficio
564           parking: Parcheggio
565           parking_entrance: Entrata del parcheggio
566           parking_space: Posto di parcheggio
567           pharmacy: Farmacia
568           place_of_worship: Luogo di culto
569           police: Polizia
570           post_box: Cassetta delle lettere
571           post_office: Ufficio postale
572           preschool: Scuola Materna
573           prison: Prigione
574           pub: Pub
575           public_building: Edificio pubblico
576           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
577           restaurant: Ristorante
578           retirement_home: Casa di Riposo
579           sauna: Sauna
580           school: Scuola
581           shelter: Pensilina
582           shop: Negozio
583           shower: Doccia
584           social_centre: Centro sociale
585           social_club: Associazione
586           social_facility: Struttura sociale
587           studio: Studio audio/video
588           swimming_pool: Piscina
589           taxi: Taxi
590           telephone: Telefono pubblico
591           theatre: Teatro
592           toilets: Bagni pubblici
593           townhall: Municipio
594           university: Università
595           vending_machine: Distributore automatico
596           veterinary: Veterinario
597           village_hall: Municipio
598           waste_basket: Cestino rifiuti
599           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
600           water_point: Punto di rifornimento acqua
601           youth_centre: Centro Giovanile
602         boundary:
603           administrative: Confine amministrativo
604           census: Limite di censimento
605           national_park: Parco nazionale
606           protected_area: Area protetta
607         bridge:
608           aqueduct: Acquedotto
609           boardwalk: Passerella
610           suspension: Ponte sospeso
611           swing: Ponte girevole
612           viaduct: Viadotto
613           "yes": Ponte
614         building:
615           "yes": Edificio
616         craft:
617           brewery: Birrificio
618           carpenter: Carpentiere
619           electrician: Elettricista
620           gardener: Giardiniere
621           painter: Pittore
622           photographer: Fotografo
623           plumber: Idraulico
624           shoemaker: Calzolaio
625           tailor: Sarto
626           "yes": Negozio di Artigianato
627         emergency:
628           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
629           assembly_point: Punto di ritrovo
630           defibrillator: Defibrillatore
631           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
632           phone: Telefono di emergenza
633           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
634           "yes": Emergenza
635         highway:
636           abandoned: Autostrada abbandonata
637           bridleway: Percorso per equitazione
638           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
639           bus_stop: Fermata dell'autobus
640           construction: Strada in costruzione
641           corridor: Corridoio
642           cycleway: Percorso ciclabile
643           elevator: Ascensore
644           emergency_access_point: Colonnina SOS
645           footway: Percorso pedonale
646           ford: Guado
647           give_way: Segnale di dare precedenza
648           living_street: Living Street
649           milestone: Pietra miliare
650           motorway: Autostrada
651           motorway_junction: Uscita autostradale
652           motorway_link: Autostrada
653           passing_place: Piazzola di sosta
654           path: Sentiero
655           pedestrian: Percorso pedonale
656           platform: Piattaforma
657           primary: Strada primaria
658           primary_link: Strada primaria
659           proposed: Strada proposta
660           raceway: Pista
661           residential: Strada residenziale
662           rest_area: Area di Sosta
663           road: Strada generica
664           secondary: Strada secondaria
665           secondary_link: Strada secondaria
666           service: Strada di servizio
667           services: Stazione di servizio
668           speed_camera: Autovelox fisso
669           steps: Scala
670           stop: Segnale di arresto
671           street_lamp: Lampione
672           tertiary: Strada terziaria
673           tertiary_link: Strada terziaria
674           track: Strada forestale o agricola
675           traffic_signals: Semaforo
676           trail: Percorso escursionistico
677           trunk: Superstrada
678           trunk_link: Superstrada
679           turning_loop: Anello di inversione di marcia
680           unclassified: Strada non classificata
681           "yes": Strada
682         historic:
683           archaeological_site: Sito archeologico
684           battlefield: Campo di battaglia
685           boundary_stone: Pietra confinaria
686           building: Edificio storico
687           bunker: Bunker
688           castle: Castello
689           church: Chiesa
690           city_gate: Porta della città
691           citywalls: Mura della città
692           fort: Forte
693           heritage: Patrimonio dell'umanità
694           house: Casa storica
695           icon: Icona
696           manor: Maniero
697           memorial: Memoriale
698           mine: Mina
699           mine_shaft: Pozzo minerario
700           monument: Monumento
701           roman_road: Strada romana
702           ruins: Rovine
703           stone: Pietra
704           tomb: Tomba
705           tower: Torre
706           wayside_cross: Croce
707           wayside_shrine: Edicola votiva
708           wreck: Relitto
709           "yes": Sito storico
710         junction:
711           "yes": Incrocio
712         landuse:
713           allotments: Orti casalinghi
714           basin: Bacino
715           brownfield: Area con edifici in demolizione
716           cemetery: Cimitero
717           commercial: Zona di uffici
718           conservation: Conservazione
719           construction: Costruzione
720           farm: Fattoria
721           farmland: Terreno agricolo
722           farmyard: Aia
723           forest: Foresta
724           garages: Garage
725           grass: Prato
726           greenfield: Area da adibire a costruzioni
727           industrial: Zona Industriale
728           landfill: Discarica di rifiuti
729           meadow: Prato
730           military: Zona militare
731           mine: Miniera
732           orchard: Frutteto
733           quarry: Cava
734           railway: Ferrovia
735           recreation_ground: Area di svago
736           reservoir: Riserva idrica
737           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
738           residential: Area Residenziale
739           retail: Negozi
740           road: Area della sede stradale
741           village_green: Parco urbano
742           vineyard: Vigneto
743           "yes": Uso del terreno
744         leisure:
745           beach_resort: Stabilimento balneare
746           bird_hide: Osservatorio Camuffato
747           common: Area comune
748           dog_park: Parco per cani
749           firepit: Braciere
750           fishing: Riserva di pesca
751           fitness_centre: Centro Fitness
752           fitness_station: Centro fitness
753           garden: Giardino
754           golf_course: Campo da golf
755           horse_riding: Equitazione
756           ice_rink: Pista di ghiaccio
757           marina: Porto turistico
758           miniature_golf: Minigolf
759           nature_reserve: Riserva naturale
760           park: Parco
761           pitch: Campo sportivo
762           playground: Parco giochi
763           recreation_ground: Area di svago
764           resort: Resort
765           sauna: Sauna
766           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
767           sports_centre: Centro sportivo
768           stadium: Stadio
769           swimming_pool: Piscina
770           track: Pista da corsa
771           water_park: Parco acquatico
772           "yes": Tempo libero
773         man_made:
774           adit: Galleria mineraria
775           beacon: Fanale
776           beehive: Alveare
777           breakwater: Frangiflutti
778           bridge: Ponte
779           bunker_silo: Bunker
780           chimney: Ciminiera
781           crane: Gru
782           dolphin: Briccola
783           dyke: Argine
784           embankment: Terrapieno
785           flagpole: Asta portabandiera
786           gasometer: Gasometro
787           groyne: Pennello
788           kiln: Fornace
789           lighthouse: Faro
790           mast: Pilone
791           mine: Miniera
792           mineshaft: Pozzo minerario
793           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
794           petroleum_well: Pozzo petrolifero
795           pier: Molo
796           pipeline: Tubazione
797           silo: Silo
798           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
799           surveillance: Sorveglianza
800           tower: Torre
801           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
802           watermill: Mulino ad acqua
803           water_tower: Torre dell'acqua
804           water_well: Pozzo
805           water_works: Impianto idrico
806           windmill: Mulino a vento
807           works: Fabbrica
808           "yes": Artificiale
809         military:
810           airfield: Aeroporto militare
811           barracks: Caserma
812           bunker: Bunker
813           "yes": Militare
814         mountain_pass:
815           "yes": Passo di montagna
816         natural:
817           bay: Baia
818           beach: Spiaggia
819           cape: Capo
820           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
821           cliff: Rupe
822           crater: Cratere
823           dune: Duna
824           fell: Prato alpino
825           fjord: Fiordo
826           forest: Foresta
827           geyser: Geyser
828           glacier: Ghiacciaio
829           grassland: Prato
830           heath: Brughiera
831           hill: Collina
832           island: Isola
833           land: Terra
834           marsh: Palude alluvionale
835           moor: Molo
836           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
837           peak: Picco montuoso
838           point: Punto
839           reef: Scogliera
840           ridge: Cresta montuosa
841           rock: Roccia
842           saddle: Sella
843           sand: Sabbia
844           scree: Ghiaione
845           scrub: Boscaglia
846           spring: Sorgente
847           stone: Pietra
848           strait: Stretto
849           tree: Albero
850           valley: Valle
851           volcano: Vulcano
852           water: Acqua
853           wetland: Zona umida
854           wood: Bosco
855         office:
856           accountant: Ragioniere
857           administrative: Amministrazione
858           architect: Architetto
859           association: Associazione
860           company: Azienda
861           educational_institution: Istituto d'istruzione
862           employment_agency: Agenzia di lavoro
863           estate_agent: Agente immobiliare
864           government: Ufficio governativo
865           insurance: Agenzia di assicurazione
866           it: Ufficio IT
867           lawyer: Avvocato
868           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
869           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
870           travel_agent: Agenzia di viaggi
871           "yes": Ufficio
872         place:
873           allotments: Orti casalinghi
874           city: Città
875           city_block: Blocco urbano
876           country: Nazione
877           county: Contea
878           farm: Area agricola
879           hamlet: Gruppo di case
880           house: Casa
881           houses: Gruppo di case
882           island: Isola
883           islet: Isoletta
884           isolated_dwelling: Case sparse
885           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
886           municipality: Comune
887           neighbourhood: Quartiere
888           postcode: CAP
889           quarter: Quartiere
890           region: Provincia
891           sea: Mare
892           square: Piazza
893           state: Regione
894           subdivision: Suddivisione
895           suburb: Quartiere
896           town: Villaggio
897           unincorporated_area: Area non inclusa
898           village: Frazione
899           "yes": Luogo
900         railway:
901           abandoned: Ferrovia abbandonata
902           construction: Ferrovia in costruzione
903           disused: Ferrovia in disuso
904           funicular: Funicolare
905           halt: Fermata del treno
906           junction: Nodo ferroviario
907           level_crossing: Passaggio a livello
908           light_rail: Metropolitana leggera
909           miniature: Ferrovia in miniatura
910           monorail: Monorotaia
911           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
912           platform: Banchina ferroviaria
913           preserved: Ferrovia storica
914           proposed: Ferrovia proposta
915           spur: Diramazione ferroviaria breve
916           station: Stazione ferroviaria
917           stop: Fermata ferroviaria
918           subway: Metropolitana
919           subway_entrance: Ingresso metropolitana
920           switch: Punti ferroviari
921           tram: Tramvia
922           tram_stop: Fermata del tram
923         shop:
924           alcohol: Alcolici
925           antiques: Antiquario
926           art: Negozio d'arte
927           bakery: Panetteria
928           beauty: Prodotti cosmetici
929           beverages: Negozio bevande
930           bicycle: Negozio biciclette
931           bookmaker: Centro scommesse
932           books: Libreria
933           boutique: Boutique
934           butcher: Macellaio
935           car: Concessionaria
936           car_parts: Autoricambi
937           car_repair: Autofficina
938           carpet: Tappeti
939           charity: Negozio solidale
940           chemist: Farmacia
941           clothes: Negozio di abbigliamento
942           computer: Negozio di computer
943           confectionery: Negozio di dolciumi
944           convenience: Minimarket
945           copyshop: Copisteria
946           cosmetics: Negozio cosmetici
947           deli: Specialità gastronomiche
948           department_store: Grande magazzino
949           discount: Discount
950           doityourself: Fai da-te
951           dry_cleaning: Lavasecco
952           electronics: Elettronica
953           estate_agent: Agenzia immobiliare
954           farm: Negozio di fattoria
955           fashion: Negozio moda
956           fish: Pescheria
957           florist: Fioraio
958           food: Alimentari
959           funeral_directors: Agenzia funebre
960           furniture: Arredamenti
961           gallery: Galleria d'arte
962           garden_centre: Centro giardinaggio
963           general: Emporio
964           gift: Articoli da regalo
965           greengrocer: Fruttivendolo
966           grocery: Fruttivendolo
967           hairdresser: Parrucchiere
968           hardware: Ferramenta
969           hifi: Hi-Fi
970           houseware: Negozio di casalinghi
971           interior_decoration: Decorazione d'interni
972           jewelry: Gioielleria
973           kiosk: Edicola
974           kitchen: Negozio di cucina
975           laundry: Lavanderia
976           lottery: Lotteria
977           mall: Centro commerciale
978           market: Mercato
979           massage: Massaggio
980           mobile_phone: Centro telefonia mobile
981           motorcycle: Concessionario di motociclette
982           music: Articoli musicali
983           newsagent: Giornalaio
984           optician: Ottico
985           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
986           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
987           paint: Negozio di vernici
988           pawnbroker: Banco dei pegni
989           pet: Negozio animali
990           pharmacy: Farmacia
991           photo: Articoli fotografici
992           seafood: Frutti di mare
993           second_hand: Negozio oggetti usati
994           shoes: Negozio di calzature
995           sports: Articoli sportivi
996           stationery: Cartoleria
997           supermarket: Supermercato
998           tailor: Sarto
999           ticket: Biglietteria
1000           tobacco: Tabaccheria
1001           toys: Negozio di giocattoli
1002           travel_agency: Agenzia di viaggi
1003           tyres: Negozio di pneumatici
1004           vacant: Spazio commerciale libero
1005           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1006           video: Videoteca
1007           wine: Negozio di vini
1008           "yes": Negozio
1009         tourism:
1010           alpine_hut: Rifugio alpino
1011           apartment: Appartamento per le vacanze
1012           artwork: Opera d'arte
1013           attraction: Attrazione turistica
1014           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1015           cabin: Cabina
1016           camp_site: Campeggio
1017           caravan_site: Area caravan e camper
1018           chalet: Casetta (chalet)
1019           gallery: Galleria d'arte
1020           guest_house: Guest House
1021           hostel: Ostello
1022           hotel: Hotel
1023           information: Informazioni
1024           motel: Motel
1025           museum: Museo
1026           picnic_site: Area picnic
1027           theme_park: Parco divertimenti
1028           viewpoint: Punto panoramico
1029           zoo: Zoo
1030         tunnel:
1031           building_passage: Passaggio sotto edificio
1032           culvert: Canale sotterraneo
1033           "yes": Galleria
1034         waterway:
1035           artificial: Corso d'acqua artificiale
1036           boatyard: Cantiere nautico
1037           canal: Canale
1038           dam: Diga
1039           derelict_canal: Canale in disuso
1040           ditch: Fosso
1041           dock: Bacino chiuso
1042           drain: Fognatura/Canale di scolo
1043           lock: Chiusa
1044           lock_gate: Chiusa
1045           mooring: Ormeggio
1046           rapids: Rapide
1047           river: Fiume
1048           stream: Ruscello
1049           wadi: Uadì
1050           waterfall: Cascata
1051           weir: Sbarramento idrico
1052           "yes": Corso d'acqua
1053       admin_levels:
1054         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1055         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1056         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1057         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1058         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1059         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1060         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1061     description:
1062       title:
1063         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064           Nominatim</a>
1065         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1066       types:
1067         cities: Città
1068         towns: Città
1069         places: Luoghi
1070     results:
1071       no_results: Nessun risultato trovato
1072       more_results: Altri risultati
1073   issues:
1074     index:
1075       title: Problemi
1076       select_status: Seleziona stato
1077       select_type: Seleziona tipo
1078       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1079       reported_user: Utente segnalato
1080       not_updated: Non aggiornato
1081       search: Ricerca
1082       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1083       user_not_found: L'utente non esiste
1084       issues_not_found: Nessun problema trovato
1085       status: Stato
1086       reports: Segnalazioni
1087       last_updated: Ultima modifica
1088       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1090       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1091       reports_count:
1092         one: 1 segnalazione
1093         other: '%{count} segnalazioni'
1094       reported_item: Elemento segnalato
1095       states:
1096         ignored: Ignorato
1097         open: Aperto
1098         resolved: Risolto
1099     update:
1100       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1101       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1102       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1103     show:
1104       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1105       reports:
1106         zero: Nessuna segnalazione
1107         one: 1 segnalazione
1108         other: '%{count} segnalazioni'
1109       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1110       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1111       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1112       resolve: Risolvi
1113       ignore: Ignora
1114       reopen: Riapri
1115       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1116       read_reports: Leggi segnalazioni
1117       new_reports: Nuove segnalazioni
1118       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1119       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1120       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1121     resolve:
1122       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1123     ignore:
1124       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1125     reopen:
1126       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1127     comments:
1128       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1129       reassign_param: Riassegnare il problema?
1130     reports:
1131       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1132     helper:
1133       reportable_title:
1134         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1135         note: 'Nota #%{note_id}'
1136   issue_comments:
1137     create:
1138       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1139   reports:
1140     new:
1141       title_html: Segnala %{link}
1142       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1143       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1144       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1145       disclaimer:
1146         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1147           che:'
1148         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1149         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1150           dei membri della tua comunità
1151         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1152           questione
1153       categories:
1154         diary_entry:
1155           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1156           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1157           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1158           other_label: Altro
1159         diary_comment:
1160           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1161           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1162           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1163           other_label: Altro
1164         user:
1165           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1166           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1167           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1168           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1169           other_label: Altro
1170         note:
1171           spam_label: Questa nota è spam
1172           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1173           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1174           other_label: Altro
1175     create:
1176       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1177       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1178   layouts:
1179     logo:
1180       alt_text: Logo OpenStreetMap
1181     home: Vai alla posizione di casa
1182     logout: Esci
1183     log_in: Accedi
1184     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1185     sign_up: Registrati
1186     start_mapping: Inizia a mappare
1187     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1188     edit: Modifica
1189     history: Cronologia
1190     export: Esporta
1191     issues: Problemi
1192     data: Dati
1193     export_data: Esporta dati
1194     gps_traces: Tracciati GPS
1195     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1196     user_diaries: Diari degli utenti
1197     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1198     edit_with: Modifica con %{editor}
1199     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1200     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1201     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1202       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1203     intro_2_create_account: Crea un account utente
1204     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1205       %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: partner
1209     tou: Condizioni d'uso
1210     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1211       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1212     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1213       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1214     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1215     help: Aiuto
1216     about: Informazioni
1217     copyright: Copyright
1218     community: Comunità
1219     community_blogs: Blog della comunità
1220     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1221     foundation: Fondazione
1222     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1225       text: Fai una donazione
1226     learn_more: Ulteriori informazioni
1227     more: Altro
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1231       hi: Ciao %{to_user},
1232       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1233         %{subject}:'
1234       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1235         oppure rispondere su %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Ciao %{to_user},
1238       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1239         %{subject}:'
1240       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1241         al %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Ciao %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1245       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1247       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Ciao,
1250       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1251       with_description: con la descrizione
1252       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1253       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1256         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1257         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1258           evitarle
1259         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1262         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1263           %{possible_points} punti.
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1266       greeting: Ehilà!
1267       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1268       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1269         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1270         qui sotto per confermare il tuo account:'
1271       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1272         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Ciao,
1277       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1278         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1279       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1280         sottostante per confermare il cambiamento.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Ciao,
1283       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1284         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1285       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1286         variazioni.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Ciao,
1291       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1292         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1293         di posta elettronica.
1294       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1295         password
1296     lost_password_html:
1297       greeting: Ciao,
1298       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1299         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1300         al profilo utente di openstreetmap.org.
1301       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1302         per impostare nuovamente la tua password.
1303     note_comment_notification:
1304       anonymous: Un utente anonimo
1305       greeting: Ciao,
1306       commented:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1309           cui sei interessato'
1310         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1311           mappa vicina a %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1313           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1314       closed:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1317         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1318           %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1320           La nota è vicina a %{place}.'
1321       reopened:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1324           eri interesssato'
1325         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1327           La nota si trova vicino a %{place}.'
1328       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1329     changeset_comment_notification:
1330       hi: Ciao %{to_user},
1331       greeting: Ciao,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1335           cui sei interessato'
1336         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1337           dei tuoi gruppo di modifiche'
1338         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1339           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1340         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1341         partial_changeset_without_comment: senza commento
1342       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1343         %{url}.
1344       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1345         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1346   messages:
1347     inbox:
1348       title: Posta in arrivo
1349       my_inbox: Posta in arrivo
1350       outbox: posta in uscita
1351       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} nuovo messaggio'
1354         other: '%{count} nuovi messaggi'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} vecchio messaggio'
1357         other: '%{count} messaggi vecchi'
1358       from: Da
1359       subject: Oggetto
1360       date: Data
1361       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1362         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1364     message_summary:
1365       unread_button: Segna come non letto
1366       read_button: Segna come già letto
1367       reply_button: Rispondi
1368       destroy_button: Cancella
1369     new:
1370       title: Invia messaggio
1371       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1372       subject: Oggetto
1373       body: Corpo
1374       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1375     create:
1376       message_sent: Messaggio inviato
1377       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1378         un momento prima di inviarne altri.
1379     no_such_message:
1380       title: Nessun messaggio del genere
1381       heading: Nessun messaggio del genere
1382       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1383     outbox:
1384       title: Posta in uscita
1385       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1386       inbox: posta in arrivo
1387       outbox: posta in uscita
1388       messages:
1389         one: Hai %{count} messaggio inviato
1390         other: Hai %{count} messaggi inviati
1391       to: A
1392       subject: Oggetto
1393       date: Data
1394       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1395         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1397     reply:
1398       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1399         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1400         per favore accedi con l'utenza interessata.
1401     show:
1402       title: Leggi messaggio
1403       from: Da
1404       subject: Oggetto
1405       date: Data
1406       reply_button: Rispondi
1407       unread_button: Segna come non letto
1408       destroy_button: Cancella
1409       back: Indietro
1410       to: A
1411       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1412         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1413         accedi con l'utenza interessata.
1414     sent_message_summary:
1415       destroy_button: Cancella
1416     mark:
1417       as_read: Messaggio marcato come già letto
1418       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1419     destroy:
1420       destroyed: Messaggio eliminato
1421   site:
1422     about:
1423       next: Successivo
1424       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1425       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1426         mobili e dispositivi hardware'
1427       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1428         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1429         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1430       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1431       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1432         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1433         che OSM sia accurato e aggiornato.
1434       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1435       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1436         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1437         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1438         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1439         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1440         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1441         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1442         Foundation</a>.
1443       open_data_title: Open Data
1444       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1445         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1446         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1447         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1448         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1449       legal_title: Note legali
1450       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1451         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1452         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1453         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1454         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1455         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1456         sulla privacy</a>."
1457       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1458         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1459         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1460         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1461         marchi registrati della OSMF</a>."
1462       partners_title: Partner
1463     copyright:
1464       foreign:
1465         title: A proposito di questa traduzione
1466         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1467           fa fede la pagina in inglese
1468         english_link: l'originale in inglese
1469       native:
1470         title: A proposito di questa pagina
1471         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1472           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1473           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1474         native_link: versione in italiano
1475         mapping_link: inizia a mappare
1476       legal_babble:
1477         title_html: Copyright e licenza
1478         intro_1_html: |-
1479           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1480           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1481         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1482           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1483           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1484           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1485           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1486         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1487           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1488           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1489         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1490         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1491           contributors &rdquo;.
1492         credit_2_html: |-
1493           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1494           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1495         credit_3_html: |-
1496           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1497           Ad esempio:
1498         attribution_example:
1499           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1500           title: Esempio di attribuzione
1501         more_title_html: Per saperne di più
1502         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1503           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1504           OSMF</a>.
1505         more_2_html: |-
1506           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1507           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1508           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1509           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1510         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1511         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1512           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1513           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1514         contributors_at_html: |-
1515           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1516           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1517           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1518           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1519           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1520         contributors_au_html: |-
1521           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1522           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1523         contributors_ca_html: |-
1524           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1525           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1526           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1527           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1528           Statistics Canada).
1529         contributors_fi_html: |-
1530           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1531           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1532           e di altri set di dati, in base alla
1533           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1534         contributors_fr_html: |-
1535           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1536           Direction Générale des Impôts.
1537         contributors_nl_html: |-
1538           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1539           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1540         contributors_nz_html: |-
1541           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1542           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1543           base alla licenza per il riutilizzo
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545         contributors_si_html: |-
1546           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1547           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1548           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1549           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1550         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1551           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1552           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1554           BY 4.0</a>.'
1555         contributors_za_html: |-
1556           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1557           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1558           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1559         contributors_gb_html: |-
1560           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1561           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1562           2010-19.
1563         contributors_footer_1_html: |-
1564           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1565           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1566           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1567           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1568         contributors_footer_2_html: |-
1569           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1570           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1571           accetti qualsiasi responsabilità.
1572         infringement_title_html: Violazione del copyright
1573         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1574           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1575           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1576         infringement_2_html: |-
1577           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1578            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1579           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1580         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1581         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1582           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1583           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1584           sui marchi</a>.'
1585     index:
1586       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1587         disabilitato JavaScript.
1588       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1589       permalink: Link permanente
1590       shortlink: Link breve
1591       createnote: Aggiungi una nota
1592       license:
1593         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1594       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1595         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1596     edit:
1597       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1598       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1599         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1600         %{user_page}.
1601       user_page_link: pagina utente
1602       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1603       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1604         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1605         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1606         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1607         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1608       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1609         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1610         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1611       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1612         per ulteriori informazioni
1613       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1614         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1615       id_not_configured: iD non è stato configurato
1616       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1617         per questa funzionalità.
1618     export:
1619       title: Esporta
1620       area_to_export: Area da esportare
1621       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1622       format_to_export: Formato di esportazione
1623       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1624       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1625       embeddable_html: HTML incapsulabile
1626       licence: Licenza
1627       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1628         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1629       too_large:
1630         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1631           fonti elencate di seguito:'
1632         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1633           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1634           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1635         planet:
1636           title: Pianeta OSM
1637           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1638         overpass:
1639           title: Overpass API
1640           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1641             di OpenStreetMap
1642         geofabrik:
1643           title: Geofabrik Downloads
1644           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1645             selezionate
1646         metro:
1647           title: Metro Extracts
1648           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1649         other:
1650           title: Altre fonti
1651           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1652       options: Opzioni
1653       format: Formato
1654       scale: Scala
1655       max: max
1656       image_size: Dimensione immagine
1657       zoom: Ingrandimento
1658       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1659       latitude: 'Lat:'
1660       longitude: 'Lon:'
1661       output: Risultato
1662       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1663       export_button: Esporta
1664     fixthemap:
1665       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1666       how_to_help:
1667         title: Come aiutare
1668         join_the_community:
1669           title: Entra nella comunità
1670           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1671             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1672             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1673             o riparare quel dato da te.
1674         add_a_note:
1675           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1676             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1677             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1678             e altri mappers indagheranno.
1679       other_concerns:
1680         title: Ulteriori dubbi
1681         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1682           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1683           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1684           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1685     help:
1686       title: Come ottenere aiuto
1687       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1688         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1689         gli argomenti di mappatura.
1690       welcome:
1691         url: /welcome
1692         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1693         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1694       beginners_guide:
1695         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1696         title: Guida per Principianti
1697         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1698       help:
1699         url: https://help.openstreetmap.org/
1700         title: Forum di aiuto
1701         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1702           di OpenStreetMap.
1703       mailing_lists:
1704         title: Mailing List
1705         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1706           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1707       forums:
1708         title: Forum
1709         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1710           in stile bacheca (BBS).
1711       irc:
1712         title: IRC
1713         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1714       switch2osm:
1715         title: switch2osm
1716         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1717           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1718       welcomemat:
1719         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720         title: Per le organizzazioni
1721         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1722           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1723       wiki:
1724         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1725         title: Wiki OpenStreetMap
1726         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1727     sidebar:
1728       search_results: Risultati della ricerca
1729       close: Chiudi
1730     search:
1731       search: Cerca
1732       get_directions: Ottieni indicazioni
1733       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1734       from: Da
1735       to: A
1736       where_am_i: Dove si trova?
1737       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1738       submit_text: Vai
1739       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Autostrada
1744           main_road: Strada principale
1745           trunk: Superstrada
1746           primary: Strada primaria
1747           secondary: Strada secondaria
1748           unclassified: Strada non classificata
1749           track: Strada forestale o agricola
1750           bridleway: Percorso per equitazione
1751           cycleway: Pista Ciclabile
1752           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1753           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1754           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1755           footway: Percorso pedonale
1756           rail: Ferrovia
1757           subway: Metropolitana
1758           tram:
1759           - Metropolitana leggera
1760           - tram
1761           cable:
1762           - Funivia
1763           - Seggiovia
1764           runway:
1765           - Pista di decollo/atterraggio
1766           - Pista di rullaggio
1767           apron:
1768           - Area di parcheggio aeroportuale
1769           - Terminal
1770           admin: Confine amministrativo
1771           forest: Foresta
1772           wood: Bosco
1773           golf: Campo da golf
1774           park: Parco
1775           resident: Zona residenziale
1776           common:
1777           - Area comune
1778           - prato
1779           retail: Zona con negozi
1780           industrial: Zona industriale
1781           commercial: Zona di uffici
1782           heathland: Brughiera
1783           lake:
1784           - Lago
1785           - Riserva d'acqua
1786           farm: Azienda agricola
1787           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1788           cemetery: Cimitero
1789           allotments: Area comune orti casalinghi
1790           pitch: Campo sportivo
1791           centre: Centro sportivo
1792           reserve: Riserva naturale
1793           military: Area militare
1794           school:
1795           - Scuola
1796           - Università
1797           building: Edificio significativo
1798           station: Stazione ferroviaria
1799           summit:
1800           - Picco montuoso
1801           - Picco montuoso
1802           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1803           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1804           private: Accesso privato
1805           destination: Servitù di passaggio
1806           construction: Strade in costruzione
1807           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1808           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1809           toilets: Bagni pubblici
1810     richtext_area:
1811       edit: Modifica
1812       preview: Anteprima
1813     markdown_help:
1814       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Intestazioni
1816       heading: Intestazione
1817       subheading: Sottotitolo
1818       unordered: Elenco puntato
1819       ordered: Elenco ordinato
1820       first: Prima voce
1821       second: Seconda voce
1822       link: Collegamento
1823       text: Testo
1824       image: Immagine
1825       alt: Testo alternativo
1826       url: URL
1827     welcome:
1828       title: Benvenuto!
1829       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1830         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1831         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1832       whats_on_the_map:
1833         title: Cosa c'è sulla mappa
1834         on_html: |-
1835           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1836           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1837         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1838           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1839           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1840           mappe online o da quelle cartacee.
1841       basic_terms:
1842         title: Condizioni basilari per il Mapping
1843         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1844           che potrebbe tornarti utile.
1845         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1846           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1847         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1848           ristorante o un albero.
1849         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1850           un fiume, lago o edificio.
1851         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1852           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1853       rules:
1854         title: Regole!
1855         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1856           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1857           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1858           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1859           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1860           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1861       questions:
1862         title: Domande?
1863         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1864           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1865           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1866           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1867           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1868       start_mapping: Inizia a mappare
1869       add_a_note:
1870         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1871         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1872           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1873           una nota.
1874         paragraph_2_html: |-
1875           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1876           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1877   traces:
1878     visibility:
1879       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1880       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1881         non ordinati)
1882       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1883         marche temporali)
1884       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1885         punti ordinati con marche temporali)
1886     new:
1887       upload_trace: Carica tracciato GPS
1888       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1889       description: 'Descrizione:'
1890       tags: 'Etichette:'
1891       tags_help: delimitato da virgola
1892       visibility: 'Visibilità:'
1893       visibility_help: che cosa significa questo?
1894       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1895       help: Aiuto
1896       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1897     create:
1898       upload_trace: Carica tracciato GPS
1899       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1900         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1901         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1902         dell'operazione.
1903       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1904         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1905         a riprovare ancora.
1906       traces_waiting:
1907         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1908           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1909           attesa ad altri utenti.
1910         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1911           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1912           lista di attesa ad altri utenti.
1913     edit:
1914       title: Modifica al tracciato %{name}
1915       heading: Modifica al tracciato %{name}
1916       filename: 'Nome file:'
1917       download: scarica
1918       uploaded_at: 'Caricato il:'
1919       points: 'Punti:'
1920       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1921       map: mappa
1922       edit: modifica
1923       owner: 'Proprietario:'
1924       description: 'Descrizione:'
1925       tags: 'Etichette:'
1926       tags_help: delimitato da virgola
1927       visibility: 'Visibilità:'
1928       visibility_help: che cosa significa questo?
1929     update:
1930       updated: Traccia aggiornata
1931     trace_optionals:
1932       tags: Etichette
1933     show:
1934       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1935       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1936       pending: IN ATTESA
1937       filename: 'Nome file:'
1938       download: scarica
1939       uploaded: 'Caricato il:'
1940       points: 'Punti:'
1941       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1942       map: mappa
1943       edit: modifica
1944       owner: 'Proprietario:'
1945       description: 'Descrizione:'
1946       tags: Etichette
1947       none: Nessuno
1948       edit_trace: Modifica questo tracciato
1949       delete_trace: Elimina questo tracciato
1950       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1951       visibility: 'Visibilità:'
1952       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1953     trace_paging_nav:
1954       showing_page: Pagina %{page}
1955       older: Tracce più vecchie
1956       newer: Tracce più recenti
1957     trace:
1958       pending: IN ATTESA
1959       count_points:
1960         one: 1 punto
1961         other: '%{count} punti'
1962       more: altri
1963       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1964       view_map: Visualizza mappa
1965       edit: modifica
1966       edit_map: Modifica mappa
1967       public: PUBBLICO
1968       identifiable: IDENTIFICABILE
1969       private: PRIVATO
1970       trackable: TRACCIABILE
1971       by: da
1972       in: in
1973       map: mappa
1974     index:
1975       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1976       my_traces: I miei tracciati GPS
1977       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1978       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1979       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1980       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1981         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1982         wiki</a>.
1983       upload_trace: Carica un tracciato
1984       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1985       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1986     destroy:
1987       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1988     make_public:
1989       made_public: Tracciato reso pubblico
1990     offline_warning:
1991       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1992     offline:
1993       heading: Archiviazione GPX non in linea
1994       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1995         sono disponibili.
1996     georss:
1997       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2001         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2002       description_without_count: File GPX da %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2007         nel tuo browser prima di continuare.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2012         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2013       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2014         web per saperne di più.
2015       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2016         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2017         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2018   oauth:
2019     authorize:
2020       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2021       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2022         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2023         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2024       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2025       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2026       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2027       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2028       allow_write_api: modifica la mappa.
2029       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2030       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2031       allow_write_notes: modificare le note.
2032       grant_access: Concedi l'accesso
2033     authorize_success:
2034       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2035       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2036       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2037     authorize_failure:
2038       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2039       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2040       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2041     revoke:
2042       flash: Hai revocato il token per %{application}
2043     permissions:
2044       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Registra una nuova applicazione
2048     edit:
2049       title: Modifica la tua applicazione
2050     show:
2051       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2052       key: 'Chiave del consumatore:'
2053       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2054       url: 'URL del token di richiesta:'
2055       access_url: 'URL del token di accesso:'
2056       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2057       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2058       edit: Modifica dettagli
2059       delete: Eliminare Client
2060       confirm: Sei sicuro?
2061       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2062       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2063       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2064       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2065       allow_write_api: modifica la mappa.
2066       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2067       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2068       allow_write_notes: modificare le note.
2069     index:
2070       title: I miei dettagli OAuth
2071       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2072       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2073       application: Nome dell'Applicazione
2074       issued_at: Rilasciato a
2075       revoke: Revoca!
2076       my_apps: Le mie applicazioni client
2077       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2078         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2079         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2080       oauth: OAuth
2081       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2082       register_new: Registra la tua applicazione
2083     form:
2084       name: Nome
2085       required: Richiesto
2086       url: URL applicazione principale
2087       callback_url: URL di richiamata
2088       support_url: Indirizzo URL di supporto
2089       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2090       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2091       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2092       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2093       allow_write_api: modifica la mappa.
2094       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2095       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2096       allow_write_notes: modificare le note.
2097     not_found:
2098       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2099     create:
2100       flash: Informazione registrata con successo
2101     update:
2102       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2103     destroy:
2104       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2105   users:
2106     login:
2107       title: Entra
2108       heading: Entra
2109       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2110       password: 'Password:'
2111       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2112       remember: Ricordati di me
2113       lost password link: Persa la password?
2114       login_button: Entra
2115       register now: Registrati ora
2116       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2117         utente e password:'
2118       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2119       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2120       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2121         disporre di un account.
2122       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2123       no account: Non hai un'utenza?
2124       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2125         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2126         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2127         nuova email di conferma</a>.
2128       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2129         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2130       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2131       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Accedi con OpenID
2135           alt: Accedi con un URL OpenID
2136         google:
2137           title: Accedi con Google
2138           alt: Accedi con un OpenID di Google
2139         facebook:
2140           title: Accedi con Facebook
2141           alt: Accedi con un Account Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Accedi con Windows Live
2144           alt: Accedi con un Account Windows Live
2145         github:
2146           title: Accedi con GitHub
2147           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Accedi con Wikipedia
2150           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2151         yahoo:
2152           title: Accedi con Yahoo
2153           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2154         wordpress:
2155           title: Accedi con Wordpress
2156           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2157         aol:
2158           title: Accedi con AOL
2159           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2160     logout:
2161       title: Esci
2162       heading: Esci da OpenStreetMap
2163       logout_button: Esci
2164     lost_password:
2165       title: password persa
2166       heading: Password dimenticata?
2167       email address: 'Indirizzo email:'
2168       new password button: Reimposta password
2169       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2170         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2171         propria password.
2172       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2173         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2174       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2175         email.
2176     reset_password:
2177       title: Reimposta password
2178       heading: Reimposta password per %{user}
2179       password: 'Password:'
2180       confirm password: 'Conferma password:'
2181       reset: Reimposta password
2182       flash changed: La propria password è stata modificata.
2183       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2184         URL.
2185     new:
2186       title: Registrati
2187       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2188         automaticamente per te un profilo.
2189       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2190         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2191         il più rapidamente possibile.
2192       about:
2193         header: Libero ed editabile
2194         html: |-
2195           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2196            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2197           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2198       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2199         per contribuire</a>.
2200       email address: 'Indirizzo email:'
2201       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2202       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2203         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2204         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2205         per ulteriori informazioni
2206       display name: 'Nome visualizzato:'
2207       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2208         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2209       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2210       password: 'Password:'
2211       confirm password: 'Conferma password:'
2212       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2213       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2214         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2215         bisogno.
2216       continue: Registrati
2217       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2218       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2219         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2220         pagina del wiki</a>.
2221       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2222     terms:
2223       title: Termini
2224       heading: Termini
2225       heading_ct: Regole per contribuire
2226       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2227         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2228         Continua.
2229       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2230         collaborazioni presenti e future.
2231       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2232       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2233         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2234         testo e accetta.
2235       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2236       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2237         di pubblico dominio
2238       consider_pd_why: cos'è questo?
2239       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2241         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2242       continue: Continua
2243       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2244       decline: Non accetto
2245       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2246         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2247       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2248       legale_names:
2249         france: Francia
2250         italy: Italia
2251         rest_of_world: Resto del mondo
2252     no_such_user:
2253       title: Nessun utente
2254       heading: L'utente %{user} non esiste
2255       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2256         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2257       deleted: cancellato
2258     show:
2259       my diary: Il mio diario
2260       new diary entry: nuova voce del diario
2261       my edits: Mie modifiche
2262       my traces: Miei tracciati
2263       my notes: Mie note
2264       my messages: Miei messaggi
2265       my profile: Il mio profilo
2266       my settings: Impostazioni
2267       my comments: Miei commenti
2268       oauth settings: impostazioni oauth
2269       blocks on me: Blocchi su di me
2270       blocks by me: Blocchi applicati da me
2271       send message: Invia messaggio
2272       diary: Diario
2273       edits: Modifiche
2274       traces: Tracciati
2275       notes: Note sulla mappa
2276       remove as friend: Rimuovi amico
2277       add as friend: Aggiungi amico
2278       mapper since: 'Mappatore dal:'
2279       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2280       ct undecided: Indeciso
2281       ct declined: Non accetto
2282       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2283       email address: 'Indirizzo email:'
2284       created from: 'Creato da:'
2285       status: 'Stato:'
2286       spam score: 'Punteggio Spam:'
2287       description: Descrizione
2288       user location: Luogo dell'utente
2289       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2290         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2291       settings_link_text: impostazioni
2292       my friends: I miei amici
2293       no friends: Non ci sono ancora amici.
2294       km away: distante %{count} km
2295       m away: '%{count}m di distanza'
2296       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2297       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2298         vicinanze.
2299       role:
2300         administrator: Questo utente è un amministratore
2301         moderator: Questo utente è un moderatore
2302         grant:
2303           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2304           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2305         revoke:
2306           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2307           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2308       block_history: Blocchi attivi
2309       moderator_history: Blocchi applicati
2310       comments: Commenti
2311       create_block: Blocca questo utente
2312       activate_user: Attiva questo utente
2313       deactivate_user: Disattiva questo utente
2314       confirm_user: Conferma questo utente
2315       hide_user: Nascondi questo utente
2316       unhide_user: Mostra questo utente
2317       delete_user: Cancella questo utente
2318       confirm: Conferma
2319       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2320       friends_diaries: note dei diari degli amici
2321       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2322       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2323       report: Segnala questo utente
2324     popup:
2325       your location: Propria posizione
2326       nearby mapper: Mappatore vicino
2327       friend: Amico
2328     account:
2329       title: Modifica profilo
2330       my settings: Impostazioni
2331       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2332       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2333       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2334       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2335       openid:
2336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2337         link text: che cos'è questo?
2338       public editing:
2339         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2340         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2341         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2342         enabled link text: che cos'è questo?
2343         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2344           precedenti sono anonime.
2345         disabled link text: perché non posso modificare?
2346       public editing note:
2347         heading: Modifica pubblica
2348         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2349           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2350           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2351           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2352           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2353           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2354           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2355           in modo predefinito.</li></ul>
2356       contributor terms:
2357         heading: 'Regole per contribuire:'
2358         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2359         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2360         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2361           accettare le nuove regole per contribuire.
2362         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2363           fossero di pubblico dominio.
2364         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2365         link text: che cos'è questo?
2366       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2367       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2368       preferred editor: 'Editor preferito:'
2369       image: 'Immagine:'
2370       gravatar:
2371         gravatar: Usa Gravatar
2372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2373         link text: che cos'è questo?
2374         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2375         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2376       new image: Aggiungi un'immagine
2377       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2378       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2379       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2380       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2381       home location: 'Posizione:'
2382       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2383       latitude: 'Latitudine:'
2384       longitude: 'Longitudine:'
2385       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2386       save changes button: Salva modifiche
2387       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2388       return to profile: Ritorna al profilo
2389       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2390         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2391         di posta elettronica.
2392       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2393     confirm:
2394       heading: Controlla la tua e-mail!
2395       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2396       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2397         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2398       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2399         il proprio profilo utente.
2400       button: Conferma
2401       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2402       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2403       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2404       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2405         qui</a>.
2406     confirm_resend:
2407       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2408         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2409         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2410         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2411         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2412       failure: Utente %{name} non trovato.
2413     confirm_email:
2414       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2415       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2416         il nuovo indirizzo email.
2417       button: Conferma
2418       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2419       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2420       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2421     set_home:
2422       flash success: Posizione personale salvata con successo
2423     go_public:
2424       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2425         di modificare.
2426     make_friend:
2427       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2428       button: Aggiungi agli amici
2429       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2430       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2431       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2432     remove_friend:
2433       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2434       button: Rimuovi dagli amici
2435       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2436       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2437     index:
2438       title: Utenti
2439       heading: Utenti
2440       showing:
2441         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2442         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2443       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2444       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2445       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2446       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2447       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2448     suspended:
2449       title: Account sospeso
2450       heading: Account sospeso
2451       webmaster: webmaster
2452       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2453         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2454         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2455         il %{webmaster}.\n</p>"
2456     auth_failure:
2457       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2458       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2459       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2460       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2461       invalid_scope: Ambito non valido
2462     auth_association:
2463       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2464       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2465         modulo di seguito.
2466       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2467         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2468         impostazioni.
2469   user_role:
2470     filter:
2471       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2472       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2473       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2474       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2475         all'utente corrente.
2476     grant:
2477       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2478       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2479       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2480       confirm: Conferma
2481       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2482         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2483     revoke:
2484       title: Conferma la revoca del ruolo
2485       heading: Conferma la revoca del ruolo
2486       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2487       confirm: Conferma
2488       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2489         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2490   user_blocks:
2491     model:
2492       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2493       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2494     not_found:
2495       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2496       back: Ritorna all'indice
2497     new:
2498       title: Creazione del blocco su %{name}
2499       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2500       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2501         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2502         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2503         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2504         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2505       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2506         per l'utente.
2507       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2508       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2509         a queste comunicazioni.
2510       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2511       back: Visualizza tutti i blocchi
2512     edit:
2513       title: Modifica del blocco su %{name}
2514       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2515       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2516         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2517         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2518         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2519       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2520         per l'utente.
2521       show: Visualizza questo blocco
2522       back: Visualizza tutti i blocchi
2523       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2524     filter:
2525       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2526       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2527         nella lista a tendina.
2528     create:
2529       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2530         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2531       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2532         prima di bloccarlo.
2533       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2534     update:
2535       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2536       success: Blocco aggiornato.
2537     index:
2538       title: Blocchi dell'utente
2539       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2540       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2541     revoke:
2542       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2543       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2544       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2545       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2546       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2547       revoke: Revoca!
2548       flash: Questo blocco è stato revocato.
2549     helper:
2550       time_future: Termina fra %{time}.
2551       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2552       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2553         effettuato l'accesso.
2554       time_past: Terminato %{time}.
2555       block_duration:
2556         hours:
2557           one: 1 ora
2558           other: '%{count} ore'
2559         days:
2560           one: 1 giorno
2561           other: '%{count} giorni'
2562         weeks:
2563           one: 1 settimana
2564           other: '%{count} settimane'
2565         months:
2566           one: 1 mese
2567           other: '%{count} mesi'
2568         years:
2569           one: 1 anno
2570           other: '%{count} anni'
2571     blocks_on:
2572       title: Blocchi su %{name}
2573       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2574       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2575     blocks_by:
2576       title: Blocchi imposti da %{name}
2577       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2578       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2579     show:
2580       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2581       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2582       created: Creato
2583       status: Stato
2584       show: Mostra
2585       edit: Modifica
2586       revoke: Revoca!
2587       confirm: Sei sicuro?
2588       reason: 'Motivazione del blocco:'
2589       back: Visualizza tutti i blocchi
2590       revoker: 'Revocatore:'
2591       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2592     block:
2593       not_revoked: (non revocato)
2594       show: Mostra
2595       edit: Modifica
2596       revoke: Revoca!
2597     blocks:
2598       display_name: Utente bloccato
2599       creator_name: Autore
2600       reason: Motivo del blocco
2601       status: Stato
2602       revoker_name: Revocato da
2603       showing_page: Pagina %{page}
2604       next: Successivo »
2605       previous: « Precedente
2606   notes:
2607     mine:
2608       title: Note inserite o commentate da %{user}
2609       heading: Note dell'utente %{user}
2610       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2611       id: Identificativo
2612       creator: Autore
2613       description: Descrizione
2614       created_at: Creata il
2615       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2616   javascripts:
2617     close: Chiudi
2618     share:
2619       title: Condividi
2620       cancel: Annulla
2621       image: Immagine
2622       link: Link o HTML
2623       long_link: Link
2624       short_link: Link breve
2625       geo_uri: Geo URI
2626       embed: HTML
2627       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2628       format: 'Formato:'
2629       scale: 'Scala:'
2630       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2631       download: Scarica
2632       short_url: URL breve
2633       include_marker: Includi il marcatore
2634       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2635       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2636       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2637       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2638     embed:
2639       report_problem: Segnala un problema
2640     key:
2641       title: Legenda
2642       tooltip: Legenda
2643       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2644     map:
2645       zoom:
2646         in: Zoom avanti
2647         out: Zoom indietro
2648       locate:
2649         title: Mostra la mia posizione
2650         metersUnit: metri
2651         feetUnit: piedi
2652         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2653       base:
2654         standard: Standard
2655         cycle_map: Mappa ciclabile
2656         transport_map: Mappa dei trasporti
2657         hot: Umanitario
2658       layers:
2659         header: Livelli mappa
2660         notes: Note sulla mappa
2661         data: Dati della mappa
2662         gps: Tracciati GPS pubblici
2663         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2664         title: Livelli
2665       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2666       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2667       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2668         API</a>
2669     site:
2670       edit_tooltip: Modifica la mappa
2671       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2672       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2673       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2674       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2675       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2676       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2677       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2678     changesets:
2679       show:
2680         comment: Commento
2681         subscribe: Iscriviti
2682         unsubscribe: Cancella iscrizione
2683         hide_comment: nascondi
2684         unhide_comment: Rendi visibile
2685     notes:
2686       new:
2687         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2688           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2689           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2690         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2691           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2692           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2693         add: Aggiungi la nota
2694       show:
2695         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2696           che devono essere verificati in modo indipendente.
2697         hide: Nascondi
2698         resolve: Risolta
2699         reactivate: Riattiva
2700         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2701         comment: Commenta
2702     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2703       quindi clicca qui.
2704     directions:
2705       ascend: Salita
2706       engines:
2707         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2708         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2709         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2710         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2711         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2712         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2713       descend: Discesa
2714       directions: Indicazioni
2715       distance: Distanza
2716       errors:
2717         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2718         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2719       instructions:
2720         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2721         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2722         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2723         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2724         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2725         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2726           %{directions}
2727         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2728           su %{name}, in direzione %{directions}
2729         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2730         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2731         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2732           direzione %{directions}
2733         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2734         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2735         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2736           direzione %{directions}
2737         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2738         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2739         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2740         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2741         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2742         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2743         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2744         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2745         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2746         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2747         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2748         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2749         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2750         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2751           %{directions}
2752         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2753           su %{name}, in direzione %{directions}
2754         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2755         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2756         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2757           in direzione %{directions}
2758         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2759         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2760         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2761           direzione %{directions}
2762         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2763         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2764         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2765         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2766         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2767         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2768         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2769         follow_without_exit: Segui %{name}
2770         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2771         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2772         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2773         start_without_exit: Inizia a %{name}
2774         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2775         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2776         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2777         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2778         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2779         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2780         unnamed: senza nome
2781         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2782         exit_counts:
2783           first: 1ª
2784           second: 2ª
2785           third: 3ª
2786           fourth: 4ª
2787           fifth: 5ª
2788           sixth: 6ª
2789           seventh: 7ª
2790           eighth: 8ª
2791           ninth: 9ª
2792           tenth: 10ª
2793       time: Tempo
2794     query:
2795       node: Nodo
2796       way: Percorso
2797       relation: Relazione
2798       nothing_found: Nessun elemento trovato
2799       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2800       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2801     context:
2802       directions_from: Indicazioni da qui
2803       directions_to: Indicazioni fino a qua
2804       add_note: Aggiungi una nota qui
2805       show_address: Mostra indirizzo
2806       query_features: Ricerca di elementi
2807       centre_map: Centra la mappa qui
2808   redactions:
2809     edit:
2810       description: Descrizione
2811       heading: Modifica Redazione
2812       title: Modifica revisione
2813     index:
2814       empty: Nessuna revisione disponibile.
2815       heading: Elenco di revisioni
2816       title: Elenco di revisioni
2817     new:
2818       description: Descrizione
2819       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2820       title: Crea nuova revisione
2821     show:
2822       description: 'Descrizione:'
2823       heading: Mostra revisione "%{title}"
2824       title: Mostra revisione
2825       user: 'Autore:'
2826       edit: Modifica questa revisione
2827       destroy: Rimuovere questa revisione
2828       confirm: Sei sicuro?
2829     create:
2830       flash: La revisione è stata creata.
2831     update:
2832       flash: Modifiche salvate.
2833     destroy:
2834       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2835         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2836       flash: Revisione eliminata.
2837       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2838   validations:
2839     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2840     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2841     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2842     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2843 ...