]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
1f022e845cae509065ab355521a198cf4e085084
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nova
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: ← Anterior
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Entrada de diari nova
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Entrada de diari nova
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Àrea a exportar
365       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
366       format_to_export: Format d'exportació
367       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
368       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
369       embeddable_html: HTML que es pot incloure
370       licence: Llicència
371       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
372         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
373         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
374       too_large:
375         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
376           de les fonts llistades a continuació:'
377         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
378           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
379           per descarregar quantitats grans de dades.
380         planet:
381           title: Planeta OSM
382           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383             al complet
384         overpass:
385           title: API Overpass
386           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
387             dades d'OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Descàrregues de Geofabrik
390           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
391             de les ciutats seleccionades
392         metro:
393           title: Extractes de Metro
394           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395             metropolitanes
396         other:
397           title: Altres fonts
398           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399       options: Opcions
400       format: Format
401       scale: Escala
402       max: màx
403       image_size: Mida de la imatge
404       zoom: Zoom
405       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Sortida
409       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410       export_button: Exporta
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           nominatim</a>
418         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Telefèric
426           chair_lift: Telecadira
427           drag_lift: Teleesquí
428           gondola: Telecabina
429           station: Estació de telefèric
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeròdrom
432           apron: Autobús de pista
433           gate: Porta
434           helipad: Helisuperfície
435           runway: Pista d'aterratge
436           taxiway: Carrer de rodada
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugi d'animals
440           arts_centre: Centre d'Art
441           atm: Caixer automàtic
442           bank: Banc
443           bar: Bar
444           bbq: barbacoa
445           bench: Banc
446           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
447           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
448           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
449           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
450           brothel: Prostíbul
451           bureau_de_change: Oficina de canvi
452           bus_station: Estació d'autobusos
453           cafe: Cafè
454           car_rental: Lloguer de cotxes
455           car_sharing: Compartició de cotxes
456           car_wash: Rentat de cotxes
457           casino: Casino
458           charging_station: Estació de recàrrega
459           childcare: Ludoteca
460           cinema: Cinema
461           clinic: Clínica
462           clock: Rellotge
463           college: Institut
464           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
465           courthouse: Jutjat
466           crematorium: Crematori
467           dentist: Dentista
468           doctors: Metges
469           drinking_water: Aigua potable
470           driving_school: Autoescola
471           embassy: Ambaixada
472           fast_food: Menjar ràpid
473           ferry_terminal: Terminal de Ferry
474           fire_station: Parc de bombers
475           food_court: Àrea de restauració
476           fountain: Font
477           fuel: Benzinera
478           gambling: Jocs d'atzar
479           grave_yard: Cementiri
480           hospital: Hospital
481           hunting_stand: Club de caça
482           ice_cream: Gelat
483           kindergarten: Jardí d'infància
484           library: Biblioteca
485           marketplace: Mercat
486           monastery: Monestir
487           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
488           nightclub: Club nocturn
489           nursing_home: Llar d'Avis
490           office: Oficina
491           parking: Pàrquing
492           parking_entrance: Entrada d'aparcament
493           pharmacy: Farmàcia
494           place_of_worship: Lloc de culte
495           police: Policia
496           post_box: Bustia
497           post_office: Oficina de correus
498           preschool: Pre-Escola
499           prison: Presó
500           pub: Pub
501           public_building: Edifici públic
502           recycling: Punt de reciclatge
503           restaurant: Restaurant
504           retirement_home: Casa de Retirament
505           sauna: Sauna
506           school: Escola
507           shelter: Refugi
508           shop: Botiga
509           shower: Dutxa
510           social_centre: Centre social
511           social_club: Club social
512           social_facility: Equipament social
513           studio: Estudi
514           swimming_pool: Piscina
515           taxi: Taxi
516           telephone: Telèfon públic
517           theatre: Teatre
518           toilets: Banys
519           townhall: Ajuntament
520           university: Universitat
521           vending_machine: Màquina expenedora
522           veterinary: Veterinari
523           village_hall: Casa de la Vila
524           waste_basket: Cistella de Residus
525           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
526           youth_centre: Centre juvenil
527         boundary:
528           administrative: Límit administratiu
529           census: Límit censal
530           national_park: Parc Nacional
531           protected_area: Zona protegida
532         bridge:
533           aqueduct: Aqüeducte
534           suspension: Pont suspès
535           swing: Pont giratori
536           viaduct: Viaducte
537           "yes": Pont
538         building:
539           "yes": Edifici
540         craft:
541           brewery: Fàbrica de cervesa
542           carpenter: Fuster
543           electrician: Electricista
544           gardener: Jardiner
545           painter: Pintor
546           photographer: Fotògraf
547           plumber: Lampista
548           shoemaker: Sabater
549           tailor: Sastre
550           "yes": Botiga d'artesania
551         emergency:
552           ambulance_station: Base d'ambulàncies
553           defibrillator: Desfibril·lador
554           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
555           phone: Telèfon per a emergències
556           "yes": Emergència
557         highway:
558           abandoned: Carretera abandonada
559           bridleway: Ferradura
560           bus_guideway: Carril Bus
561           bus_stop: Parada d'autobús
562           construction: Autopista en construcció
563           cycleway: Ruta per a bicicletes
564           elevator: Ascensor
565           emergency_access_point: Accés d'emergència
566           footway: Sendera
567           ford: Fiord
568           living_street: Carrer habitat
569           milestone: Fita
570           motorway: Autopista
571           motorway_junction: Unió d'autopista
572           motorway_link: Carretera d'autopista
573           path: Camí
574           pedestrian: Via Peatonal
575           platform: Perron
576           primary: Carretera Principal
577           primary_link: Carretera principal
578           proposed: Carretera proposada
579           raceway: Vial Ràpid
580           residential: Carrer Residencial
581           rest_area: Àrea de descans
582           road: Carretera
583           secondary: Carretera secundària
584           secondary_link: Carretera secundària
585           service: Carretera de Servei
586           services: Serveis en ruta
587           speed_camera: Radar
588           steps: Graons
589           street_lamp: Fanal
590           tertiary: Carretera terciària
591           tertiary_link: Carretera terciària
592           track: Pista
593           traffic_signals: Senyals de trànsit
594           trail: Sendera o corriol
595           trunk: Autovia de
596           trunk_link: Autovia de
597           unclassified: Sense classificar Road
598           "yes": Carretera
599         historic:
600           archaeological_site: Lloc arqueològic
601           battlefield: Camp de batalla
602           boundary_stone: Pedra de la frontera
603           building: Edifici històric
604           bunker: Búnquer
605           castle: Castell
606           church: Església
607           city_gate: Porta urbana
608           citywalls: Muralles
609           fort: Fortí
610           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
611           house: Casa
612           icon: Icona
613           manor: Manor
614           memorial: Memorial
615           mine: Mina
616           monument: Monument
617           roman_road: Carretera Romana
618           ruins: Ruïnes
619           stone: Pedra
620           tomb: Tomba
621           tower: Torre
622           wayside_cross: Camí de la creu
623           wayside_shrine: Santuari de carreteres
624           wreck: Wreck
625           "yes": Lloc històric
626         junction:
627           "yes": Intersecció
628         landuse:
629           allotments: Horts
630           basin: Conca
631           brownfield: Brownfield terra
632           cemetery: Cementiri
633           commercial: Zona comercial
634           conservation: Conservació
635           construction: Construcció
636           farm: Granja
637           farmland: Terres de conreu
638           farmyard: Corral
639           forest: Bosc
640           garages: Garatges
641           grass: Herba
642           greenfield: Greenfield terra
643           industrial: Zona industrial
644           landfill: Abocador
645           meadow: Prat
646           military: Zona Militar
647           mine: Mina
648           orchard: Verger
649           quarry: Pedrera
650           railway: Ferrocarril
651           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
652           reservoir: Embassament
653           reservoir_watershed: Embassament de conca
654           residential: Àrea residencial
655           retail: Al detall
656           road: Zona de carretera
657           village_green: Zona verda
658           vineyard: Vinya
659           "yes": Ús del terreny
660         leisure:
661           beach_resort: Beach Resort
662           bird_hide: Aguait
663           common: Terra comú
664           dog_park: Parc caní
665           fishing: Àrea de pesca
666           fitness_centre: Centre de fitness
667           fitness_station: Centre de fitness
668           garden: Jardí
669           golf_course: Camp de golf
670           horse_riding: Hípica
671           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
672           marina: Port esportiu
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Reserva natural
675           park: Parc
676           pitch: Camp d'esports
677           playground: Parc infantil
678           recreation_ground: Terra de recreació
679           resort: Resort
680           sauna: Sauna
681           slipway: Slipway
682           sports_centre: Centre esportiu
683           stadium: Estadi
684           swimming_pool: Piscina
685           track: Pista
686           water_park: Parc aquàtic
687           "yes": Esbarjo
688         man_made:
689           breakwater: Escullera
690           bridge: Pont
691           lighthouse: Far
692           pipeline: Canonada
693           silo: Sitja
694           tower: Torre
695           works: Fàbrica
696           "yes": Fet per l'home
697         military:
698           airfield: Aeroport militar
699           barracks: Caserna
700           bunker: Búnquer
701         mountain_pass:
702           "yes": Coll
703         natural:
704           bay: Badia
705           beach: Platja
706           cape: Cap
707           cave_entrance: Entrada a cova
708           cliff: Cingle
709           crater: Cràter
710           dune: Duna
711           fell: Forest
712           fjord: Fiord
713           forest: Bosc
714           geyser: Guèiser
715           glacier: Glacera
716           grassland: Prats
717           heath: Bruguerar
718           hill: Pujol
719           island: Illa
720           land: Terra
721           marsh: Marsh
722           moor: Amarratge
723           mud: Llot
724           peak: Pic
725           point: Punt
726           reef: Escull
727           ridge: Cresta
728           rock: Roca
729           saddle: Coll
730           sand: Sorra
731           scree: Pedregar
732           scrub: Scrub
733           spring: Deu
734           stone: Pedra
735           strait: Estret
736           tree: Arbre
737           valley: Vall
738           volcano: Volcà
739           water: Aigua
740           wetland: Aiguamoll
741           wood: Bosc
742         office:
743           accountant: Comptable
744           administrative: Administració
745           architect: Arquitecte
746           association: Associació
747           company: Empresa
748           educational_institution: Institució educativa
749           employment_agency: Agència d'ocupació
750           estate_agent: Immobiliària
751           government: Oficina governamental
752           insurance: Oficina d'assegurances
753           lawyer: Advocat
754           ngo: Oficina d'una ONG
755           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
756           travel_agent: Agència de viatges
757           "yes": Oficina
758         place:
759           allotments: Horts
760           city: Ciutat
761           city_block: Illa de cases
762           country: País
763           county: Comtat
764           farm: Granja
765           hamlet: Llogaret
766           house: Casa
767           houses: Cases
768           island: Illa
769           islet: Illot
770           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
771           locality: Localitat
772           municipality: Municipi
773           neighbourhood: Barri
774           postcode: Codi postal
775           region: Regió
776           sea: Mar
777           state: Estat o província
778           subdivision: Subdivisió
779           suburb: Suburbi
780           town: Poble
781           unincorporated_area: Àrea no incorporada
782           village: Aldea
783           "yes": Lloc
784         railway:
785           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
786           construction: Ferrocarril en Construcció
787           disused: Ferrocarril en desús
788           funicular: Funicular Railway
789           halt: Parada de tren
790           junction: Cruïlla de tren
791           level_crossing: Pas a nivell
792           light_rail: Tren lleuger
793           miniature: Ferrocarril en miniatura
794           monorail: Monorail
795           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
796           platform: Andana
797           preserved: Conservat ferrocarril
798           proposed: Ferrocarril proposat
799           spur: Esperó de ferrocarril
800           station: Estació de tren
801           stop: Parada de Ferrocarril
802           subway: Metro
803           subway_entrance: Accés al Metro
804           switch: Punts de ferrocarril
805           tram: Tramvia
806           tram_stop: Parada de tramvia
807         shop:
808           alcohol: De llicència
809           antiques: Antiquari
810           art: Galeria d'Art
811           bakery: Fleca
812           beauty: Saló de bellesa
813           beverages: Botiga de begudes
814           bicycle: Tenda de bicicletes
815           books: Llibreria
816           boutique: Boutique
817           butcher: Carnisseria
818           car: Venda de Cotxes
819           car_parts: Peces de cotxes
820           car_repair: Reparació d'automòbils
821           carpet: Botiga de catifes
822           charity: Botiga de caritat
823           chemist: Farmàcia
824           clothes: Botiga de roba
825           computer: Botiga d'informàtica
826           confectionery: Confiteria botiga
827           convenience: Botiga de conveniència
828           copyshop: Copisteria
829           cosmetics: Botiga Cosmètica
830           deli: Botiga de comestibles
831           department_store: Department Store
832           discount: Botiga d'articles de descompte
833           doityourself: Bricolatge
834           dry_cleaning: Tintoreria
835           electronics: Botiga d'electrònica
836           estate_agent: Immobiliària
837           farm: Agrobotiga
838           fashion: Botiga de moda
839           fish: Peixateria
840           florist: Floristeria
841           food: Botiga de menjar
842           funeral_directors: Funeral d'administració
843           furniture: Mobles
844           gallery: Galeria de fotos
845           garden_centre: Centre de jardí
846           general: Magatzem General
847           gift: Botiga de regals
848           greengrocer: Greengrocer
849           grocery: Botiga de queviures
850           hairdresser: Perruqueria o barberia
851           hardware: Botiga de maquinari
852           hifi: Hi-Fi
853           jewelry: Joieria
854           kiosk: Quiosc botiga
855           laundry: Bugaderia
856           mall: Centre comercial
857           market: Mercat
858           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
859           motorcycle: Botiga de motocicletes
860           music: Botiga de música
861           newsagent: Quiosc
862           optician: Òptica
863           organic: Botiga d'aliments orgànics
864           outdoor: Botiga exterior
865           pet: Botiga d'animals
866           pharmacy: Farmàcia
867           photo: Botiga de foto
868           second_hand: Botiga de segona mà
869           shoes: Sabateria
870           sports: Botiga d'esports
871           stationery: Botiga de papereria
872           supermarket: Supermercat
873           tailor: Sastreria
874           toys: Botiga de joguines
875           travel_agency: Agència de viatges
876           video: Video de la botiga
877           wine: De llicència
878           "yes": Botiga
879         tourism:
880           alpine_hut: Cabanya alpina
881           apartment: Apartament
882           artwork: Il·lustració
883           attraction: Atracció
884           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
885           cabin: Cabanya
886           camp_site: Campament
887           caravan_site: Càmping per a caravanes
888           chalet: Xalet
889           gallery: Galeria
890           guest_house: Alberg
891           hostel: Hostal
892           hotel: Hotel
893           information: Informació
894           motel: Motel
895           museum: Museu
896           picnic_site: Àrea de pícnic
897           theme_park: Parc temàtic
898           viewpoint: Mirador
899           zoo: Zoològic
900         tunnel:
901           culvert: Canonada
902           "yes": Túnel
903         waterway:
904           artificial: Curs d'aigua artificial
905           boatyard: Drassana
906           canal: Canal
907           dam: Dam
908           derelict_canal: Hi Canal
909           ditch: Séquia
910           dock: No obstant això,
911           drain: De drenatge
912           lock: Pany
913           lock_gate: Porta de panys
914           mooring: Amarradors
915           rapids: Ràpids
916           river: Riu
917           stream: Stream
918           wadi: Torrent
919           waterfall: Cascada
920           weir: Weir
921           "yes": Curs d'aigua
922       admin_levels:
923         level2: Frontera internacional
924         level4: Límit d'estat
925         level5: Límit de regió
926         level6: Frontera
927         level8: Límit de municipi
928         level9: Límit de districte
929         level10: Límit de barri
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Ciutats
937         towns: Municipis
938         places: Llocs
939     results:
940       no_results: No hi ha resultats
941       more_results: Més resultats
942   layouts:
943     project_name:
944       title: OpenStreetMap
945       h1: OpenStreetMap
946     logo:
947       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
948     home: Vés a la ubicació d'inici
949     logout: Finalitza la sessió
950     log_in: Inicia sessió
951     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
952     sign_up: Registre
953     start_mapping: Comença a cartografiar
954     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
955     edit: Modificació
956     history: Historial
957     export: Exporta
958     data: Dades
959     export_data: Exporta les dades
960     gps_traces: Traces de GPS
961     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
962     user_diaries: Diaris d'usuari
963     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
964     edit_with: Modifica amb %{editor}
965     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
966     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
967     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
968       lliure sota una llicència oberta.
969     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
970     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
971       %{partners}.
972     partners_ucl: el Centre UCL VR
973     partners_ic: Imperial College Londres
974     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
975     partners_partners: socis
976     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
977       de manteniment necessàries.
978     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
979       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
980       a terme.
981     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
982     help: Ajuda
983     about: Informació
984     copyright: Drets d'autor
985     community: Comunitat
986     community_blogs: Blocs de comunitat
987     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
988     foundation: Fundació
989     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
990     make_a_donation:
991       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
992       text: Feu una donació
993     learn_more: Aprèn-ne més
994     more: Més
995   license_page:
996     foreign:
997       title: Quant a la traducció
998       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
999         la pàgina en anglès té prioritat
1000       english_link: l'original en anglès
1001     native:
1002       title: Sobre aquesta pàgina
1003       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1004         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1005         i anar a %{mapping_link}.
1006       native_link: versió català
1007       mapping_link: Comença a cartografiar
1008     legal_babble:
1009       title_html: Drets d'autor i llicència
1010       intro_1_html: |-
1011         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1012         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1013         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1014       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1015         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1016         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1017         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1018         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1019         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1020       intro_3_html: |-
1021         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1022         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1023       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1024       credit_1_html: |-
1025         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1026         &rdquo;.
1027       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1028         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1029         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1030         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1031         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1032         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1033         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1034         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1035         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1036       credit_3_html: |-
1037         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1038         Per exemple:
1039       attribution_example:
1040         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1041         title: Exemple d'atribució
1042       more_title_html: Saber-ne més
1043       more_1_html: |-
1044         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1045         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1046         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1047         Freqüents sobre legalitat</a>.
1048       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1049         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1050         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política d'ús
1051         de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1052         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1053         d'ús de Nominatim</a>.
1054       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1055       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1056         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1057         i d''altres fonts, entre elles:'
1058       contributors_at_html: |-
1059         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1060             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1061             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1062       contributors_ca_html: |-
1063         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1064             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1065             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1066             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1067             Canadà de Estadístiques).
1068       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1069         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1070         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1071         NLSFI</a>.'
1072       contributors_fr_html: |-
1073         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1074             Direcció Générale des Impôts.
1075       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1076         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1077       contributors_nz_html: |-
1078         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1079             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1080       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1081         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1082         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1086         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1089         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1090         2010-12.
1091       contributors_footer_1_html: |-
1092         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1093         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1094       contributors_footer_2_html: |-
1095         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1096           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1097           accepta qualsevol responsabilitat.
1098       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1099       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1100         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1101         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1102         d'autor.
1103       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1104         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1105         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1106         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1107         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1108       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1109       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1110         són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre
1111         l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1112         de marques registrades</a>.
1113   welcome_page:
1114     title: Benvingut!
1115     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1116       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1117       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1118       cal saber
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Què hi ha al mapa
1121       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1122         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1123         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1124         et semblin interessants.
1125       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1126         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1127         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1128         o en línia.
1129     basic_terms:
1130       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1131       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1132         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1133       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1134         utilitzar per editar el mapa.
1135       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1136         o un arbre.
1137       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1138         sèquia, llac o edifici.
1139       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1140         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1141     rules:
1142       title: Regles
1143       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1144         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1145         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1146         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1147         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1148         Automàtica</a>."
1149     questions:
1150       title: Alguna pregunta més?
1151       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1152         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1153         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1154         l'ajuda</a>.
1155     start_mapping: Comença a editar el mapa
1156     add_a_note:
1157       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1158       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1159         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1160       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1161         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1162         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1163         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1164   fixthemap:
1165     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1166     how_to_help:
1167       title: Com contribuir
1168       join_the_community:
1169         title: Afegiu-vos a la comunitat
1170         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1171           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1172           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1173           o bé corregir les dades vós mateix.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1176           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1177           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1178     other_concerns:
1179       title: Altres aspectes
1180       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1181         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1182         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1183         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1184   help_page:
1185     title: Obtenir ajuda
1186     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1187       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1188       i documentar temes de cartografia.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Benvinguts a l'OSM
1192       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1195       title: Guia per a principiants
1196       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1197     help:
1198       url: https://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1201         respostes d'OSM.
1202     mailing_lists:
1203       title: Llistes de correu
1204       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1205         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1206     forums:
1207       title: Fòrums
1208       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1209         interfície d'un tauler d'anuncis.
1210     irc:
1211       title: IRC
1212       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1213     switch2osm:
1214       title: switch2osm
1215       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1216         serveis basats en OpenStreetMap.
1217     wiki:
1218       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1219       title: wiki.openstreetmap.org
1220       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1221   about_page:
1222     next: Següent
1223     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1224     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1225       a mòbils i dispositius de maquinari'
1226     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1227       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1228       i molt més, per tot el món.
1229     local_knowledge_title: Coneixement local
1230     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1231       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1232       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1233     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1234     community_driven_html: |-
1235       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1236       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1237     open_data_title: Dades obertes
1238     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1239       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1240       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1241       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1242       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1243     legal_title: Avisos legals
1244     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1245       per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF)
1246       \ en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba
1247       subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1248       d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1249       de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1250       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1251       aspectes legals."
1252     partners_title: Socis
1253   notifier:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1258         amb el tema %{subject}:'
1259       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1260         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1261     message_notification:
1262       hi: Hola %{to_user},
1263       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1264         tema %{subject}:'
1265       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1266         a %{replyurl}
1267     friend_notification:
1268       hi: Hola %{to_user},
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1270       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1271       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1272       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1273     gpx_notification:
1274       greeting: Hola,
1275       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1276       with_description: amb la descripció
1277       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1278       and_no_tags: i cap etiqueta.
1279       failure:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1281         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1282         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1283         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1286         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1287           %{possible_points}.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1290       greeting: Hola!
1291       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1292       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1293         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1294         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1295       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1296         addicional perquè pugueu començar.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Hola,
1301       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1302         a %{server_url} per %{new_address}.
1303       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1304         el canvi.
1305     email_confirm_html:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1308         a %{server_url} per %{new_address}.
1309       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1310         el canvi.
1311     lost_password:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1313     lost_password_plain:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1316         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1317         electrònic.
1318       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1319         restaurar la seva contrasenya.
1320     lost_password_html:
1321       greeting: Hola,
1322       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1323         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1324       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1325         contrasenya.
1326     note_comment_notification:
1327       anonymous: Un usuari anònim
1328       greeting: Hola,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1331           notes'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1333           teniu interès'
1334         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1335           mapa aprop de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1337           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1340           notes'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1342         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1344           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1347           notes'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1349           vostè està interessat'
1350         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1352           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1353       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1354     changeset_comment_notification:
1355       hi: Hola %{to_user},
1356       greeting: Hola,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1359           conjunts de canvis'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1361           canvis el qual hi esteu interessat'
1362         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1363           de canvis creats a %{time}'
1364         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1365           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1366         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1368       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1369   message:
1370     inbox:
1371       title: Safata d'entrada
1372       my_inbox: La meva safata d'entrada
1373       outbox: Safata de sortida
1374       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1375       new_messages:
1376         one: '%{count} missatge nou'
1377         other: '%{count} missatges nous'
1378       old_messages:
1379         one: '%{count} missatge antic'
1380         other: '%{count} missatges antics'
1381       from: De
1382       subject: Assumpte
1383       date: Data
1384       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1386     message_summary:
1387       unread_button: Marca com a no llegit
1388       read_button: Marca com a llegit
1389       reply_button: Respon
1390       delete_button: Suprimeix
1391     new:
1392       title: Envia un missatge
1393       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1394       subject: Assumpte
1395       body: Cos
1396       send_button: Envia
1397       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1398       message_sent: S'ha enviat el missatge
1399       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1400         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1401     no_such_message:
1402       title: No existeix aquest missatge
1403       heading: No existeix aquest missatge
1404       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1405     outbox:
1406       title: Sortida
1407       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1408       inbox: Entrada
1409       outbox: sortida
1410       messages:
1411         one: Teniu %{count} missatge enviat
1412         other: Teniu %{count} missatges enviats
1413       to: A
1414       subject: Assumpte
1415       date: Data
1416       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1417         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1418       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1419     reply:
1420       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1421         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1422         correcte per a respondre.
1423     read:
1424       title: Llegeix el missatge
1425       from: De
1426       subject: Assumpte
1427       date: Data
1428       reply_button: Respon
1429       unread_button: Marca com a no llegit
1430       delete_button: Suprimeix
1431       back: Enrere
1432       to: Per a
1433       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1434         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1435         correcte per a poder llegir-lo.
1436     sent_message_summary:
1437       delete_button: Suprimeix
1438     mark:
1439       as_read: Missatge marcat com a llegit
1440       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1441     delete:
1442       deleted: Missatge suprimit
1443   site:
1444     index:
1445       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1446         JavaScript.
1447       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1448       permalink: Enllaç permanent
1449       shortlink: Enllaç curt
1450       createnote: Afegiu una nota
1451       license:
1452         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1453           oberta
1454       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1455         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1456     edit:
1457       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1458         siguin públiques.
1459       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1460         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1461         vostra %{user_page}.
1462       user_page_link: pàgina d'usuari
1463       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1464       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1465         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1466         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1467         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1468       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1469         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1470         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1471       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1472       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1473         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1474       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1475       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1476         per a aquesta funcionalitat.
1477     sidebar:
1478       search_results: Resultats de la cerca
1479       close: Tanca
1480     search:
1481       search: Cerca
1482       get_directions: Obtenir indicacions
1483       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1484       from: De
1485       to: A
1486       where_am_i: On és això?
1487       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1488       submit_text: Vés-hi
1489     key:
1490       table:
1491         entry:
1492           motorway: Autopista
1493           main_road: Carretera principal
1494           trunk: Autovia de
1495           primary: Carretera principal
1496           secondary: Carretera secundària
1497           unclassified: Carretera sense classificar
1498           track: Pista
1499           bridleway: Camí de ferradura
1500           cycleway: Carril bici
1501           cycleway_national: Via ciclista nacional
1502           cycleway_regional: Via ciclista regional
1503           cycleway_local: Via ciclista local
1504           footway: Footway
1505           rail: Ferrocarril
1506           subway: Metro
1507           tram:
1508           - Tren lleuger
1509           - tramvia
1510           cable:
1511           - Cable car
1512           - telecadira
1513           runway:
1514           - Pista d'aeroport
1515           - carril de taxi
1516           apron:
1517           - Davantal de l'Aeroport
1518           - terminal
1519           admin: Límits administratius
1520           forest: Bosc
1521           wood: Fusta
1522           golf: Camp de golf
1523           park: Parc
1524           resident: Zona residencial
1525           common:
1526           - Comú
1527           - Prat
1528           retail: Zona de venda al detall
1529           industrial: Zona industrial
1530           commercial: Zona comercial
1531           heathland: Bruguerar
1532           lake:
1533           - Llac
1534           - Embassament
1535           farm: Granja
1536           brownfield: Lloc Brownfield
1537           cemetery: Cementiri
1538           allotments: Horts
1539           pitch: Camp d'esports
1540           centre: Centre esportiu
1541           reserve: Reserva natural
1542           military: Àrea militar
1543           school:
1544           - Escola
1545           - Universitat
1546           building: Edifici significatiu
1547           station: Estació de tren
1548           summit:
1549           - Cim
1550           - pic
1551           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1552           bridge: Embolcall negre = bridge
1553           private: Accés privat
1554           destination: Accés de destinació
1555           construction: Carreteres en construcció
1556           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1557           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1558           toilets: Lavabos
1559     richtext_area:
1560       edit: Modifica
1561       preview: Previsualització
1562     markdown_help:
1563       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564       headings: Encapçalaments
1565       heading: Encapçalament
1566       subheading: Subencapçalament
1567       unordered: Llista sense ordenar
1568       ordered: Llista ordenada
1569       first: Primer element
1570       second: Segon element
1571       link: Enllaç
1572       text: Text
1573       image: Imatge
1574       alt: Text alternatiu
1575       url: URL
1576   trace:
1577     visibility:
1578       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1579       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1580       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1581       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1582         ordenades amb timestamps)
1583     create:
1584       upload_trace: Pujar traça de GPS
1585       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1586         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1587         correu electrònic en finalitzar.
1588     edit:
1589       title: Editant traça %{name}
1590       heading: Editant traça %{name}
1591       filename: 'Nom del fitxer:'
1592       download: descàrrega
1593       uploaded_at: 'Pujat a:'
1594       points: 'Punts:'
1595       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1596       map: mapa
1597       edit: modificació
1598       owner: 'Propietari:'
1599       description: 'Descripció:'
1600       tags: 'Etiquetes:'
1601       tags_help: separat per comes
1602       save_button: Desa els canvis
1603       visibility: 'Visibilitat:'
1604       visibility_help: Què vol dir això?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1607       description: 'Descripció:'
1608       tags: 'Etiquetes:'
1609       tags_help: separat per comes
1610       visibility: 'Visibilitat:'
1611       visibility_help: què significa això?
1612       upload_button: Puja
1613       help: Ajuda
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Puja una traça
1616       see_all_traces: Mostra totes les traces
1617       traces_waiting:
1618         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1619           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1620           per a altres usuaris.
1621         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1622           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1623           cua per a altres usuaris.
1624     trace_optionals:
1625       tags: Etiquetes
1626     view:
1627       title: S'està mostrant la traça %{name}
1628       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1629       pending: PENDENT
1630       filename: 'Nom del fitxer:'
1631       download: baixada
1632       uploaded: 'Pujat el:'
1633       points: 'Punts:'
1634       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1635       map: mapa
1636       edit: modificació
1637       owner: 'Propietari:'
1638       description: 'Descripció:'
1639       tags: 'Etiquetes:'
1640       none: Ningú
1641       edit_track: Edita aquesta traça
1642       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1643       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1644       visibility: 'Visibilitat:'
1645     trace_paging_nav:
1646       showing_page: Pàgina %{page}
1647       older: Traces més antigues
1648       newer: Tracks més recents
1649     trace:
1650       pending: PENDENT
1651       count_points: '%{count} punts'
1652       ago: fa %{time_in_words_ago}
1653       more: més
1654       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1655       view_map: Visualitza el mapa
1656       edit: modificació
1657       edit_map: Edita el mapa
1658       public: PÚBLIC
1659       identifiable: IDENTIFICABLE
1660       private: PRIVAT
1661       trackable: RASTREJABLE
1662       by: en
1663       in: a
1664       map: mapa
1665     list:
1666       public_traces: Traces GPS públiques
1667       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1668       description: Navega pels tracks pujats recentment
1669       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1670       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1671         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1672         wiki</a>.
1673     delete:
1674       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1675     make_public:
1676       made_public: Traça feta pública
1677     offline_warning:
1678       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1679     offline:
1680       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1682         actualment.
1683     georss:
1684       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1685     description:
1686       description_with_count:
1687         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1690   application:
1691     require_cookies:
1692       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693         al navegador abans de continuar.
1694     require_moderator:
1695       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1696     setup_user_auth:
1697       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698         a la interfície web per obtenir més informació.
1699       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701         estar d'acord, però cal veure-les.
1702   oauth:
1703     oauthorize:
1704       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1707         les que vulgueu.
1708       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712       allow_write_api: modificar el mapa.
1713       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715       allow_write_notes: modificar les notes.
1716       grant_access: Concedeix accés
1717     oauthorize_success:
1718       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720       verification: El codi de verificació és %{code}.
1721     oauthorize_failure:
1722       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1725     revoke:
1726       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Registrar-se una nova aplicació
1730       submit: Registre
1731     edit:
1732       title: Editar la vostra aplicació
1733       submit: Modificació
1734     show:
1735       title: OAuth detalls per %{app_name}
1736       key: 'Clau de consum:'
1737       secret: 'Secret de consum:'
1738       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1739       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742       edit: Edita els detalls
1743       delete: Suprimeix el client
1744       confirm: N'esteu segur?
1745       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749       allow_write_api: modificar el mapa.
1750       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752       allow_write_notes: modificar les notes
1753     index:
1754       title: Les meves dades OAuth
1755       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757       application: Nom d'aplicació
1758       issued_at: Emès A
1759       revoke: Revoca!
1760       my_apps: Meves aplicacions de Client
1761       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765       register_new: Registreu l'aplicació
1766     form:
1767       name: Nom
1768       required: Requerit
1769       url: Principal aplicació URL
1770       callback_url: Resposta d'URL
1771       support_url: URL de suport
1772       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776       allow_write_api: modificar el mapa.
1777       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779       allow_write_notes: modifcar les notes.
1780     not_found:
1781       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1782     create:
1783       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1784     update:
1785       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1786     destroy:
1787       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1788   user:
1789     login:
1790       title: Accés
1791       heading: Accés
1792       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793       password: 'Contrasenya:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: 'Recorda''m:'
1796       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1797       login_button: Accés
1798       register now: Registreu-vos-hi ara
1799       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800         nom d''usuari i contrasenya:'
1801       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1804         compte.
1805       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806       no account: No teniu cap compte?
1807       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1812         si voleu parlar-ne.
1813       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815       auth_providers:
1816         openid:
1817           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819         google:
1820           title: Inicieu la sessió amb Google
1821           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1822         facebook:
1823           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1825         windowslive:
1826           title: Inici de sessió amb Windows Live
1827           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1828         github:
1829           title: Inicia la sessió amb GitHub
1830           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1831         wikipedia:
1832           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1833           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1834         yahoo:
1835           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1836           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1837         wordpress:
1838           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1839           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1840         aol:
1841           title: Inici de sessió amb AOL
1842           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1843     logout:
1844       title: Tanca la sessió
1845       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1846       logout_button: Tanca la sessió
1847     lost_password:
1848       title: contrasenya perduda
1849       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1851       new password button: Restableix la contrasenya
1852       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1853         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1854       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1855         així podreu restaurar-la ràpidament.
1856       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1857     reset_password:
1858       title: Restableix la contrasenya
1859       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1860       password: 'Contrasenya:'
1861       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1862       reset: Restableix la contrasenya
1863       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1864       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1865     new:
1866       title: Crear un compte
1867       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1868       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1869         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1870         com sigui possible.
1871       about:
1872         header: Lliure i editable
1873         html: |-
1874           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1875            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1876           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1877       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1878         de col·laboracio</a>.
1879       email address: 'Adreça de correu:'
1880       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1881       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1882         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1883         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1884         per a més informació)
1885       display name: 'Nom visible:'
1886       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1887         canviar més endavant a les preferències.
1888       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1889       password: 'Contrasenya:'
1890       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1891       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1892       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1893         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1894       continue: Crear un compte
1895       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1896         nou!
1897       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1898         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1899         pàgina de wiki</a>.
1900     terms:
1901       title: 'Termes de col·laboració:'
1902       heading: 'Termes de col·laboració:'
1903       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1904         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1905         i futures.
1906       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1907         han d'estar en el domini públic
1908       consider_pd_why: què és això?
1909       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1910         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1911       agree: D'acord
1912       decline: Ho rebutjo
1913       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1914         per a nous col·laboradors per continuar.
1915       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1916       legale_names:
1917         france: França
1918         italy: Itàlia
1919         rest_of_world: Resta del món
1920     no_such_user:
1921       title: Aquest usuari no existeix
1922       heading: L'usuari %{user} no existeix
1923       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1924         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1925       deleted: esborrat
1926     view:
1927       my diary: El meu diari
1928       new diary entry: Nova entrada del diari
1929       my edits: Les meves edicions
1930       my traces: Les meves traces
1931       my notes: Les meves notes de mapa
1932       my messages: Els meus missatges
1933       my profile: El meu perfil
1934       my settings: Les meves preferències
1935       my comments: Els meus comentaris
1936       oauth settings: configuració OAuth
1937       blocks on me: Blocs sobre mi
1938       blocks by me: Blocs fets per mi
1939       send message: Envia un missatge
1940       diary: Diari
1941       edits: Modificacions
1942       traces: Traces
1943       notes: Notes de mapa
1944       remove as friend: Deixa l'amistat
1945       add as friend: Afegeix com a amic
1946       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1947       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1948       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1949       ct undecided: No decidit
1950       ct declined: Declinats
1951       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1952       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1953       email address: 'Adreça de correu:'
1954       created from: 'Creat a partir de:'
1955       status: 'Estat:'
1956       spam score: 'Spam Puntuació:'
1957       description: Descripció
1958       user location: Ubicació de l'usuari
1959       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1960         per veure els usuaris propers a vostè.
1961       settings_link_text: preferències
1962       no friends: No has afegit cap amics encara.
1963       km away: '%{count}km de distància'
1964       m away: '%{count}m de distància'
1965       nearby users: Altres usuaris propers
1966       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1967       role:
1968         administrator: Aquest usuari és administrador
1969         moderator: Aquest usuari és moderador
1970         grant:
1971           administrator: Concedeix accés d'administrador
1972           moderator: Concedeix accés de moderador
1973         revoke:
1974           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1975           moderator: Revocar l'accés de moderador
1976       block_history: Blocatges actius
1977       moderator_history: Blocatges imposats
1978       comments: Comentaris
1979       create_block: Bloca aquest usuari
1980       activate_user: Activa aquest usuari
1981       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1982       confirm_user: Confirma aquest usuari
1983       hide_user: Amaga aquest usuari
1984       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1985       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1986       confirm: Confirma
1987       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1988       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1989       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1990       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1991     popup:
1992       your location: La vostra ubicació
1993       nearby mapper: «Mapador» proper
1994       friend: Amic
1995     account:
1996       title: Edita el compte
1997       my settings: Preferències
1998       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1999       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2000       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2001       external auth: 'Autenticació externa:'
2002       openid:
2003         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2004         link text: què és això?
2005       public editing:
2006         heading: 'Edició pública:'
2007         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009         enabled link text: què és això?
2010         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2011           edicions són anònims.
2012         disabled link text: per què no es pot editar?
2013       public editing note:
2014         heading: Modificació pública
2015         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2016           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2017           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2018           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2019           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2020           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2021           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2022           ara són públics per defecte.</li></ul>
2023       contributor terms:
2024         heading: 'Termes de col·laboració:'
2025         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2026         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2027           laborador.
2028         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2029           els termes de col·laborador nou.
2030         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2031           han d'estar en el domini públic.
2032         link text: què és això?
2033       profile description: 'Descripció del perfil:'
2034       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2035       preferred editor: 'Editor preferit:'
2036       image: 'Imatge:'
2037       gravatar:
2038         gravatar: Usa Gravatar
2039         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2040         link text: què és això?
2041         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2042         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2043       new image: Afegeix una imatge
2044       keep image: Conserva la imatge actual
2045       delete image: Suprimeix la imatge actual
2046       replace image: Reemplaça la imatge actual
2047       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2048       home location: 'Ubicació inicial:'
2049       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2050       latitude: 'Latitud:'
2051       longitude: 'Longitud:'
2052       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2053         clic al mapa?
2054       save changes button: Desa els canvis
2055       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2056       return to profile: Torna al perfil
2057       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2058         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2059         nova.
2060       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2061     confirm:
2062       heading: Comprova el teu correu electrònic
2063       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2064       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2065         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2066       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2067       button: Confirma
2068       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2069       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2070       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2071       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2072         aquí</a>.
2073     confirm_resend:
2074       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2075         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2076         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2077         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2078         confirmació.
2079       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2080     confirm_email:
2081       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2082       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2083         adreça de correu electrònic nou.
2084       button: Confirma
2085       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2086       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2087       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2088     set_home:
2089       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2090     go_public:
2091       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2092         per editar
2093     make_friend:
2094       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2095       button: Afegeix als amics
2096       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2097       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2098       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2099     remove_friend:
2100       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2101       button: Suprimeix dels amics
2102       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2103       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2104     filter:
2105       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2106     list:
2107       title: Usuaris
2108       heading: Usuaris
2109       showing:
2110         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2111         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2112       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2113       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2114       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2115       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2116       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2117     suspended:
2118       title: Compte suspès
2119       heading: Compte suspès
2120       webmaster: per a administradors web
2121       body: |-
2122         <p>
2123           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2124           l'activitat sospitosa.
2125         </p>
2126         <p>
2127           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2128           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2129         </p>
2130     auth_failure:
2131       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2132       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2133       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2134       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2135       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2136     auth_association:
2137       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2138       option_1: |-
2139         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2140         Utilitzant el formulari de sota.
2141       option_2: |-
2142         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2143         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2144   user_role:
2145     filter:
2146       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2147         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2148       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2149       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2150       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2151     grant:
2152       title: Confirmi la concessió de rol
2153       heading: Confirmi la concessió de rol
2154       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2155       confirm: Confirma
2156       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2157         que l'usuari i el paper són vàlids.
2158     revoke:
2159       title: Confirmar revocació de rol
2160       heading: Confirmar revocació de rol
2161       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2162       confirm: Confirma
2163       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2164         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2165   user_block:
2166     model:
2167       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2168       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2169     not_found:
2170       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2171       back: Torna a l'índex
2172     new:
2173       title: Creació de bloc %{name}
2174       heading: Creació de bloc %{name}
2175       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2176         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2177         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2178         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2179         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2180       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2181       submit: Crear bloc
2182       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2183         s'aturés.
2184       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2185         respondre a aquestes comunicacions.
2186       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2187       back: Mostra tots els blocs
2188     edit:
2189       title: Bloc d'edició en %{name}
2190       heading: Bloc d'edició en %{name}
2191       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2192         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2193         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2194         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2195       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2196       submit: Bloc d'Actualització
2197       show: Mostra el bloc
2198       back: Mostra tots els blocs
2199       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2200     filter:
2201       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2202       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2203         de la llista desplegable.
2204     create:
2205       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2206         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2207       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2208         abans de blocatge d'ells.
2209       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2210     update:
2211       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2212       success: Bloc d'actualització.
2213     index:
2214       title: Blocs de l'usuari
2215       heading: Llista de quadres de l'usuari
2216       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2217     revoke:
2218       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2219       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2220       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2221       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2222       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2223       revoke: Revoca!
2224       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2225     period:
2226       one: 1 hora
2227       other: '%{count} hores'
2228     partial:
2229       show: Mostra
2230       edit: Modifica
2231       revoke: Revoca!
2232       confirm: N'esteu segur?
2233       display_name: S'ha blocat l'usuari
2234       creator_name: Creador
2235       reason: Motiu del blocatge
2236       status: Estat
2237       revoker_name: Revocat per
2238       not_revoked: (no revocat)
2239       showing_page: Pàgina %{page}
2240       next: Endavant »
2241       previous: « Enrere
2242     helper:
2243       time_future: Finalitza en %{time}.
2244       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2245       time_past: Va acabar fa %{time}.
2246     blocks_on:
2247       title: Blocs en %{name}
2248       heading: Llista de quadres a %{name}
2249       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2250     blocks_by:
2251       title: Blocs %{name}
2252       heading: Llista de blocs %{name}
2253       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2254     show:
2255       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2256       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2257       time_future: Finalitza en %{time}
2258       time_past: Va acabar fa %{time}
2259       created: Creat
2260       ago: fa %{time}
2261       status: Estat
2262       show: Mostra
2263       edit: Edició
2264       revoke: Revoca-ho!
2265       confirm: N'esteu segur?
2266       reason: 'Motiu del blocatge:'
2267       back: Mostra tots els blocs
2268       revoker: 'Revoker:'
2269       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2270   note:
2271     description:
2272       opened_at_html: Creat fa %{when}
2273       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2274       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2275       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2276       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2277       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2278       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2279       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2280     rss:
2281       title: Notes de OpenStreetMap
2282       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2283         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2284       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2285       opened: Nota nova (a prop %{place})
2286       commented: nou comentari (prop de %{place})
2287       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2288       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2289     entry:
2290       comment: Comentari
2291       full: Nota sencera
2292     mine:
2293       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2294       heading: notes de %{user}
2295       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2296       id: Id
2297       creator: Creador
2298       description: Descripció
2299       created_at: Creat a
2300       last_changed: Últim canvi
2301       ago_html: fa %{when}
2302   javascripts:
2303     close: Tanca
2304     share:
2305       title: Comparteix
2306       cancel: Cancel·la
2307       image: Imatge
2308       link: Enllaç o HTML
2309       long_link: Enllaç
2310       short_link: Enllaç curt
2311       geo_uri: Geo-URI
2312       embed: HTML
2313       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2314       format: 'Format:'
2315       scale: 'Escala:'
2316       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2317       download: Descàrrega
2318       short_url: URL curta
2319       include_marker: Inclou el marcador
2320       center_marker: Centra el mapa al marcador
2321       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2322       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2323       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2324     embed:
2325       report_problem: Informeu sobre un problema
2326     key:
2327       title: Llegenda
2328       tooltip: Llegenda
2329       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2330     map:
2331       zoom:
2332         in: Amplia
2333         out: Allunya
2334       locate:
2335         title: Mostra la meva ubicació
2336         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2337       base:
2338         standard: Estàndard
2339         cycle_map: Cycle Map
2340         transport_map: Mapa de transports
2341         hot: Humanitarian
2342       layers:
2343         header: Capes del mapa
2344         notes: Notes de mapa
2345         data: Dades del mapa
2346         gps: Traces GPS públiques
2347         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2348         title: Capes del mapa
2349       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2350       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2351     site:
2352       edit_tooltip: Modifica el mapa
2353       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2354       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2355       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2356       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2357       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2358       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2359       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2360     changesets:
2361       show:
2362         comment: Comentari
2363         subscribe: Subscriure's
2364         unsubscribe: Donar-se de baixa
2365         hide_comment: ocultar
2366         unhide_comment: mostrar
2367     notes:
2368       new:
2369         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2370           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2371           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2372         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2373           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2374           amb copyright o bé llistats de directori.
2375         add: Afegeix una nota
2376       show:
2377         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2378           de ser verificats independentment.
2379         hide: Amaga
2380         resolve: Resol
2381         reactivate: Reactivar
2382         comment_and_resolve: Comenta i resol
2383         comment: Comenta
2384     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2385       continuació, feu clic aquí.
2386     directions:
2387       engines:
2388         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2389         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2390         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2391         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2392         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2393         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2394       directions: Indicacions
2395       distance: Distància
2396       errors:
2397         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2398         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2399       instructions:
2400         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2401         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2402         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2403         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2404         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2405           %{name}
2406         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2407         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2408         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2409         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2410         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2411         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2412         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2413         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2414         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2415         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2416           %{name}
2417         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2418         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2419         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2420         via_point_without_exit: (pel punt)
2421         follow_without_exit: Segueix %{name}
2422         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2423         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2424         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2425         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2426         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2427         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2428         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2429         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2430         turn_left_with_exit: A la rotonda gireu a l'esquerra cap a %{name}
2431         slight_left_with_exit: A la rotonda gireu lleument a l'esquerra cap a %{name}
2432         turn_right_with_exit: A la rotonda gireu a la dreta cap a %{name}
2433         slight_right_with_exit: A la rotonda gireu lleument a la dreta cap a %{name}
2434         continue_with_exit: A la rotonda continueu endavant cap a %{name}
2435         unnamed: sense nom
2436         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2437       time: Temps
2438     query:
2439       node: Node
2440       way: Via
2441       relation: Relació
2442       nothing_found: No s'han trobat característiques
2443       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2444       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2445     context:
2446       directions_from: Direccions des d'aquí
2447       directions_to: Direccions cap aquí
2448       add_note: Afegeix una nota aquí
2449       show_address: Mostra l'adreça
2450       query_features: Consulta les funcionalitats
2451       centre_map: Centra el mapa aquí
2452   redaction:
2453     edit:
2454       description: Descripció
2455       heading: Modifica la redacció
2456       submit: Desa la redacció
2457       title: Modifica la redacció
2458     index:
2459       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2460       heading: Llista de redaccions
2461       title: Llista de redaccions
2462     new:
2463       description: Descripció
2464       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2465       submit: Crea una redacció
2466       title: Creació d’una versió nova
2467     show:
2468       description: 'Descripció:'
2469       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2470       title: Mostrant la redacció
2471       user: 'Autor:'
2472       edit: Modifica aquesta redacció
2473       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2474       confirm: N'esteu segur?
2475     create:
2476       flash: Redacció creada
2477     update:
2478       flash: Modificacions desades
2479     destroy:
2480       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2481         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2482       flash: Redacció suprimida
2483       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2484 ...