1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Translationista
26 recipient: Destinatario
30 description: Descripción
40 description: Descripción
41 display_name: Nombre en pantalla
44 pass_crypt: Contraseña
46 acl: Lista de control de acceso
47 changeset: Conjunto de cambios
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50 diary_comment: Comentario al diario
51 diary_entry: Entrada del diario
56 node_tag: Etiqueta del nodo
58 old_node: Nodo antiguo
59 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
60 old_relation: Relación antigua
61 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
62 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64 old_way_node: Nodo de la vía antigua
65 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
67 relation_member: Miembro de Relación
68 relation_tag: Etiqueta de la relación
71 tracepoint: Punto de la traza
72 tracetag: Etiqueta de la traza
74 user_preference: Preferencias de usuario
75 user_token: Token del usuario
77 way_node: Nodo de la vía
78 way_tag: Etiqueta de vía
81 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
83 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
86 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
87 changesetxml: XML del conjunto de cambios
88 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
90 title: Conjunto de cambios {{id}}
91 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: XML en formato osmChange
93 title: Conjunto de cambios
95 belongs_to: Pertenece a
96 bounding_box: Envoltura
98 closed_at: "Cerrado en:"
99 created_at: "Creado en:"
101 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
102 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
104 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
105 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
106 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
107 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
108 show_area_box: Mostrar caja del Área
110 changeset_comment: "Comentario:"
111 edited_at: Editado en
112 edited_by: "Editado por:"
113 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
116 entry: Relación {{relation_name}}
117 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121 area: Ver área en un mapa más grande
122 node: Ver el nodo en un mapa más grande
123 relation: Ver la relación en un mapa más grande
124 way: Ver la vía en un mapa más grande
128 next_changeset_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
129 next_node_tooltip: Siguiente nodo
130 next_relation_tooltip: Siguiente relación
131 next_way_tooltip: Siguiente vía
132 prev_changeset_tooltip: Conjunto de cambios anterior
133 prev_node_tooltip: Nodo anterior
134 prev_relation_tooltip: Relación anterior
135 prev_way_tooltip: Vía anterior
137 name_changeset_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
138 next_changeset_tooltip: Próxima edición por {{user}}
139 prev_changeset_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
141 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
142 download_xml: Descargar XML
145 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
146 view_history: ver historial
148 coordinates: Coordenadas
151 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
152 download_xml: Descargar XML
153 node_history: Historial del nodo
154 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
155 view_details: ver detalles
157 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
159 changeset: conjunto de cambios
161 relation: la relación
165 showing_page: Mostrando página
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
168 download_xml: Descargar XML
170 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
171 view_history: ver historial
176 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
177 download_xml: Descargar XML
178 relation_history: Historial de la relación
179 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
180 view_details: ver detalles
182 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
188 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
189 view_data: Ver datos para el encuadre actual
191 data_frame_title: Datos
192 data_layer_name: Datos
194 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
195 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
196 history_for_feature: Historial de [[feature]]
197 load_data: Cargar datos
198 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
200 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
202 api: Descargar este Área a través de la API
203 back: Mostrar lista de objetos
205 heading: Lista de objetos
217 private_user: usuario privado
218 show_history: Mostrar historial
219 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
221 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
225 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta {{key}}
226 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
227 wikipedia_link: El {{page}} artículo en Wikipedia
229 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
231 changeset: conjunto de cambios
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
237 download_xml: Descargar XML
239 view_history: ver historial
241 way_title: "Vía {{way_name}}:"
244 one: también parte de la vía {{related_ways}}
245 other: también parte de las vías {{related_ways}}
249 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
250 download_xml: Descargar XML
251 view_details: ver detalles
252 way_history: Historial de la vía
253 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
258 no_comment: (ninguno)
259 no_edits: (sin ediciones)
260 show_area_box: mostrar caja
261 still_editing: (todavía en edición)
262 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
263 changeset_paging_nav:
264 next: Siguiente »
265 previous: "« Anterior"
266 showing_page: Mostrando página {{page}}
271 saved_at: Guardado en
274 description: Cambios recientes
275 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
276 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
277 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
278 heading: Conjuntos de cambios
279 heading_bbox: Conjuntos de cambios
280 heading_user: Conjuntos de cambios
281 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
282 title: Conjuntos de cambios
283 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
284 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
285 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
288 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
290 hide_link: Ocultar este comentario
294 other: "{{count}} comentarios"
295 comment_link: Comentar esta entrada
297 edit_link: Editar entrada
298 hide_link: Ocultar esta entrada
299 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
300 reply_link: Responder a la entrada
305 location: "Ubicación:"
307 marker_text: Lugar de la entrada del diario
310 title: Editar entrada del diario
311 use_map_link: Usar mapa
314 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
315 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
317 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
318 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
320 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
321 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
323 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
324 new: Nueva entrada en el diario
325 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
326 newer_entries: Entradas más modernas
327 no_entries: No hay entradas en el diario
328 older_entries: Entradas más antiguas
329 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
330 title: Diarios de usuarios
331 user_title: Diario de {{user}}
334 location: "Ubicación:"
337 title: Nueva entrada en el diario
339 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
340 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
341 title: No existe esa entrada de diario
343 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
344 heading: El usuario {{user}} no existe
345 title: No existe ese usuario
347 leave_a_comment: Dejar un comentario
349 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
351 title: Diario de {{user}} | {{title}}
352 user_title: Diario de {{user}}
355 add_marker: Añadir chinche en el mapa
356 area_to_export: Área a exportar
357 embeddable_html: HTML para pegar
358 export_button: Exportar
359 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
361 format_to_export: Formato de exportación
362 image_size: Tamaño de la imagen
366 manually_select: Seleccionar a mano otra area
367 mapnik_image: Imagen de Mapnik
370 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
371 osmarender_image: Imagen de Osmarender
373 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
376 body: Este área es demasiado grande para ser exportado como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña.
377 heading: El área es demasiado grande
380 add_marker: Añadir un marcador al mapa
381 change_marker: Cambiar posición del marcador
382 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
383 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
385 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
386 view_larger_map: Ver mapa más grande
390 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
392 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397 description_osm_namefinder:
398 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
409 one: aproximadamente 1Km
410 other: aproximadamente {{count}}km
413 more_results: Más resultados
414 no_results: No se han encontrado resultados
417 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
421 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
423 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424 search_osm_namefinder:
425 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
426 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
427 search_osm_nominatim:
431 arts_centre: Centro artístico
432 atm: Cajero automático
433 auditorium: Auditorio
437 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
438 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
440 bureau_de_change: Casa de cambio
441 bus_station: Estación de autobuses
443 car_rental: Alquiler de vehículos
444 car_sharing: Car Sharing
450 college: Universidad o instituto
451 community_centre: Centro comunitario
453 crematorium: Crematorio
456 dormitory: Dormitorio
457 drinking_water: Agua bebestible
458 driving_school: Autoescuela
460 emergency_phone: Teléfono de emergencia
461 fast_food: Comida rápida
462 ferry_terminal: Terminal de ferrys
463 fire_hydrant: Hidrante
464 fire_station: Estación de bomberos
467 grave_yard: Cementerio
470 health_centre: Centro de salud
473 hunting_stand: Stand de caza
475 kindergarten: Jardín de infancia
479 mountain_rescue: Rescate de montaña
480 nightclub: Club nocturno
482 nursing_home: Residencia para la tercera edad
485 parking: Aparcamiento
487 place_of_worship: Templo
489 post_box: Buzón de correos
490 post_office: Oficina de correos
491 preschool: Preescolar
494 public_building: Edificio público
495 public_market: Mercado público
496 reception_area: Área de recepción
497 recycling: Punto de reciclaje
498 restaurant: Restaurante
499 retirement_home: Residencia de jubilados
505 social_club: Club social
507 supermarket: Supermercado
509 telephone: Teléfono público
512 townhall: Ayuntamiento
513 university: Universidad
514 vending_machine: Máquina expendedora
515 veterinary: Clínica veterinaria
516 village_hall: Sala del pueblo
517 waste_basket: Cesto de basura
518 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
519 youth_centre: Centro juvenil
521 administrative: Frontera administrativa
523 apartments: Bloque de apartamentos
524 block: Bloque de edificios
528 city_hall: Ayuntamiento
529 commercial: Edificio comercial
530 dormitory: Dormitorio
531 entrance: Entrada a edificio
532 faculty: Edificio de facultad
537 hospital: Edificio hospitalario
540 industrial: Edificio industrial
541 office: Edificio de oficinas
542 public: Edificio público
543 residential: Edificio residencial
544 retail: Edificio comercial
545 school: Edificio escolar
551 train_station: Estación de tren
552 university: Edificio universitario
555 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
556 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
557 bus_stop: Parada de autobuses
559 construction: Autovía en construcción
560 cycleway: Ruta para bicicletas
561 distance_marker: Indicador kilométrico
562 emergency_access_point: Acceso de emergencia
566 living_street: Calle residencial
567 minor: Carretera secundaria
569 motorway_junction: Cruce de autovías
570 motorway_link: Enlace de autovía
572 pedestrian: Vía peatonal
574 primary: Carretera primaria
575 primary_link: Carretera principal
576 raceway: Pista de carreras
577 residential: Residencial
579 secondary: Carretera secundaria
580 secondary_link: Carretera secundaria
581 service: Vía de servicio
582 services: Vía de servicio
584 stile: Escalera para atravesar verjas
585 tertiary: Carretera terciaria
588 trunk: Vía de vehículos pesados
589 trunk_link: Carretera nacional
590 unclassified: Carretera sin clasificar
591 unsurfaced: Vía no pavimentada
593 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
594 battlefield: Campo de batalla
595 boundary_stone: Mojón
608 wayside_cross: Cruz de término
609 wayside_shrine: Sepulcro
614 brownfield: Terreno baldío
616 commercial: área comercial
617 conservation: Conservación
618 construction: Construcción
620 farmland: Tierra de labranza
624 greenfield: Terreno urbanizado
625 industrial: Zona industrial
626 landfill: Relleno sanitario
628 military: Zona militar
631 nature_reserve: Reserva natural
633 piste: Pista de esquí
636 railway: vía de ferrocarril
637 recreation_ground: Área recreacional
639 residential: Área residencial
641 village_green: Parque municipal
646 beach_resort: Complejo en la playa
647 common: Terreno común
648 fishing: Área de pesca
650 golf_course: Campo de golf
651 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
652 marina: Puerto deportivo
653 miniature_golf: Minigolf
654 nature_reserve: Reserva natural
656 pitch: Cancha deportiva
657 playground: Área de juegos
658 recreation_ground: Área recreativa
660 sports_centre: Centro deportivo
662 swimming_pool: Piscina
663 track: Pista de carreras
664 water_park: Parque acuático
669 cave_entrance: Entrada a cueva
674 feature: Característica
694 shoal: Banco de arena
717 municipality: Municipio
718 postcode: Código postal
721 state: Estado o provincia
722 subdivision: Subdivisión
725 unincorporated_area: Área no incorporada
728 abandoned: Vía de tren abandonada
729 construction: Vía ferroviaria en construcción
730 disused: Vía ferroviaria en desuso
731 disused_station: Estación en desuso de trenes
732 funicular: Vía de funicular
734 historic_station: Estación histórica de trenes
735 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
736 level_crossing: Paso a nivel
737 light_rail: Metro ligero
739 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
740 platform: Plataforma de tren
741 preserved: Vía ferroviaria preservada
742 spur: Ramificación de vía
743 station: Estación de trenes
744 subway: Estación de metro
745 subway_entrance: Entrada al metro
746 switch: Aguja de ferrocarril
747 tram: Ruta de tranvía
748 tram_stop: Parada de tranvía
749 yard: Estación de clasificación
752 apparel: Tienda de ropa
753 art: Tienda de artículos de arte
755 beauty: Tienda de productos de belleza
756 beverages: Tienda de bebidas
757 bicycle: Tienda de bicicletas
761 car_dealer: Concesionario de automóviles
762 car_parts: Repuestos automotrices
763 car_repair: Taller mecánico
764 carpet: Tienda de alfombras
765 charity: Tienda benéfica
767 clothes: Tienda de ropa
768 computer: Tienda de computación
769 confectionery: Dulcería
770 convenience: pequeño supermercado
772 cosmetics: Tienda de cosmética
773 department_store: Tienda por departamentos
774 discount: Tienda de descuento
775 doityourself: Tienda de bricolaje
776 drugstore: Parafarmacia
777 dry_cleaning: Limpieza en seco
778 electronics: Tienda de electrónica
779 estate_agent: Inmobiliaria
780 farm: Tienda de productos agrícolas
781 fashion: Tienda de moda
782 fish: Tienda de artículos de pesca
784 food: Tienda de alimentación
785 funeral_directors: Tanatorio
786 furniture: Mobiliario
788 garden_centre: Vivero
789 general: Tienda de artículos generales
790 gift: Tienda de regalos
791 greengrocer: Verdulero
792 grocery: Tienda de alimentación
793 hairdresser: Peluquería
796 insurance: Aseguradora
800 mall: Centro comercial
802 mobile_phone: Tienda de telefonía
803 motorcycle: Tienda de motocicletas
804 music: Tienda de música
805 newsagent: Kiosko de prensa
806 optician: Oftalmólogo
807 organic: Tienda de alimentos orgánicos
808 outdoor: Tienda de deportes de aventura
809 pet: Tienda de mascotas
810 photo: Tienda fotográfica
811 salon: Salón de belleza
813 shopping_centre: Centro comercial
814 sports: Tienda de artículos deportivos
815 stationery: Papelería
816 supermarket: Supermercado
818 travel_agency: Agencia de viajes
822 alpine_hut: Cabaña alpina
824 attraction: Atracción
825 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
827 camp_site: Campamento
828 caravan_site: Camping para caravanas
830 guest_house: Albergue
833 information: Información
837 picnic_site: Área de picnic
838 theme_park: Parque temático
847 derelict_canal: Canal abandonado
853 mineral_spring: Fuente mineral
860 water_point: Punto de agua
866 cycle_map: Mapa ciclista
869 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
870 edit_tooltip: Edita el mapa
871 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
872 history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de este área
873 history_tooltip: Ver ediciones para este área
874 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
876 copyright: Copyright y licencia
877 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
878 donate_link_text: donando
881 export_tooltip: Exportar datos del mapa
882 gps_traces: Trazas GPS
883 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
884 help_wiki: Ayuda y Wiki
885 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
886 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
889 home_tooltip: Ir a la página inicial
890 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
892 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
893 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
894 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
895 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
896 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
897 intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es proporcionado amablemente por {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el {{partners}}.
898 intro_3_partners: wiki
900 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
901 log_in: identificarse
902 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
904 alt_text: Logo de OpenStreetMap
906 logout_tooltip: Salir
908 text: Hacer una donación
909 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
910 news_blog: Blog y noticias
911 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
912 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
913 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
915 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
917 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
918 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
919 tag_line: El WikiMapaMundi libre
920 user_diaries: Diarios de usuario
921 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
923 view_tooltip: Ver el mapa
924 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
925 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
928 english_link: el original en Inglés
929 text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y {{english_original_link}}, la versión inglesa prevalecerá
930 title: Acerca de esta traducción
931 legal_babble: "<h2>Derechos de autor y licencia</h2>\n<p>\n OpenStreetMap es <i>informaci'on abierta</i>, bajo la licencia de <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 2.0 Genérica</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des el crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El código legal<a href=\"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\"> completo\n </a> explica tus derecohs y responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Cómo dar crédito a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si usas imágenes de mapas de OpenStreetMap, solicitamos que tu texto otorgándonos el crédito se lea al menos así: “© colaboradores de OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Si sólo uitlizas información del mapa, solicitamos que muestres “Información del mapa © Colaboradores de OpenstreetMap, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n En la medida de lo posible, OpenStreetMap debería vincularse a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n y CC-BY-SA to <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es</a>. posible vincular (como es el caso de obras impresas), te sugerimos que dirigas a tus lectores a www.openstreetmap.org (por ejemplo, al expandir ‘OpenStreetMap’ a su dirección completa) y a www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Para más información:</h3>\n<p>\n Encontrarás mayor información acerca de cómo utilizar nuestra información en <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntas y respuestas legales</a>.\n</p>\n<p>\n Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente co nderechos de autor reservados (Como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores del derecho de autor.\n</p>\n<p>\n A Pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos proveer una API de mapas gratuita par desarrolladores de terceras partes.\n\n Por favor, lee nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso de API (en inglés)</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Plítica de uso de mosaicos (en inglés)</a>\n y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de nominadores (en inglñes también)</a>.\n</p>\n\n<h3>Nuestros colaboradores</h3>\n<p>\n Nuestra licencia CC-BY-SA requiere que “reconozcas razonablemente el crédito de Autor Original dependiendo de los medios que utilices”. Los cartógrafos OSM no solicitan la mención del crédito por encima de los “Colaboradores de OpenStreetMap”, pero en casos donde se ha incluido en OpenStreetMap información de una agencia nacional de cartografía u otra fuente mayor, es razonable reproducir su crédito directamente o añadir su vínculo a esta página.\n</p>\n\n<!--\nInformación para editores de páginas\n\nLa siguiente lista incluye sólo las organizaciones que requieren atribución como condición para que sus datos puedan ser uitlizados en OpenStreetMap. No es un catálogo general de importaciones y no debe ser utilizada sino sólo cuando la atribución se requiera para cumplir con las condiciones de la licencia de la información importada.\n\n\nCualquier adicón a esta lista debe discutirse primero con los administradores de sistema OSM.\n-->\n\n<ul id=\"colaboradores\">\n <li><strong>Australia</strong>: Contiene datos de suburbios cuya base es la información provista por la Oficina Australiana de Estadística.</li>\n <li><strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos Naturales de Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos Naturales de Canadá), and StatCan (División de Geografía, Estadísticas de Canadá).</li>\n <li><strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Información del Territorio Nueva Zelanda. Derechos de autor de la corona reservados.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Contiene datos de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL mapas</a>. Copyright\n UMP-pcPL contribuyentes.</li>\n<li><strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de la Encuesta de Ordenación © Derechos de autor 2010 reservados sobre la corona y la base de datos.</li>\n</ul>\n\n<p>\n La inclusió nde información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.\n</p>"
933 mapping_link: comenzar a mapear
934 native_link: Versión en español
935 text: Está viendo la versión inglesa de la página de copyright. Puede ir a la {{native_link}} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y {{mapping_link}}.
936 title: Acerca de esta página
939 deleted: Mensaje borrado
943 my_inbox: Mi buzón de entrada
944 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
945 outbox: bandeja de salida
946 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
948 title: Buzón de entrada
949 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
951 as_read: Mensaje marcado como leído
952 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
954 delete_button: Borrar
955 read_button: Marcar como leído
956 reply_button: Responder
957 unread_button: Marcar como sin leer
959 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
961 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
962 message_sent: Mensaje enviado
964 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
966 title: Enviar mensaje
968 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
969 heading: Este mensaje no existe.
970 title: Este mensaje no existe.
972 body: Lo sentimos no hay ningún usuario con ese nombre.
973 heading: Este usuario no existe
974 title: Este usuario no existe
978 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
979 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
981 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
985 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
987 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
988 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
991 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
992 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
993 reply_button: Responder
997 unread_button: Marcar como no leído
998 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1000 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1001 sent_message_summary:
1002 delete_button: Borrar
1004 diary_comment_notification:
1005 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
1006 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
1007 hi: Hola {{to_user}},
1008 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
1010 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
1012 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1014 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
1015 email_confirm_plain:
1016 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1018 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
1019 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1020 friend_notification:
1021 befriend_them: También puede añadirle como amigo en {{befriendurl}}.
1022 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1023 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}}.
1024 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
1026 and_no_tags: y sin etiquetas
1027 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1029 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1030 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1031 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1032 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1035 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
1036 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1037 with_description: con la descripción
1038 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1040 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1042 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1044 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1045 lost_password_plain:
1046 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1048 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1049 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1050 message_notification:
1051 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1052 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1053 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1054 hi: Hola {{to_user}},
1055 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1057 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1058 signup_confirm_html:
1059 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1060 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1061 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1063 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1064 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1065 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1066 more_videos_here: vídeos aquí
1067 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1068 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1069 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1070 signup_confirm_plain:
1071 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1072 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1073 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1074 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1075 current_user_2: "está disponible en:"
1077 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1078 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1079 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1080 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1081 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1082 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1083 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1084 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1085 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1086 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1089 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1090 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1091 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1092 allow_write_api: modificar el mapa.
1093 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1094 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1095 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1096 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1098 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1101 flash: Registro la información exitosamente
1103 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1106 title: Editar su aplicación
1108 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1109 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1110 allow_write_api: modificar el mapa.
1111 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1112 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1113 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1114 callback_url: Callback URL
1116 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1118 support_url: URL de Soporte
1119 url: URL de Aplicación Principal
1121 application: Nombre de la aplicación
1122 issued_at: Emitido el
1123 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1124 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1125 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1126 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1127 register_new: Registra tu aplicación
1128 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1130 title: Mis detalles OAuth
1133 title: Registrar una nueva aplicación
1135 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1137 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1138 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1139 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1140 allow_write_api: modificar el mapa.
1141 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1142 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1143 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1144 authorize_url: "URL de autorización:"
1145 edit: Editar Detalles
1146 key: "Clave de Consumidor:"
1147 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1148 secret: "Secreto de Consumidor:"
1149 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1150 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1151 url: "URL de Token de Solicitud:"
1153 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1156 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1157 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1158 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1159 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1160 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1161 user_page_link: página de usuario
1163 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1164 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1165 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1167 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1168 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1169 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1170 permalink: Enlace permanente
1173 map_key: Leyenda del mapa
1174 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1177 admin: Límites administrativos
1178 allotments: Huertos de ocio
1182 bridge: Borde negro = puente
1183 bridleway: Vía ecuestre
1185 building: Edificio significativo
1190 cemetery: Cementerio
1191 centre: Centro deportivo
1192 commercial: Zona comercial
1196 construction: Vías en construcción
1198 destination: Acceso a destino
1200 footway: Vía peatonal
1204 industrial: Zona industrial
1208 military: Área militar
1211 permissive: Acceso permisivo
1212 pitch: Campo de juego
1213 primary: Vía primaria
1214 private: Acceso privado
1216 reserve: Reserva natural
1217 resident: Zona residencial
1218 retail: Zona de comercios
1220 - Pista de aeropuerto
1225 secondary: Vía secundaria
1226 station: Estación de tren
1231 tourist: Atracción turística
1236 trunk: Carretera principal
1237 tunnel: Borde a rayas = tunel
1238 unclassified: Carretera sin clasificar
1239 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1241 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1244 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1246 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1247 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1250 search_results: Resultados de la búsqueda
1253 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1256 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1257 upload_trace: Subir Traza GPS
1259 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1261 description: Descripción
1264 filename: "Nombre de archivo:"
1265 heading: Editando trazo {{name}}
1269 save_button: Guardar cambios
1270 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1272 tags_help: delimitado por comas
1273 title: Editando trazo {{name}}
1274 uploaded_at: "Subido el:"
1275 visibility: "Visibilidad:"
1276 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1278 public_traces: Trazas GPS públicas
1279 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1280 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1281 your_traces: Tus trazas GPS
1283 made_public: Traza hecha publica
1285 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1286 heading: El usuario {{user}} no existe
1287 title: No existe este usuario
1289 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1290 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1292 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1294 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1296 count_points: "{{count}} puntos"
1298 edit_map: Editar mapa
1299 identifiable: IDENTIFICABLE
1306 trace_details: Ver detalle de la traza
1307 trackable: RASTREABLE
1310 description: Descripción
1313 tags_help: delimitado por comas
1314 upload_button: Subir
1315 upload_gpx: Subir archivo GPX
1316 visibility: Visibilidad
1317 visibility_help: ¿Que significa esto?
1319 see_all_traces: Ver todas las trazas
1320 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1321 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1322 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1326 next: Siguiente »
1327 previous: "« Anterior"
1328 showing_page: Mostrando página {{page}}
1330 delete_track: Borrar esta traza
1331 description: "Descripción:"
1334 edit_track: Editar esta traza
1335 filename: "Nombre de archivo:"
1336 heading: Viendo traza {{name}}
1342 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1344 title: Viendo traza {{name}}
1345 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1346 uploaded: "Cargado en:"
1347 visibility: "Visibilidad:"
1349 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1350 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1351 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1352 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1355 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1356 delete image: Elimina la imagen actual
1357 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1358 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1359 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1360 home location: "Lugar de origen:"
1362 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1363 keep image: Mantiene la imagen actual
1364 latitude: "Latitud:"
1365 longitude: "Longitud:"
1366 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1367 my settings: Mis preferencias
1368 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1369 new image: Añadir una imagen
1370 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1371 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1372 profile description: "Descripción del perfil:"
1374 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1375 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1376 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1377 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1378 enabled link text: ¿Qué es esto?
1379 heading: "Ediciones públicas:"
1380 public editing note:
1381 heading: Edición pública
1382 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1383 replace image: Reemplazar la imagen actual
1384 return to profile: Regresar al perfil
1385 save changes button: Guardar cambios
1386 title: Editar cuenta
1387 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1390 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1391 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1392 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1393 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1396 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1397 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1398 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1399 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1401 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1403 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1405 confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1406 empty: No hay usuarios coincidentes
1408 hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1410 one: Mostrando página {{page}} ({{page}} de {{page}})
1411 other: Mostrando página {{page}} ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1412 summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} el {{date}}"
1413 summary_no_ip: "{{name}} creado el {{date}}"
1416 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1417 account suspended: Disculpa, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.<br />por favor contacta al {{webmaster}} si deseas discutir esto.
1418 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1419 create_account: crear una cuenta
1420 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1421 heading: Iniciar sesión
1422 login_button: Iniciar sesión
1423 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1424 password: Contraseña
1425 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1426 remember: "Recordarme:"
1427 title: Iniciar sesión
1428 webmaster: webmaster
1430 heading: Salir de OpenStreetMap
1431 logout_button: Cerrar sesión
1432 title: Cerrar sesión
1434 email address: "Dirección de correo:"
1435 heading: ¿Contraseña olvidada?
1436 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1437 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1438 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1439 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1440 title: contraseña perdida
1442 already_a_friend: Ya son amigos
1443 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1444 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1446 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1447 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1448 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1450 display name: "Nombre en pantalla:"
1451 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1452 email address: Dirección de correo
1453 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1454 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1455 heading: Crear una cuenta de usuario
1456 license_agreement: Cuando confirmas tu cuenta necesitarás aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1457 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1458 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1459 password: "Contraseña:"
1462 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1463 heading: El usuario {{user}} no existe
1464 title: Este usuario no existe
1467 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1468 your location: "Tu lugar de origen:"
1470 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1471 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1473 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1474 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1475 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1476 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1477 password: "Contraseña:"
1478 reset: Reestablecer contraseña
1479 title: restablecer contraseña
1481 flash success: Localización guardada con Éxito
1483 body: "<p>\n Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador prontamente, o puedes contactar al {{webmaster}} if\n si deseas discutir esto.\n</p>"
1484 heading: Cuenta suspendida
1485 title: Cuenta suspendida
1486 webmaster: webmaster
1489 consider_pd: Considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1490 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1492 heading: Términos del contribuyente
1496 rest_of_world: Resto del mundo
1497 legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1498 press accept button: Por favor, lee el acuerdo mostrado a continuación y haz clic sobre el botón de aceptar para crear tu cuenta.
1500 activate_user: activar este usuario
1501 add as friend: añadir como amigo
1502 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1503 block_history: ver los bloqueos recibidos
1504 blocks by me: bloqueados por mi
1505 blocks on me: bloqueos sobre mi
1507 confirm_user: confirmar este usuario
1508 create_block: bloquear a este usuario
1509 created from: "Creado a partir de:"
1510 deactivate_user: desactivar este usuario
1511 delete_user: borrar este usuario
1512 description: Descripción
1515 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1516 hide_user: esconder este usuario
1517 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1518 km away: "{{count}} km de distancia"
1519 m away: "{{count}}m alejado"
1520 mapper since: "Mapeando desde:"
1521 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1523 my edits: mis ediciones
1524 my settings: mis preferencias
1525 my traces: mis trazas
1526 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1527 new diary entry: nueva entrada de diario
1528 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1529 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1530 oauth settings: ajustes OAuth
1531 remove as friend: eliminar como amigo
1533 administrator: Este usuario es un administrador
1535 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1536 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1537 moderator: Este usuario es un moderador
1539 administrator: Revocar acceso de administrador
1540 moderator: Revocar acceso de moderador
1541 send message: enviar mensaje
1542 settings_link_text: preferencias
1543 spam score: "Puntuación de spam:"
1546 unhide_user: descubrir este usuario
1547 user location: Localización del usuario
1548 your friends: Tus amigos
1551 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1552 heading: Listado de bloqueos por {{name}}
1553 title: Bloqueos por {{name}}
1555 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1556 heading: Listado de bloqueos en {{name}}
1557 title: Bloqueos para {{name}}
1559 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1560 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1561 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1563 back: Ver todos los bloqueos
1564 heading: Editando el bloqueo en {{name}}
1565 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1566 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1567 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1568 show: Ver este bloqueo
1569 submit: Actualizar el bloqueo
1570 title: Editando el bloqueo en {{name}}
1572 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1573 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1574 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1576 time_future: Termina en {{time}}.
1577 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1578 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1580 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1581 heading: Listado de bloqueos de usuario
1582 title: Bloqueos de usuario
1584 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1585 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1587 back: Ver todos los bloqueos
1588 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1589 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1590 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1591 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1592 submit: Crear bloqueo
1593 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1594 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1595 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1597 back: Regresar al índice
1598 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1600 confirm: ¿Está seguro?
1601 creator_name: Creador
1602 display_name: Usuario bloqueado
1604 not_revoked: (no revocado)
1605 reason: Razón del bloqueo
1607 revoker_name: Revocado por
1612 other: "{{count}} horas"
1614 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1615 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1616 heading: Revocando bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
1617 past: Este bloqueo terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1619 time_future: Este bloqueo finalizará en {{time}}.
1620 title: Revocando bloqueo en {{block_on}}
1622 back: Ver todos los bloqueos
1623 confirm: ¿Está seguro?
1625 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1626 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1627 reason: "Razón del bloqueo:"
1629 revoker: "Revocador:"
1632 time_future: Finaliza en {{time}}
1633 time_past: Finalizado hace {{time}}
1634 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1636 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1637 success: Bloqueo actualizado.
1640 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1641 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1642 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1643 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1645 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1647 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1648 heading: Confirmar adjudicación de rol
1649 title: Confirmar adjudicación de rol
1651 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1653 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1654 heading: Confirmar revocación de rol
1655 title: Confirmar revocación de rol