1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
35 # Author: Yuri Nazarov
37 # Author: Александр Сигачёв
43 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
46 acl: Список ограничения доступа
47 changeset: Пакет правок
48 changeset_tag: Тег пакета правок
50 diary_comment: Комментарий к дневнику
51 diary_entry: Запись в дневнике
58 old_node: Старая точка
59 old_node_tag: Старый тег точки
60 old_relation: Старое отношение
61 old_relation_member: Старый участник отношения
62 old_relation_tag: Старый тег отношения
64 old_way_node: Старая точка линии
65 old_way_tag: Старый тег линии
67 relation_member: Участник отношения
68 relation_tag: Тег отношения
71 tracepoint: Точка трека
74 user_preference: Настройки пользователя
75 user_token: Маркер пользователя
104 recipient: Получатель
106 email: Адрес электронной почты
108 display_name: Отображаемое имя
109 description: Описание
113 default: По умолчанию (назначен %{name})
116 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
119 description: iD (редактор в браузере)
122 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
124 name: Дистанционное управление
125 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
129 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
130 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
131 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
133 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
135 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
137 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
140 in_changeset: Пакет правок
142 no_comment: (комментарий отсутствует)
144 download_xml: Скачать XML
145 view_history: Посмотреть историю
146 view_details: Подробнее
147 location: 'Географическое положение:'
149 title: 'Пакет правок: %{id}'
151 node: Точки (%{count})
152 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
153 way: Линии (%{count})
154 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
155 relation: Отношения (%{count})
156 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
157 changesetxml: XML пакета правок
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Пакет правок %{id}
161 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
163 title: 'Точка: %{name}'
164 history_title: 'История точки: %{name}'
166 title: 'Линия: %{name}'
167 history_title: 'История линии: %{name}'
170 one: содержится в линии %{related_ways}
171 other: содержится в линиях %{related_ways}
173 title: 'Отношение: %{name}'
174 history_title: 'История отношения: %{name}'
177 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
183 entry: Отношение %{relation_name}
184 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
186 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
191 changeset: пакет правок
193 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
198 changeset: пакета правок
200 redaction: Редакция %{id}
201 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
202 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
208 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
209 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
210 load_data: Загрузить данные
215 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
216 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
217 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
218 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
219 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
221 title: 'Примечание: %{id}'
222 new_note: Новая заметка
223 description: Описание
224 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
225 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
226 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
227 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
228 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
229 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
234 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
237 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Страница %{page}
244 previous: ← Предыдущая
247 no_edits: (нет правок)
248 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
257 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
258 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
259 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
260 empty: Пакеты правок не найдены.
261 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
262 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
263 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
264 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
265 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
266 load_more: Загрузить ещё
268 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
272 title: Сделать новую запись в дневнике
275 title_friends: Дневники друзей
276 title_nearby: Дневники соседних участников
277 user_title: Дневник пользователя %{user}
278 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
279 new: Новая запись в дневнике
280 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
281 no_entries: В дневнике нет записей
282 recent_entries: Недавние записи
283 older_entries: Более старые записи
284 newer_entries: Более новые записи
286 title: Редактирование записи
292 longitude: 'Долгота:'
293 use_map_link: Указать на карте
294 save_button: Сохранить
295 marker_text: Место написания заметки
297 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник пользователя %{user}
299 leave_a_comment: Оставить комментарий
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
302 save_button: Сохранить
304 title: Нет такой дневниковой записи
305 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
306 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
307 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
309 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
310 comment_link: Комментировать
313 few: '%{count} комментария'
314 one: '%{count} комментарий'
315 zero: Нет комментариев
316 other: '%{count} комментариев'
317 edit_link: Изменить запись
318 hide_link: Скрыть эту запись
321 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
322 hide_link: Скрыть этот комментарий
325 location: 'Положение:'
330 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
331 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
333 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
334 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
336 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
337 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
339 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
345 newer_comments: Более новые комментарии
346 older_comments: Более старые комментарии
348 title: Экспортировать
350 area_to_export: Область для экспорта
351 manually_select: Выделить другую область
352 format_to_export: Формат экспорта
353 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
354 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
355 embeddable_html: Встраиваемый HTML
357 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
358 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
360 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
361 один из перечисленных ниже источников:'
362 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
363 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
364 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
367 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
370 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
371 базы данных OpenStreetMap
373 title: Загрузки Geofabrik
374 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
377 title: Выгрузки городов
378 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
380 title: Другие источники
381 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
386 image_size: 'Размер изображения:'
388 add_marker: Поставить на карту маркер
390 longitude: 'Долгота:'
392 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
393 export_button: Экспортировать
397 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
398 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
401 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
411 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
412 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
413 station: Станция канатного подъёмника
417 gate: Выход на посадку
418 helipad: Вертолётная площадка
419 runway: Взлётно-посадочная полоса
420 taxiway: Рулёжная дорожка
424 arts_centre: Дом искусств
425 artwork: Произведения искусства
427 auditorium: Аудитория
432 bicycle_parking: Велопарковка
433 bicycle_rental: Прокат велосипедов
434 biergarten: Пивная на открытом воздухе
436 bureau_de_change: Обмен валют
437 bus_station: Автобусная станция
439 car_rental: Аренда автомобилей
440 car_sharing: Каршаринг
443 charging_station: Станция зарядки электромобилей
448 community_centre: Общественный центр
449 courthouse: Помещение суда
450 crematorium: Крематоорий
451 dentist: Стоматология
454 drinking_water: Питьевая вода
455 driving_school: Автошкола
457 emergency_phone: Телефон экстренных служб
459 ferry_terminal: Паромная станция
460 fire_hydrant: Пожарный гидрант
461 fire_station: Пожарная охрана
465 grave_yard: Место захоронения
466 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
468 health_centre: Оздоровительный центр
471 hunting_stand: Охотничья вышка
472 ice_cream: Мороженное
473 kindergarten: Детский сад
476 marketplace: Рыночная площадь
477 mountain_rescue: Горная спасательная служба
478 nightclub: Ночной клуб
480 nursing_home: Дом престарелых
485 place_of_worship: Место поклонения
487 post_box: Почтовый ящик
488 post_office: Почтовое отделение
489 preschool: Дошкольное учреждение
492 public_building: Общественное здание
493 public_market: Городской рынок
494 reception_area: Приёмная
495 recycling: Место утилизации
497 retirement_home: Дом престарелых
502 shopping: Торговый центр
504 social_centre: Общественный центр
505 social_club: Сообщество
506 social_facility: Социальное учреждение
508 supermarket: Супермаркет
509 swimming_pool: Бассейн
514 townhall: Городская администрация
515 university: Университет
516 vending_machine: Торговый автомат
517 veterinary: Ветеринарная клиника
518 village_hall: Усадьба
519 waste_basket: Мусорка
522 youth_centre: Молодёжный центр
524 administrative: Административная граница
525 census: Граница переписного участка
526 national_park: Национальный парк
527 protected_area: Охраняемый район
530 suspension: Висячий мост
531 swing: Разводной мост
537 fire_hydrant: Пожарный гидрант
538 phone: Телефон экстренной связи
540 bridleway: Конный путь
541 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
542 bus_stop: Автобусная остановка
544 construction: Ремонт дороги
545 cycleway: Велодорожка
546 emergency_access_point: Пункт первой помощи
549 living_street: Жилая улица
550 milestone: Километровый столб
551 minor: Второстепенная дорога
552 motorway: Автомагистраль
553 motorway_junction: Перекрёсток
554 motorway_link: Развязка на автомагистрали
556 pedestrian: Дорога для пешеходов
558 primary: Главная дорога
559 primary_link: Главная дорога
560 proposed: Проектируемая дорога
561 raceway: Гоночная трасса
562 residential: Улица обычная
563 rest_area: Зона отдыха
565 secondary: Второстепенная дорога
566 secondary_link: Примыкающая дорога
567 service: Подъездная дорога
568 services: Придорожный сервис
569 speed_camera: Камера по контролю скорости
571 street_lamp: Уличный фонарь
573 tertiary: Дорога третьего класса
574 tertiary_link: Дорога третьего класса
575 track: Неофициальная грунтовка
579 unclassified: Дорога местная
580 unsurfaced: Дорога без покрытия
582 archaeological_site: Раскопки
583 battlefield: Поле боя
584 boundary_stone: Пограничный камень
588 citywalls: Исторические укрепления
600 wayside_cross: Придорожный крест
601 wayside_shrine: Придорожная святыня
604 allotments: Сады-огороды
606 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
608 commercial: Офисная территория
609 conservation: Законсервированная зона
610 construction: Стройка
612 farmland: Сельхозугодья
613 farmyard: Сельхоздворы
614 forest: Лесное хозяйство
617 greenfield: Неосвоенная территория
621 military: Военная зона
623 orchard: Фруктовый сад
624 nature_reserve: Заповедник
628 railway: Железная дорога
629 recreation_ground: Зона отдыха
630 reservoir: Водохранилище
631 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
632 residential: Жилой район
633 retail: Торговая территория
634 road: Зона дорожной сети
635 village_green: Зелёная деревня
636 vineyard: Виноградник
637 wetland: Заболоченность
638 wood: Обслуживаемый лес
640 beach_resort: Пляж с насаждениями
641 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
644 fitness_station: Фитнес-станция
646 golf_course: Поле для гольфа
648 marina: Пристань для яхт
649 miniature_golf: Минигольф
650 nature_reserve: Заповедник
652 pitch: Спортивный газон
653 playground: Детская игровая площадка
654 recreation_ground: Зона отдыха
657 sports_centre: Спортивный центр
659 swimming_pool: Бассейн
660 track: Спортивная дорожка
663 airfield: Военный аэродром
672 cave_entrance: Вход в пещеру
677 feature: Природный объект
706 wetland: Заболоченная территория
707 wetlands: Заболоченные земли
710 accountant: Бухгалтер
711 architect: Архитектор
713 employment_agency: Агентство занятости
714 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
715 government: Государственное управление
716 insurance: Страховое бюро
719 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
720 travel_agent: Туристическое агентство
732 islet: Маленький остров
733 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
734 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
736 municipality: Муниципалитет
737 neighbourhood: Соседство
738 postcode: Почтовый индекс
742 subdivision: Подразделение
745 unincorporated_area: Загородная зона
748 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
749 construction: Ремонт ж/д путей
750 disused: Заброшеная ж/д ветка
751 disused_station: Заброшеная ж/д станция
754 historic_station: Историческая ж.д. станция
755 junction: Стрелка ж/д
756 level_crossing: Железнодорожный переезд
757 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
758 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
760 narrow_gauge: Узкоколейка
761 platform: Железнодорожная платформа
762 preserved: Историческая ж/д
763 proposed: Проектируемая железная дорога
764 spur: Ответвление ж/д пути
765 station: Железнодорожная станция
766 stop: Железнодорожная остановка
767 subway: Станция метро
768 subway_entrance: Вход в метро
769 switch: Железнодорожная стрелка
771 tram_stop: Трамвайная остановка
774 alcohol: Винный магазин
775 antiques: Антиквариат
776 art: Художественный салон
778 beauty: Салон красоты
779 beverages: Магазин напитков
781 books: Книжный магазин
783 butcher: Мясная лавка
784 car: Продажа и ремонт автомобилей
785 car_parts: Автомагазин
786 car_repair: Автомастерская
788 charity: Благотворительный магазин
789 chemist: Магазин бытовой химии
790 clothes: Магазин одежды
791 computer: Компьютерный магазин
792 confectionery: Кондитерская
793 convenience: Продовольственный магазин
794 copyshop: Услуги копирования
796 deli: Магазин деликатесов
797 department_store: Универсам
798 discount: Магазин распродаж
799 doityourself: Сделай сам
800 dry_cleaning: Химчистка
801 electronics: Магазин электроники
802 estate_agent: Продажа недвижимости
804 fashion: Магазин модной одежды
806 florist: Цветочный магазин
808 funeral_directors: Похоронное бюро
811 garden_centre: Садовый центр
813 gift: Магазин подарков
814 greengrocer: Овощной магазин
816 hairdresser: Парикмахерская
817 hardware: Хозяйственные магазины
818 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
819 insurance: Страховая компания
820 jewelry: Ювелирный магазин
825 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
826 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
827 music: Музыкальный магазин
828 newsagent: Газетный киоск
830 organic: Продуктовый магазин
831 outdoor: Открытый рынок
836 second_hand: Комиссионный магазин
837 shoes: Обувной магазин
838 shopping_centre: Торговый центр
839 sports: Спортивный магазин
840 stationery: Канцелярские товары
841 supermarket: Супермаркет
843 toys: Магазин игрушек
844 travel_agency: Туристической агентство
845 video: Магазин видеозаписей
849 alpine_hut: Альпийский Домик
850 artwork: Произведения искусства
851 attraction: Аттракцион
852 bed_and_breakfast: Полупансион
855 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
857 guest_house: Домик для гостей
860 information: Информация
864 picnic_site: Место для пикника
865 theme_park: Аттракционы
867 viewpoint: Смотровая площадка
870 culvert: Водопропускная труба, кульверт
873 artificial: Искусственный водоток
876 connector: Слияние рек
878 derelict_canal: Пересохший канал
881 drain: Сточная канава
883 lock_gate: Ворота шлюза
884 mineral_spring: Минеральный родник
885 mooring: Место швартовки
888 riverbank: Берег реки
892 water_point: Пункт водоснабжения
895 level2: Граница страны
896 level4: Граница штата, субъекта
897 level5: Граница региона
898 level6: Граница района
899 level8: Граница города
900 level9: Граница села, деревни
901 level10: Граница пригорода
904 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
906 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
909 towns: Городские поселения
912 no_results: Ничего не найдено
913 more_results: Ещё результаты
915 one: около %{count} км
917 other: около %{count} км
919 south_west: юго-западнее
921 south_east: юго-восточнее
923 north_east: северо-восточнее
925 north_west: северо-западнее
929 alt_text: Логотип OpenStreetMap
933 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
934 sign_up: Зарегистрироваться
935 start_mapping: Начать картографировать
936 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
941 export_data: Экспортировать данные
942 gps_traces: GPS-треки
943 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
944 user_diaries: Дневники участников
945 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
946 edit_with: Править с помощью %{editor}
947 tag_line: Свободная вики-карта мира
948 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
949 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
950 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
951 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
952 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
954 partners_ucl: UCL VR Centre
955 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
956 partners_bytemark: Bytemark Hosting
957 partners_partners: партнёрами
958 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
959 необходимое техническое обслуживание.
960 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
961 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
962 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
965 copyright: Авторские права
966 community: Сообщество
967 community_blogs: Блоги сообщества
968 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
969 foundation: Фонд OpenStreetMap
970 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
972 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
973 text: Поддержать проект
974 learn_more: Узнать больше
978 title: Об этом переводе
979 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
980 английская страница должна иметь приоритет
981 english_link: английского оригинала
983 title: Об этой странице
984 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
985 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
986 правах и %{mapping_link}.
987 native_link: русской версии
988 mapping_link: начать картографирование
990 title_html: Авторские права и лицензирование
992 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
993 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
994 Commons Open Database License</a> (ODbL).
995 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
996 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
997 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
998 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
999 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1000 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1001 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1002 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1004 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1005 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1006 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1007 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1008 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1009 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1010 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1011 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1012 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1013 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1014 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1016 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1018 attribution_example:
1019 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1020 title: Пример указания авторства
1021 more_title_html: Узнайте больше
1022 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1023 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1024 на юридические вопросы</a>.
1025 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1026 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1027 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1028 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1029 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1030 использования службы Nominatim</a> .
1031 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1032 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1033 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1034 агентств и от других источников, среди которых:'
1035 contributors_at_html: |-
1036 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1037 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1038 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1039 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1040 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1041 contributors_fi_html: |-
1042 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1043 и других наборов данных, под
1044 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1045 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1047 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1048 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1049 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1050 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1051 contributors_za_html: |-
1052 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1053 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1054 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1055 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1056 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1057 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1058 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1059 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1060 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1061 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1062 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1063 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1064 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1065 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1066 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1068 infringement_2_html: |-
1069 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1070 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1071 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1072 изымания</a> или непосредственно на нашу
1073 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1075 title: Добро пожаловать!
1076 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1077 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1078 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1080 title: Что находится на карте
1082 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1083 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1084 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1085 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1086 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1089 title: Небольшой словарь картографа
1090 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1091 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1092 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1093 можно использовать для редактирования карты.
1094 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в
1095 ресторан или отдельного дерева.
1096 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1097 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1098 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1099 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1101 title: Появились вопросы?
1102 paragraph_1_html: |-
1103 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1104 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1105 start_mapping: Начать картографировать
1107 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1108 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1109 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1111 paragraph_2_html: |-
1112 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1113 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1115 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1119 title: Присоединиться к сообществу
1120 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1121 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1122 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1125 instructions_html: |-
1126 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1127 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1129 title: Другие проблемы
1130 explanation_html: |-
1131 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1132 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1133 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1135 title: Получение справки
1136 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1137 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1140 title: Добро пожаловать на OSM
1141 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1143 url: https://help.openstreetmap.org/
1144 title: help.openstreetmap.org
1145 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1148 title: wiki.openstreetmap.org
1149 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1152 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1153 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1155 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1156 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1157 local_knowledge_title: Знание местности
1158 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1159 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1160 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1161 community_driven_title: Силами сообщества
1162 community_driven_html: |-
1163 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.
1164 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1165 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1166 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1167 open_data_title: Открытые данные
1168 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1169 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1170 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1171 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии.
1172 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1173 для более подробной информации.'
1174 partners_title: Партнёры
1176 diary_comment_notification:
1177 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1178 hi: Привет, %{to_user},
1179 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1180 с темой %{subject}:'
1181 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1182 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1183 message_notification:
1184 hi: Привет, %{to_user},
1185 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1187 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1188 на него на странице %{replyurl}
1189 friend_notification:
1190 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1191 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1192 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1193 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1196 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1197 with_description: с описанием
1198 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1199 and_no_tags: и без меток.
1201 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1202 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1203 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1204 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1205 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1207 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1208 loaded_successfully: |-
1209 успешно загружено %{trace_points} точек из
1210 %{possible_points} возможных.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1214 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1215 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1216 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1217 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1218 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1219 дополнительной информации для начального ознакомления.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1222 email_confirm_plain:
1223 greeting: Здравствуйте,
1224 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1225 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1226 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1227 подтвердить изменение.
1229 greeting: Здравствуйте,
1230 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1231 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1232 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1233 подтвердить изменение.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1236 lost_password_plain:
1237 greeting: Здравствуйте,
1238 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1239 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1240 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1241 чтобы сменить ваш пароль.
1243 greeting: Здравствуйте,
1244 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1245 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1246 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1247 чтобы сменить ваш пароль.
1248 note_comment_notification:
1249 anonymous: анонимный участник
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1255 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1256 заметок около %{place}.'
1257 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1258 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1260 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1261 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1262 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1264 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1265 Отметка недалеко от %{place}.'
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку'
1269 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1271 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1272 Отметка недалеко от %{place}.'
1273 details: Подробнее о заметке %{url}.
1277 my_inbox: Мои входящие
1279 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1281 few: '%{count} новых сообщения'
1282 many: '%{count} новых сообщений'
1283 one: '%{count} новое сообщение'
1284 other: '%{count} новых сообщений'
1286 few: '%{count} старых'
1287 many: '%{count} старых'
1288 one: '%{count} старое'
1289 other: '%{count} старых'
1293 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1294 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1296 unread_button: Пометить как непрочитанное
1297 read_button: Пометить как прочитанное
1298 reply_button: Ответить
1299 delete_button: Удалить
1301 title: Отправить сообщение
1302 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1305 send_button: Отправить
1306 back_to_inbox: Назад ко входящим
1307 message_sent: Сообщение отправлено
1308 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1313 Нет такого сообщения
1316 Нет такого сообщения
1319 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1322 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1326 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1327 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1328 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1329 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1333 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1334 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1338 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1340 title: Просмотр сообщения
1344 reply_button: Ответить
1345 unread_button: Пометить как непрочитанное
1350 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1351 sent_message_summary:
1352 delete_button: Удалить
1354 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1355 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1357 deleted: Сообщение удалено
1360 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1361 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1362 permalink: Постоянная ссылка
1363 shortlink: Короткая ссылка
1364 createnote: Добавить заметку
1366 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1368 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1369 загружены и включена настройка дистанционного управления
1371 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1372 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1373 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1374 user_page_link: страница пользователя
1375 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1376 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1377 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1378 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1379 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1380 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1381 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1382 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1383 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1384 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1385 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1386 id_not_configured: iD не был настроен
1387 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1390 search_results: Результаты поиска
1395 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1397 submit_text: Перейти
1401 motorway: Автомагистраль
1403 primary: Магистральная дорога
1404 secondary: Второстепенная дорога
1405 unclassified: Дорога местного значения
1406 unsurfaced: Грунтовая дорога
1407 track: Просёлочная дорога
1409 bridleway: Дорога для верховой езды
1410 cycleway: Велосипедная дорога
1411 footway: Пешеходная дорожка
1412 rail: Железная дорога
1415 - Легкорельсовый транспорт
1419 - кресельный подъёмник
1421 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1426 admin: Административная граница
1429 golf: Площадка для гольфа
1431 resident: Жилой район
1432 tourist: Достопримечательность
1434 - Общественная земля
1436 retail: Торговый район
1437 industrial: Промышленный район
1438 commercial: Коммерческий район
1444 brownfield: Заброшенная зона
1446 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1447 pitch: Спортивная площадка
1448 centre: Спортивный центр
1450 military: Военная зона
1454 building: Значительное здание
1455 station: Железнодорожная станция
1459 tunnel: Туннель (пунктир)
1460 bridge: Мост (жирная линия)
1461 private: Частный доступ
1462 permissive: Разрешительный доступ
1463 destination: Целевой доступ
1464 construction: Строительство дороги
1467 preview: Предпросмотр
1469 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472 subheading: Подзаголовок
1473 unordered: Неупорядоченный список
1474 ordered: Упорядоченный список
1475 first: Первый элемент
1476 second: Второй элемент
1480 alt: Альтернативный текст
1484 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1485 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1487 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1489 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1490 упорядоченные точки с отметками времени)
1492 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1493 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1494 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1495 прислано уведомление на электронную почту.
1497 title: Редактирование трека %{name}
1498 heading: Редактирование трека %{name}
1499 filename: 'Имя файла:'
1501 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1503 start_coord: 'Координаты начала:'
1507 description: 'Описание:'
1509 tags_help: через запятую
1510 save_button: Сохранить изменения
1511 visibility: 'Видимость:'
1512 visibility_help: Что это значит?
1513 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1515 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1516 description: 'Описание:'
1518 tags_help: через запятую
1519 visibility: 'Видимость:'
1520 visibility_help: Что это значит?
1521 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1522 upload_button: Передать на сервер
1524 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1526 upload_trace: Загрузить треки
1527 see_all_traces: Показать все треки
1528 see_your_traces: Показать все ваши треки
1530 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1531 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1532 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1533 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1534 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1535 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1539 title: Просмотр трека %{name}
1540 heading: Просмотр трека %{name}
1542 filename: 'Имя файла:'
1544 uploaded: 'Передан на сервер:'
1546 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1550 description: 'Описание:'
1553 edit_track: Редактировать свойства
1554 delete_track: Удалить этот трек
1555 trace_not_found: Трек не найден!
1556 visibility: 'Видимость:'
1558 showing_page: Страница %{page}
1559 older: Более старые треки
1560 newer: Более новые треки
1563 count_points: '%{count} точек'
1564 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1566 trace_details: Показать данные трека
1567 view_map: Просмотр карты
1569 edit_map: Править карту
1570 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1571 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1573 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1578 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1579 your_traces: Ваши GPS-треки
1580 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1581 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1582 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1583 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1584 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1586 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1588 made_public: Трек сделан общедоступным
1590 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1592 heading: GPX хранилище отключено
1593 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1595 title: OpenStreetMap GPS-треки
1597 description_with_count:
1598 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1599 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1600 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1603 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1604 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1606 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1608 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1609 чтобы узнать подробности.
1610 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1611 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1612 но вы должны просмотреть их.
1615 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1616 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1617 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1618 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1619 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1620 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1621 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1622 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1624 allow_write_api: изменять карту
1625 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1626 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1627 allow_write_notes: изменять заметки.
1629 title: Запрос на авторизацию разрешён
1630 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1631 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1633 title: Сбой запроса авторизации
1634 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1635 invalid: Токен авторизации недействителен.
1637 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1640 title: Зарегистрировать новое приложение
1641 submit: Зарегистрировать
1643 title: Изменить ваше приложение
1646 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1647 key: 'Потребительский ключ:'
1648 secret: 'Потребительский секрет:'
1649 url: 'URL маркера запроса:'
1650 access_url: 'URL маркера доступа:'
1651 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1652 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1653 edit: Изменить подробности
1654 delete: Удаление клиента
1655 confirm: Вы уверены?
1656 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1657 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1658 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1659 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1661 allow_write_api: изменять карту
1662 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1663 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1664 allow_write_notes: изменять заметки.
1666 title: Мои подробности OAuth
1667 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1668 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1669 application: Название приложения
1672 my_apps: Мои клиентские приложения
1673 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1674 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1675 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1677 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1678 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1682 url: Основной URL приложения
1683 callback_url: URL обратного вызова
1684 support_url: URL поддержки
1685 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1686 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1687 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1688 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1689 allow_write_api: изменять карту.
1690 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1691 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1692 allow_write_notes: изменять заметки.
1694 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1696 flash: Информация успешно зарегистрирована
1698 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1700 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1703 title: Представьтесь
1704 heading: Представьтесь
1705 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1707 openid: '%{logo} OpenID:'
1708 remember: 'Запомнить меня:'
1709 lost password link: Забыли пароль?
1710 login_button: Представиться
1711 register now: Зарегистрируйтесь
1712 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1713 с вашим именем пользователя и паролем:'
1714 with openid: 'Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:'
1715 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1716 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1718 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1719 no account: У вас нет аккаунта?
1720 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1721 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1722 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1723 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1724 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1725 если вы хотите выяснить подробности.
1726 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1727 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком
1729 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1730 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1733 title: Войти с помощью OpenID
1734 alt: Войти с помощью OpenID URL
1736 title: Войти с помощью Google
1737 alt: Войти с помощью Google OpenID
1739 title: Войти с помощью Yahoo
1740 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1742 title: Войти с помощью Wordpress
1743 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1745 title: Войти с помощью AOL
1746 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1749 heading: Выйти из OpenStreetMap
1750 logout_button: Выйти
1752 title: Восстановление пароля
1753 heading: Забыли пароль?
1754 email address: 'Адрес электронной почты:'
1755 new password button: Вышлите мне новый пароль
1756 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1757 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1758 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1759 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1760 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1762 title: Повторная установка пароля
1763 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1765 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1766 reset: Установить пароль
1767 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1768 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1771 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1772 для вас учётную запись.
1773 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1774 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1775 быстро, насколько сможем.
1777 header: Свободно редактируемая
1779 <p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас
1780 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1781 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1782 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1783 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1785 email address: 'Адрес эл. почты:'
1786 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1787 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1788 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1789 конфиденциальности</a>)
1790 display name: 'Отображаемое имя:'
1791 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1792 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1793 openid: '%{logo} OpenID:'
1795 confirm password: 'Повторите пароль:'
1796 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1797 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым
1798 дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1799 openid association: |-
1800 <p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>
1802 <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>
1804 Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти
1805 используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись
1806 с вашим OpenID через меню настроек.
1809 continue: Зарегистрироваться
1810 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1811 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1812 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1814 title: Условия сотрудничества
1815 heading: Условия сотрудничества
1816 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1817 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1818 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1819 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1820 находиться в общественном достоянии
1821 consider_pd_why: что это значит?
1822 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1823 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1826 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1827 отклоните новые Условия участия.
1828 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1830 france: На французском
1831 italy: На итальянском
1832 rest_of_world: Остальной мир
1834 title: Нет такого пользователя
1835 heading: Пользователя %{user} не существует
1836 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1837 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1839 my diary: Мой дневник
1840 new diary entry: новая запись
1841 my edits: Мои правки
1842 my traces: Мои треки
1843 my notes: Мои заметки
1844 my messages: Мои сообщения
1845 my profile: Мой профиль
1846 my settings: Мои настройки
1847 my comments: Мои комментарии
1851 blocks on me: Мои блокировки
1852 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1853 send message: Отправить сообщение
1858 remove as friend: Удалить из друзей
1859 add as friend: Добавить в друзья
1860 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1861 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1862 ct status: 'Условия участия:'
1863 ct undecided: Неопределено
1864 ct declined: Отклонены
1865 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1866 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1867 email address: 'Адрес Email:'
1868 created from: 'Создано из:'
1870 spam score: 'Оценка спама:'
1871 description: Описание
1872 user location: Местонахождение пользователя
1873 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1874 чтобы увидеть своих соседей.
1875 settings_link_text: настройки
1876 your friends: Ваши друзья
1877 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1878 km away: '%{count} км от вас'
1879 m away: '%{count} м от вас'
1880 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1881 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1882 составлением карты поблизости.
1884 administrator: Этот пользователь является администратором
1885 moderator: Этот пользователь является модератором
1887 administrator: Присвоить права администратора
1888 moderator: Присвоить права модератора
1890 administrator: Отозвать права администратора
1891 moderator: Отозвать права модератора
1892 block_history: полученные блокировки
1893 moderator_history: созданные блокировки
1894 comments: Комментарии
1895 create_block: блокировать пользователя
1896 activate_user: активировать этого пользователя
1897 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1898 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1899 hide_user: скрыть этого пользователя
1900 unhide_user: отобразить этого пользователя
1901 delete_user: удалить этого пользователя
1902 confirm: Подтвердить
1903 friends_changesets: наборы правок друзей
1904 friends_diaries: дневники друзей
1905 nearby_changesets: правки соседей
1906 nearby_diaries: дневники соседей
1908 your location: Ваше местоположение
1909 nearby mapper: Ближайший пользователь
1912 title: Изменить учетную запись
1913 my settings: Мои настройки
1914 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1915 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1916 email never displayed publicly: (не будет показан)
1919 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1922 heading: 'Публичная правка:'
1923 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1924 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1925 enabled link text: что это?
1926 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1927 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1928 public editing note:
1929 heading: Общедоступная правка
1930 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1931 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1932 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1933 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1934 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1935 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1936 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1937 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1940 heading: 'Условия участия:'
1941 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1942 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1943 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1944 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1945 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1946 в общественном достоянии.
1947 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1949 profile description: 'Описание профиля:'
1950 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1951 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1952 image: 'Изображение:'
1954 gravatar: Использовать Gravatar
1956 new image: Добавить изображение
1957 keep image: Оставить текущее изображение
1958 delete image: Удалить текущее изображение
1959 replace image: Заменить текущее изображение
1960 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1962 home location: 'Моё местоположение:'
1963 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1965 longitude: 'Долгота:'
1966 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1968 save changes button: Сохранить изменения
1969 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1970 return to profile: Вернуться к профилю
1971 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
1972 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1973 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1975 heading: Проверьте свою электронную почту!
1976 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1977 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1979 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1981 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1982 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1983 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1984 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1986 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
1987 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
1988 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
1989 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
1990 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1991 failure: Участник %{name} не найден.
1993 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1994 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1995 адрес электронной почты.
1997 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1998 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2000 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2002 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2004 heading: Добавить %{user} в друзья?
2005 button: Добавить в друзья
2006 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2007 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2008 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2010 heading: Удалить %{user} из друзей?
2011 button: Удалить из друзей
2012 success: '%{name} удалён из друзей.'
2013 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2015 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2018 heading: Пользователи
2020 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2021 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2022 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2023 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2024 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2025 hide: Скрыть выделенных пользователей
2026 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2028 title: Учётная запись приостановлена
2029 heading: Учётная запись приостановлена
2030 webmaster: веб-мастер
2033 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2034 подозрительной активности.
2037 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2038 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2042 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2043 а вы не являетесь администратором.
2044 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2045 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2046 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2048 title: Подтвердить присвоение роли
2049 heading: Подтверждение присвоения роли
2050 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2051 confirm: Подтвердить
2052 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2053 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2055 title: Подтвердить отзыв роли
2056 heading: Подтверждение отзыва роли
2057 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2059 confirm: Подтвердить
2060 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2061 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2064 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2065 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2067 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2068 back: Вернуться к индексу
2070 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2071 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2072 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2073 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2074 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2075 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2077 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2079 submit: Создать блокирование
2080 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2081 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2083 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2085 back: Показать все блокирования
2087 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2088 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2089 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2090 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2091 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2092 при объяснении дилетантским языком.
2093 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2095 submit: Обновить блокирование
2096 show: Просмотреть эту блокировку
2097 back: Просмотреть все блокирования
2098 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2101 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2102 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2105 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2106 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2107 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2108 тем, как блокировать его.
2109 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2111 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2113 success: Блокирование обновлено.
2115 title: Блокировки участника
2116 heading: Список блокирований пользователя
2117 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2119 title: Снять блокирование для %{block_on}
2120 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2121 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2122 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2123 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2124 revoke: Снять блокирование!
2125 flash: Это блокирование было снято.
2128 other: '%{count} час.'
2132 revoke: Разблокировать!
2133 confirm: Вы уверены?
2134 display_name: Заблокированный пользователь
2136 reason: Причина блокирования
2138 revoker_name: Разблокировал
2139 not_revoked: (не разблокирован)
2140 showing_page: Страница %{page}
2142 previous: ← Предыдущая
2144 time_future: Заканчивается в %{time}.
2145 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2146 time_past: Закончилось %{time} назад.
2148 title: Блокирования для %{name}
2149 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2150 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2152 title: Блокирования, которые сделал
2153 heading: Список блокирований, которые сделал
2154 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2156 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2157 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2158 time_future: Заканчивается %{time}
2159 time_past: Закончилась %{time} назад
2163 revoke: Разблокировать!
2164 confirm: Вы уверены?
2165 reason: 'Причина блокировки:'
2166 back: Показать все блокировки
2167 revoker: 'Разблокировавший:'
2168 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2172 opened_at_html: Создана %{when} назад
2173 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2174 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2175 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2176 closed_at_html: Решена %{when} назад
2177 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2178 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2179 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2181 title: Заметки OpenStreetMap
2182 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2183 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2184 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2185 opened: новая заметка (около %{place})
2186 commented: новый комментарий (около %{place})
2187 closed: закрытая заметка (около %{place})
2188 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2190 comment: Комментарий
2193 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2194 heading: Заметки участника %{user}
2195 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2198 description: Описание
2200 last_changed: Изменена
2201 ago_html: '%{when} назад'
2208 link: Ссылка или код для вставки
2209 long_link: Полная ссылка
2210 short_link: Короткая ссылка
2212 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2215 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2217 short_url: Короткая ссылка
2218 include_marker: Включая маркер
2219 center_marker: Центрировать карту на маркер
2220 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2221 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2223 title: Легенда карты
2224 tooltip: Условные знаки
2225 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2231 title: Показать мое местоположение
2232 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2234 standard: Стандартный
2235 cycle_map: Карта для велосипедистов
2236 transport_map: Карта транспорта
2237 mapquest: MapQuest Open
2242 data: Просмотр данных карты
2243 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2245 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2246 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2248 edit_tooltip: Править карту
2249 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2250 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2251 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2252 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2253 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2256 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2257 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2258 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2259 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2261 add: Добавить заметку
2263 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2264 Требуется независимая проверка сведений.
2267 reactivate: Переоткрыть
2268 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2269 comment: Прокомментировать
2270 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2274 description: Описание
2275 heading: Редактировать исправление
2276 submit: Сохранить исправление
2277 title: Редактировать исправление
2279 empty: Нет исправлений для показа.
2280 heading: Список исправлений
2281 title: Список исправлений
2283 description: Описание
2284 heading: Введите информацию для нового исправления
2285 submit: Создание исправления
2286 title: Создание нового исправления
2288 description: 'Описание:'
2289 heading: Отображение исправления «%{title}»
2290 title: Отображение исправления
2292 edit: Редактировать это исправление
2293 destroy: Удалить это исправление
2294 confirm: Вы уверены?
2296 flash: Редакция создана.
2298 flash: Изменения сохранены.
2300 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2301 к этой редакции перед удалением.
2302 flash: Редакция уничтожена.
2303 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.