1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
23 recipient: Destinatário
27 description: Descrição
37 description: Descrição
38 display_name: Nome para Exibição
43 acl: Lista de Controle de acesso
45 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
47 diary_comment: Comentário
48 diary_entry: Entrada do Diário
53 node_tag: Etiqueta do Ponto
55 old_node: Ponto Antigo
56 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
57 old_relation: Relação Antiga
58 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
60 old_way: Caminho Antigo
61 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
62 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
64 relation_member: Membro da Relação
65 relation_tag: Etiqueta da Relação
68 tracepoint: Ponto da Trilha
69 tracetag: Etiqueta da Trilha
71 user_preference: Preferências do Usuário
72 user_token: Token do Usuário
74 way_node: Ponto do Caminho
75 way_tag: Etiqueta do Caminho
78 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
80 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
83 changeset: "Alterações: {{id}}"
84 changesetxml: XML do conjunto de alterações
85 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
87 title: Conjunto de mudanças {{id}}
88 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pertence a:"
93 bounding_box: "Limites da área:"
95 closed_at: "Fechado em:"
96 created_at: "Criado em:"
98 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
99 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
101 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
102 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
104 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
105 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
106 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
107 show_area_box: Área de exibição
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
111 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
113 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
114 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
115 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentário:"
118 edited_at: "Editado em:"
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
123 entry: Relação {{relation_name}}
124 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área em um mapa maior
129 node: Ver ponto em um mapa maior
130 relation: Ver relação em um mapa maior
131 way: Ver caminho em um mapa maior
132 loading: Carregando...
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
135 download_xml: Baixar XML
138 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
139 view_history: ver histórico
141 coordinates: "Coordenadas:"
144 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
145 download_xml: Baixar XML
146 node_history: Histórico do ponto
147 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalhes
150 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
152 changeset: conjunto de mudanças
158 showing_page: Exibindo página
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
161 download_xml: Baixar XML
163 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
164 view_history: ver histórico
169 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
170 download_xml: Baixar XML
171 relation_history: Histórico de Relação
172 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
173 view_details: ver detalhes
175 entry: "{{type}} {{name}}"
176 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
182 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
183 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
185 data_frame_title: Dados
186 data_layer_name: Dados
188 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
189 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
190 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
191 load_data: Carregar dados
192 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
193 loading: Carregando...
194 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
196 api: Obter esta área através da API
197 back: Exibir lista de objetos
199 heading: Lista de Objetos
211 private_user: usuário privado
212 show_history: Exibir histórico
213 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
215 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
219 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
220 download_xml: Baixar XML
222 view_history: ver histórico
224 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
227 one: também parte do caminho {{related_ways}}
228 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
232 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
233 download_xml: Baixar XML
234 view_details: ver detalhes
235 way_history: Histórico de caminho
236 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
243 no_edits: (sem alterações)
244 show_area_box: exibir limite da área
245 still_editing: (ainda editando)
246 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
247 changeset_paging_nav:
249 showing_page: Exibindo página
257 description: Alterações recentes
258 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
259 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
260 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
261 heading: Conjuntos de alterações
262 heading_bbox: Conjuntos de alterações
263 heading_user: Conjuntos de alterações
264 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
265 title: Conjuntos de alterações
266 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
267 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
268 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
271 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
275 other: "{{count}} comentários"
276 comment_link: Comentar nesta entrada
277 edit_link: Editar esta entrada
278 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
279 reply_link: Responder esta entrada
283 latitude: "Latitude:"
284 location: "Localização:"
285 longitude: "Longitude:"
286 marker_text: Localização da entrada no diário
289 title: Editar entrada do diário
290 use_map_link: usar mapa
293 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
294 title: Entradas no diário OpenStreetMap
296 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
297 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
299 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
300 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
302 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
303 new: Nova Entrada no Diário
304 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
305 newer_entries: Entradas novas
306 no_entries: Sem entradas no Diário
307 older_entries: Entradas antigas
308 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
309 title: Diários dos Usuários
310 user_title: Diário de {{user}}
312 title: Nova Entrada de Diário
314 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
315 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
316 title: Entrada de diário inexistente
318 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
319 heading: O usuário {{user}} não existe
320 title: Usuário inexistente
322 leave_a_comment: Deixe um comentário
324 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
326 title: Diários dos usuários | {{user}}
327 user_title: Diário de {{user}}
330 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
331 area_to_export: Área a exportar
332 embeddable_html: HTML para embutir
333 export_button: Exportar
334 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
336 format_to_export: Formato a Exportar
337 image_size: Tamanho da Imagem
341 manually_select: Selecior área diferente manualmente
342 mapnik_image: Imagem Mapnik
345 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
346 osmarender_image: Imagem Osmarender
348 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
352 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
353 change_marker: Mudar posição do marcador
354 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
355 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
357 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
358 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
362 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
368 description_osm_namefinder:
369 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
381 other: a cerca de {{count}}km
384 no_results: Nenhum resultado encontrado
387 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
390 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
391 osm_twain: Resultados de <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
392 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 search_osm_namefinder:
396 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
397 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
398 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
400 prefix_highway: via {{type}}
401 prefix_other: "{{type}}"
408 osmarender: Osmarender
412 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
413 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
415 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
416 donate_link_text: doando
418 edit_tooltip: Editar mapas
420 export_tooltip: Exportar dados do mapa
421 gps_traces: Trilhas GPS
422 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
423 help_wiki: Ajuda & Wiki
424 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
425 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Main_Page&uselang=pt-br
427 history_tooltip: Histórico de alterações
429 home_tooltip: Ir para a sua localização
430 inbox: caixa de entrada ({{count}})
432 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
433 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
434 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
435 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
436 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
437 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
440 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
442 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
444 alt_text: OpenStreetMap logo
448 text: Faça uma doação
449 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
450 news_blog: Blog de notícias
451 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
452 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
453 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
458 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
459 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
461 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
462 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
463 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
464 user_diaries: Diários de Usuário
465 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
467 view_tooltip: Ver mapas
468 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
469 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
471 coordinates: "Coordenadas:"
476 deleted: Mensagem apagada
480 my_inbox: Minha caixa de entrada
481 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
482 outbox: caixa de saída
483 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
485 title: Caixa de Entrada
486 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
488 as_read: Mensagem marcada como lida
489 as_unread: Mensagem marcada como não lida
491 delete_button: Apagar
492 read_button: Marcar como lida
493 reply_button: Responder
494 unread_button: Marcar como não lida
496 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
498 message_sent: Mensage enviada
500 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
502 title: Enviar mensagem
504 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
505 heading: Não há tal usuário ou mensagem
506 title: Não existe usuário ou mensagem
509 inbox: caixa de entrada
510 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
511 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
512 outbox: caixa de saída
513 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
515 title: Caixa de Saída
517 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
519 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
520 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
523 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
524 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
525 reply_button: Responder
529 unread_button: Marcar como não lida
530 sent_message_summary:
531 delete_button: Apagar
533 diary_comment_notification:
534 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
535 banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
536 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
537 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
539 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
541 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
543 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
545 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
547 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
549 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
550 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
552 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
553 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
554 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
556 and_no_tags: e sem etiquetas.
557 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
559 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
560 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
561 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
562 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
563 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
566 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
567 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
568 with_description: com a descrição
569 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
571 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
573 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
575 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
577 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
579 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
580 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
581 message_notification:
582 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
583 banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
584 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
585 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
586 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
588 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
590 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
592 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
593 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
594 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
596 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
597 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
598 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
599 more_videos_here: mais vídeos aqui
600 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
601 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
602 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
603 signup_confirm_plain:
604 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
605 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
606 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
607 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
608 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
610 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
611 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
612 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
613 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
614 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
615 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
616 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
617 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
618 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
619 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
622 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
623 allow_read_prefs: ler suas preferências
624 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
625 allow_write_api: modificar o mapa.
626 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
627 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
628 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
629 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
631 flash: Você cancelou o token para {{application}}
634 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
636 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
639 title: Editar sua aplicação
641 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
642 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
643 allow_write_api: modificar o mapa.
644 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
645 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
646 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
647 callback_url: URL de callback
649 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
650 required: Obrigatório
651 support_url: URL de suporte
652 url: URL principal da aplicação
654 application: Nome da Aplicação
655 issued_at: Distribuido em
656 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
657 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
658 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
659 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
660 register_new: Registre sua aplicação
661 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
663 title: Meus detalhes OAuth
666 title: Registrar uma nova aplicação
668 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
670 access_url: "URL do token de acesso:"
671 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
672 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
673 allow_write_api: modificar o mapa
674 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
675 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
676 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
677 authorize_url: "URL de autorização:"
678 edit: Editar detalhes
679 key: Chave de Consumidor
680 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
681 secret: Segredo do Consumidor
682 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
683 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
684 url: URL do token de requisição
686 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
689 with_name: "{{name}} ({{id}})"
690 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
693 anon_edits: ({{link}})
694 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
695 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
696 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
697 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
698 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
699 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
700 user_page_link: página de usuário
702 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
703 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
704 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
706 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
707 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
708 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
709 project_name: Projeto OpenStreetMap
710 project_url: http://openstreetmap.org
711 permalink: Link Permanente
715 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
718 admin: Limite Administrativo
719 allotments: Terra Arrendada
721 - Pista de estacionamento de aviões
723 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
724 bridleway: Trilha de Montaria
725 brownfield: Área Livre Pós Demolição
730 - Elevador de Cadeiras
732 centre: Centro de Esportes/Ginásio
733 commercial: Área Commercial (Escritórios)
737 construction: Vias em Construção
739 destination: Acesso Local Apenas
741 footway: Passagem para Pedestres
744 heathland: Área Sem Vegetação
745 industrial: Área Industrial
748 - Represa ou Reservatório de Água
749 military: Área Militar
750 motorway: Rodovia expressa
752 permissive: Acesso por permissão
753 pitch: Campo para Prática de Esportes
754 primary: Via Primária
755 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
757 reserve: Reserva Natural
758 resident: Área Residencial
759 retail: Área Comercial (Lojas)
761 - Pista de aterrissagem
766 secondary: Via Secundária
767 station: Estação de Trem/Metrô
768 subway: Trilhos Subterrâneos
772 tourist: Atração Turística
776 - Trem de superfície (bonde)
778 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
779 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
780 unsurfaced: Via Não Pavimentada
781 wood: Reserva Florestal
782 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
785 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
787 where_am_i: Onde estou?
788 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
791 search_results: Resultados da Busca
794 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
795 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
797 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
799 description: "Descrição:"
802 filename: "Nome do arquivo:"
803 heading: Editando trilha {{name}}
807 save_button: Salvar Mudanças
808 start_coord: "Coordenada de início:"
810 tags_help: separados por vírgulas
811 title: Editando trilha {{name}}
812 uploaded_at: "Enviado em:"
813 visibility: "Visibilidade:"
814 visibility_help: o que isso significa?
815 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
817 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
818 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
819 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
820 your_traces: Suas Trilhas de GPS
822 made_public: Trilha publicada
824 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
825 heading: O usuário {{user}} não existe
826 title: Usuário não encontrado
828 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
830 count_points: "{{count}} pontos"
832 edit_map: Editar Mapa
839 trace_details: Ver detalhes da trilha
842 description: Descrição
844 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
846 tags_help: separados por vírgulas
847 upload_button: Enviar
848 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
849 visibility: Visibilidade
850 visibility_help: o que isso significa?
851 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
853 see_all_traces: Ver todas as trilhas
854 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
855 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
856 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
861 showing: Mostrando página
863 delete_track: Apague esta trilha
864 description: "Descrição:"
867 edit_track: Edite esta trilha
868 filename: "Nome do arquivo:"
869 heading: Visualizando trilha {{name}}
875 start_coordinates: "Coordenada de início:"
877 title: Visualizando trilha {{name}}
878 trace_not_found: Trilha não encontrada!
879 uploaded: "Enviado em:"
880 visibility: "Vsibilidade:"
882 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
883 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
884 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
885 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
888 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
889 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
890 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
891 home location: "Localização:"
892 latitude: "Latitude:"
893 longitude: "Longitude:"
894 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
895 my settings: Minhas configurações
896 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
897 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
898 profile description: "Descrição do Perfil:"
900 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
901 disabled link text: porque não posso editar?
902 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
903 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
904 enabled link text: o que é isso?
905 heading: "Edição pública:"
906 return to profile: Retornar para o perfil
907 save changes button: Salvar Mudanças
909 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
912 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
913 heading: Confirmar uma conta de usuário
914 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
915 success: Conta ativada, obrigado!
918 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
919 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
920 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
921 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
923 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
925 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
926 your location: Sua localização
928 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
930 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
931 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
932 create_account: crie uma nova conta
933 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
936 lost password link: Esqueceu sua senha?
938 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
941 email address: "Endereço de Email:"
942 heading: Esqueceu sua senha?
943 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
944 new password button: Me envie uma nova senha
945 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
946 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
947 title: Senha esquecida
949 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
950 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
951 success: "{{name}} agora é seu amigo."
953 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
954 confirm password: "Confirme a Senha:"
955 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
956 display name: "Nome a ser exibido:"
957 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
958 email address: "Endereço de Email:"
959 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
960 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
961 heading: Criar uma nova conta de usuário
962 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
963 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
964 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
969 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
970 heading: O usuário {{user}} não existe
971 title: Usuário não existe
973 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
974 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
976 confirm password: "Confirmar senha:"
977 flash changed: Sua senha foi alterada.
978 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
979 heading: Resetar senha de {{user}}
982 title: Redefinir Senha
984 flash success: Localização salva com sucesso
986 activate_user: ativar este usuário
987 add as friend: adicionar como amigos
988 add image: Adicionar Imagem
989 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
990 block_history: ver bloqueios recebidos
991 blocks by me: bloqueios em mim
992 blocks on me: bloqueios sobre mim
993 change your settings: mudar suas configurações
995 create_block: bloquear este usuário
996 created from: "Criado de:"
997 deactivate_user: desativar este usuário
998 delete image: Apagar Imagem
999 delete_user: excluir este usuário
1000 description: Descrição
1003 email address: "Endereço de email:"
1004 hide_user: esconder esse usuário
1005 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1006 km away: "{{count}}km de distância"
1007 m away: "{{count}}m de distância"
1008 mapper since: "Mapeador desde:"
1009 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1010 my diary: meu diário
1011 my edits: minhas edições
1012 my settings: minhas configurações
1013 my traces: minhas trilhas
1014 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1015 nearby users: "Usuários próximos:"
1016 new diary entry: nova entrada de diário
1017 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1018 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1019 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1020 remove as friend: remover da lista de amigos
1022 administrator: Este usuário é um administrador
1024 administrator: Conceder acesso de administrador
1025 moderator: Conceder acesso de moderador
1026 moderator: Este usuário é um moderador
1028 administrator: Revogar acesso de administrador
1029 moderator: Revogar acesso de moderador
1030 send message: enviar mensagem
1031 settings_link_text: configurações
1033 unhide_user: mostrar esse usuário
1034 upload an image: Enviar uma Imagem
1035 user image heading: Imagem do usuário
1036 user location: Local do usuário
1037 your friends: Seus amigos
1040 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1041 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1042 title: Bloqueios por {{name}}
1044 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1045 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1046 title: Bloqueios em {{name}}
1048 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1049 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1050 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1052 back: Ver todos bloqueios
1053 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1054 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1055 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1056 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1057 show: Ver esse bloqueio
1058 submit: Atualizar bloqueio
1059 title: Editando bloqueio em {{name}}
1061 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1062 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1063 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1065 time_future: Termina em {{time}}.
1066 time_past: Terminou há {{time}}
1067 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1069 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1070 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1071 title: Bloqueios do usuário
1073 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1074 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1076 back: Ver todos bloqueios
1077 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1078 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1079 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1080 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1081 submit: Criar bloqueio
1082 title: Criando bloqueio em {{name}}
1083 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1084 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1086 back: Voltar para o índice
1087 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1089 confirm: Você tem certeza disso?
1090 creator_name: Criador
1091 display_name: Usuário bloqueado
1093 not_revoked: (não retirado)
1094 reason: Razão para o bloqueio
1096 revoker_name: Retirado por
1101 other: "{{count}} horas"
1103 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1104 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1105 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1106 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1108 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1109 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1111 back: Ver todos os bloqueios
1112 confirm: Você tem certeza disso?
1114 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1115 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1116 reason: "Razão do bloqueio:"
1118 revoker: "Quem retirou:"
1121 time_future: Termina em {{time}}
1122 time_past: Terminou há {{time}}
1123 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1125 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1126 success: Bloqueio atualizado.
1129 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1130 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1131 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1132 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1134 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1136 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1137 heading: Confirmar adição de papel
1138 title: Confirmar adição de papel
1140 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1142 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1143 heading: Confirmar remoção de papel
1144 title: Confirmar remoção de papel