]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4864'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: B3rnas
7 # Author: Caiofernandes
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
11 # Author: Eduardoaddad
12 # Author: FranciscoDS
13 # Author: Gfjsilva
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: GoEThe
17 # Author: Gravitystorm
18 # Author: Hamilton Abreu
19 # Author: Imperadeiro90
20 # Author: Imperadeiro98
21 # Author: Indech
22 # Author: JasonZe
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: Jgrocha
25 # Author: Jkb8
26 # Author: JorgeLousa
27 # Author: L'Arnq
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luisforte
30 # Author: Macofe
31 # Author: Malafaya
32 # Author: Mansil
33 # Author: Mansil alfalb
34 # Author: Matheusgomesms
35 # Author: McDutchie
36 # Author: MokaAkashiyaPT
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Rsbarbosa
39 # Author: Ruben
40 # Author: Ruila
41 # Author: SandroHc
42 # Author: Unamane
43 # Author: ViriatoLusitano
44 # Author: Vitorvicentevalente
45 # Author: Waldir
46 # Author: Waldyrious
47 ---
48 pt-PT:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Escolher ficheiro
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Comentar
58       diary_entry:
59         create: Publicar
60         update: Atualizar
61       issue_comment:
62         create: Adicionar comentário
63       message:
64         create: Enviar
65       client_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
84         email_address_not_routable: não é atingível
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Trajeto
117       tracepoint: Ponto do trajeto
118       tracetag: Etiqueta do trajeto
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_html: Relação %{relation_name}
413       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
445         todos?
446       load_data: Carregar Dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   old_nodes:
465     not_found:
466       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
467   old_ways:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
470   old_relations:
471     not_found:
472       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
473   changesets:
474     changeset_paging_nav:
475       showing_page: Página %{page}
476       next: Seguinte »
477       previous: « Anterior
478     changeset:
479       anonymous: Anónimo
480       no_edits: (sem edições)
481       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
482     changesets:
483       id: ID
484       saved_at: Gravado em
485       user: Utilizador
486       comment: Comentário
487       area: Área
488     index:
489       title: Conjuntos de alterações
490       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
491       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
492       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
493       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
494       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
495       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
496       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
497       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
498       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
499       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
500       load_more: Ver mais
501       feed:
502         title: Conjunto de alterações %{id}
503         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
504         created: Criado
505         closed: Fechado
506         belongs_to: Autor
507     subscribe:
508       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
509       button: Inscreva-se na discussão
510     unsubscribe:
511       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
512       button: Cancelar inscrição da discussão
513     heading:
514       title: Conjunto de alterações %{id}
515       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
516     no_such_entry:
517       title: Não existe tal conjunto de alterações
518       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
519       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
520         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
521     show:
522       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
523       created: 'Criado: %{when}'
524       closed: 'Fechado: %{when}'
525       created_ago_html: Criado há %{time_ago}
526       closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
527       created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
528       closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
529       discussion: Discussão
530       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
531       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
532         assim que o conjunto de alterações for fechado.
533       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
534       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
535       changesetxml: XML do conjunto de alterações
536       osmchangexml: XML no formato osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
540       ways: Linhas (%{count})
541       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relações (%{count})
543       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
544     timeout:
545       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
546         o tempo limite de resposta.
547   changeset_comments:
548     comment:
549       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
550         de %{author}
551       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
552     comments:
553       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
554         de %{author}
555     index:
556       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
557       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
558         do OpenStreetMap
559     timeout:
560       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
561         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
562   dashboards:
563     contact:
564       km away: '%{count} km de distância'
565       m away: '%{count} m de distância'
566       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
567     popup:
568       your location: A tua localização
569       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
570       friend: Amigo
571     show:
572       title: Painel de Controlo
573       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
574         para veres utilizadores próximos.'
575       edit_your_profile: Editar perfil
576       my friends: Os meus amigos
577       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
578       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
579       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
580         nas redondezas.
581       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
582       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
583       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
584       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Criar nova publicação no diário
588     form:
589       location: 'Localização:'
590       use_map_link: Usar mapa
591     index:
592       title: Diários dos Utilizadores
593       title_friends: Diários dos amigos
594       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
595       user_title: Diário de %{user}
596       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
597       new: Criar nova publicação no diário
598       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
599       my_diary: O meu diário
600       no_entries: Diário sem publicações
601       recent_entries: Publicações recentes em diários
602       older_entries: Publicações mais antigas
603       newer_entries: Publicações mais recentes
604     edit:
605       title: Editar publicação do diário
606       marker_text: Localização da publicação no diário
607     show:
608       title: Diário de %{user} | %{title}
609       user_title: Diário de %{user}
610       discussion: Discussão
611       leave_a_comment: Deixar um comentário
612       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
613       login: Iniciar sessão
614     no_such_entry:
615       title: Publicação de diário inexistente
616       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
617       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
618         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
619         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
620     diary_entry:
621       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
622       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
623       comment_link: Comentar
624       reply_link: Enviar mensagem ao autor
625       comment_count:
626         one: '%{count} comentário'
627         other: '%{count} comentários'
628       no_comments: Sem comentários
629       edit_link: Editar
630       hide_link: Ocultar
631       unhide_link: Mostrar
632       confirm: Confirmar
633       report: Denunciar
634     diary_comment:
635       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
636       hide_link: Ocultar este comentário
637       unhide_link: Mostrar este comentário
638       confirm: Confirmar
639       report: Denunciar este comentário
640     location:
641       location: 'Localização:'
642       view: Ver
643       edit: Editar
644     feed:
645       user:
646         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
647         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
648       language:
649         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
650         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
651           em %{language_name}
652       all:
653         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
654         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
655     comments:
656       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
657       heading: Comentários no Diário de %{user}
658       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
659       no_comments: Sem comentários no diário
660       post: Publicação
661       when: Quando
662       comment: Comentário
663       newer_comments: Comentários mais recentes
664       older_comments: Comentários mais antigos
665     subscribe:
666       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
667       button: Acompanhar discussão
668     unsubscribe:
669       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
670         no diário?
671       button: Deixar de acompanhar a discussão
672   doorkeeper:
673     errors:
674       messages:
675         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
676           de utilizador final
677         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
678           final
679         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
680           final
681         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
682           final
683     flash:
684       applications:
685         create:
686           notice: Aplicação registada.
687     openid_connect:
688       errors:
689         messages:
690           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
691             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
692           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
693             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
694           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
695             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
696           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
697             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
698           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
700     scopes:
701       address: Ver o teu endereço físico
702       email: Ver o teu endereço eletrónico
703       openid: Autenticar a tua conta
704       phone: Ver o teu número de telefone
705       profile: Ver a tua informação de perfil
706   errors:
707     contact:
708       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
709       contact: contactar
710       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
711         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
712         uma nota da URL exata da sua solicitação.
713     bad_request:
714       title: Pedido inválido
715       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
716         400)
717     forbidden:
718       title: Proibido
719       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
720         para administradores (HTTP 403)
721     internal_server_error:
722       title: Erro de aplicação
723       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
724         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
725     not_found:
726       title: Ficheiro não encontrado
727       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
728         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
729   friendships:
730     make_friend:
731       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
732       button: Adicionar aos amigos
733       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
734       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
735       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
736       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
737         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
738     remove_friend:
739       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
740       button: Remover amigo
741       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
742       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
743   geocoder:
744     search:
745       title:
746         results_from_html: Resultados de %{results_link}
747         latlon: Interno
748         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
749         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
750     search_osm_nominatim:
751       prefix:
752         aerialway:
753           cable_car: Teleférico
754           chair_lift: Teleférico
755           drag_lift: Elevador de esqui
756           gondola: Gôndola
757           magic_carpet: Tapete rolante
758           platter: Telesqui
759           pylon: Pilone
760           station: Estação de elevador de esqui
761           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
762           "yes": Via aérea
763         aeroway:
764           aerodrome: Aeródromo
765           airstrip: Pista de aterragem
766           apron: Plataforma de estacionamento
767           gate: Porta de aeroporto
768           hangar: Hangar
769           helipad: Heliporto
770           holding_position: Posição de estabelecimento
771           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
772           parking_position: Posição de estacionamento
773           runway: Pista de aterragem e descolagem
774           taxilane: Via de circulação
775           taxiway: Taxiway
776           terminal: Terminal de Aeroporto
777           windsock: Manga de vento
778         amenity:
779           animal_boarding: Hotel para animais
780           animal_shelter: Abrigo de animais
781           arts_centre: Centro de artes
782           atm: Multibanco
783           bank: Banco
784           bar: Bar
785           bbq: Churrasqueira
786           bench: Banco de sentar
787           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
788           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
789           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
790           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
791           blood_bank: Banco de sangue
792           boat_rental: Aluguer de barcos
793           brothel: Bordel
794           bureau_de_change: Casa de câmbio
795           bus_station: Estação rodoviária
796           cafe: Café
797           car_rental: Aluguer de automóveis
798           car_sharing: Partilha de carros
799           car_wash: Lavagem de automóveis
800           casino: Casino
801           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
802           childcare: Guarda de crianças
803           cinema: Cinema
804           clinic: Clínica
805           clock: Relógio
806           college: Colégio
807           community_centre: Centro comunitário
808           conference_centre: Centro de conferências
809           courthouse: Tribunal
810           crematorium: Crematório
811           dentist: Dentista
812           doctors: Médicos
813           drinking_water: Água potável
814           driving_school: Escola de condução
815           embassy: Embaixada
816           events_venue: Espaço para eventos
817           fast_food: Fast-food
818           ferry_terminal: Terminal de ferry
819           fire_station: Quartel de bombeiros
820           food_court: Praça de alimentação
821           fountain: Fonte
822           fuel: Posto de abastecimento
823           gambling: Jogos de azar
824           grave_yard: Cemitério
825           grit_bin: Caixa de sal-gema
826           hospital: Hospital
827           hunting_stand: Cabana de caça
828           ice_cream: Gelataria
829           internet_cafe: Cibercafé
830           kindergarten: Jardim de infância
831           language_school: Escola de línguas
832           library: Biblioteca
833           loading_dock: Cais de carga
834           love_hotel: Motel para casais
835           marketplace: Feira
836           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
837           monastery: Mosteiro
838           money_transfer: Transferência de dinheiro
839           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
840           music_school: Escola de música
841           nightclub: Discoteca
842           nursing_home: Lar geriátrico
843           parking: Estacionamento
844           parking_entrance: Entrada de estacionamento
845           parking_space: Espaço para estacionamento
846           payment_terminal: Terminal de pagamento
847           pharmacy: Farmácia
848           place_of_worship: Lugar de oração
849           police: Polícia
850           post_box: Marco de correio
851           post_office: Correios
852           prison: Prisão
853           pub: Pub
854           public_bath: Banhos públicos
855           public_bookcase: Biblioteca de rua
856           public_building: Edifício público
857           ranger_station: Posto de guarda florestal
858           recycling: Ecoponto
859           restaurant: Restaurante
860           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
861           school: Escola
862           shelter: Abrigo
863           shower: Chuveiro
864           social_centre: Centro social
865           social_facility: Serviços sociais
866           studio: Estúdio
867           swimming_pool: Piscina
868           taxi: Táxi
869           telephone: Telefone público
870           theatre: Teatro
871           toilets: Casas de banho
872           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
873           training: Centro de treino
874           university: Universidade
875           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
876           vending_machine: Máquina de venda automática
877           veterinary: Clínica veterinária
878           village_hall: Junta de freguesia
879           waste_basket: Caixote do lixo
880           waste_disposal: Contentor de lixo
881           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
882           watering_place: Bebedouro para animais
883           water_point: Ponto de água
884           weighbridge: Balança rodoviária
885           "yes": Infraestrutura
886         boundary:
887           aboriginal_lands: Terras indígenas
888           administrative: Fronteira administrativa
889           census: Fronteira de censos
890           national_park: Parque nacional
891           political: Zona eleitoral
892           protected_area: Área protegida
893           "yes": Fronteira
894         bridge:
895           aqueduct: Aqueduto
896           boardwalk: Passadiço
897           suspension: Ponte suspensa
898           swing: Ponte giratória
899           viaduct: Viaduto
900           "yes": Ponte
901         building:
902           apartment: Apartamento
903           apartments: Apartamentos
904           barn: Barracão
905           bungalow: Bangaló
906           cabin: Casa de madeira
907           chapel: Capela
908           church: Edifício de Igreja
909           civic: Edifício cívico
910           college: Edifício de faculdade
911           commercial: Edifício comercial
912           construction: Edifício em construção
913           detached: Casa isolada
914           dormitory: Dormitório
915           duplex: Casa dupla
916           farm: Casa de quinta
917           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
918           garage: Garagem
919           garages: Garagens
920           greenhouse: Estufa
921           hangar: Hangar
922           hospital: Edifício hospitalar
923           hotel: Edifício hoteleiro
924           house: Casa
925           houseboat: Casa flutuante
926           hut: Cabana
927           industrial: Edifício industrial
928           kindergarten: Edifício escolar infantil
929           manufacture: Edifício fabril
930           office: Edifício de escritórios
931           public: Edifício público
932           residential: Edifício residencial
933           retail: Edifício comercial de revenda
934           roof: Cobertura
935           ruins: Edifício em ruínas
936           school: Edifício escolar
937           semidetached_house: Casa geminada
938           service: Edifício com máquinas
939           shed: Barracão
940           stable: Estábulo
941           static_caravan: Caravana
942           temple: Edíficio de templo
943           terrace: Edifício geminado
944           train_station: Edifício de estação dos comboios
945           university: Edifício universitário
946           warehouse: Armazém
947           "yes": Edifício
948         club:
949           scout: Agrupamento de escuteiros
950           sport: Clube desportivo
951           "yes": Clube
952         craft:
953           beekeeper: Apicultor
954           blacksmith: Ferreiro
955           brewery: Cervejaria artesanal
956           carpenter: Carpinteiro
957           caterer: Fornecedor de refeições
958           confectionery: Confeitaria
959           dressmaker: Costureira
960           electrician: Eletricista
961           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
962           gardener: Jardineiro
963           glaziery: Vidraceiro
964           handicraft: Artesanato
965           hvac: Técnico de climatização
966           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
967           painter: Pintor
968           photographer: Fotógrafo
969           plumber: Canalizador
970           roofer: Técnico de telhados
971           sawmill: Serração
972           shoemaker: Sapateiro
973           stonemason: Pedreiro
974           tailor: Alfaiate
975           window_construction: Caixilharia
976           winery: Adega
977           "yes": Loja de artesanato
978         emergency:
979           access_point: Ponto de acesso
980           ambulance_station: Estação de ambulâncias
981           assembly_point: Centro de agrupamento
982           defibrillator: Desfibrilador
983           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
984           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
985           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
986           life_ring: Boia salva-vidas
987           phone: Telefone de emergência
988           siren: Sirene de emergência
989           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
990           water_tank: Reservatório de água de emergência
991         highway:
992           abandoned: Estrada abandonada
993           bridleway: Caminho equestre
994           bus_guideway: Via para autocarros guiados
995           bus_stop: Paragem de autocarro
996           construction: Estrada em construção
997           corridor: Corredor
998           crossing: Passadeira
999           cycleway: Ciclovia
1000           elevator: Elevador
1001           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1002           emergency_bay: Rampa de emergência
1003           footway: Caminho pedonal
1004           ford: Vau
1005           give_way: Sinal de cedência de passagem
1006           living_street: Zona de coexistência
1007           milestone: Marco quilométrico
1008           motorway: Autoestrada
1009           motorway_junction: Saída de autoestrada
1010           motorway_link: Ligação a autoestrada
1011           passing_place: Lugar de passagem
1012           path: Trilho
1013           pedestrian: Passeio
1014           platform: Plataforma
1015           primary: Estrada primária
1016           primary_link: Estrada primária
1017           proposed: Estrada sob planeamento
1018           raceway: Autódromo
1019           residential: Rua residencial
1020           rest_area: Área de descanso
1021           road: Estrada
1022           secondary: Estrada secundária
1023           secondary_link: Estrada secundária
1024           service: Estrada de serviço
1025           services: Área de serviço
1026           speed_camera: Radar de velocidade
1027           steps: Escadas
1028           stop: Sinal de stop
1029           street_lamp: Poste de iluminação
1030           tertiary: Estrada terciária
1031           tertiary_link: Estrada terciária
1032           track: Estrada florestal ou agrícola
1033           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1034           traffic_signals: Semáforo
1035           trailhead: Marco de caminho
1036           trunk: Via rápida
1037           trunk_link: Via rápida
1038           turning_circle: Círculo de viragem
1039           turning_loop: Anel de viragem
1040           unclassified: Estrada sem classificação
1041           "yes": Estrada
1042         historic:
1043           aircraft: Aeronave histórica
1044           archaeological_site: Sítio arqueológico
1045           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1046           battlefield: Campo de batalha
1047           boundary_stone: Marco de fronteira
1048           building: Edifício histórico
1049           bunker: Casamata
1050           cannon: Canhão antigo
1051           castle: Castelo
1052           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1053           church: Igreja
1054           city_gate: Portas da cidade
1055           citywalls: Muralhas de cidade
1056           fort: Forte
1057           heritage: Património da Humanidade
1058           hollow_way: Caminho erodido
1059           house: Casa
1060           manor: Solar
1061           memorial: Memorial
1062           milestone: Marco histórico
1063           mine: Mina
1064           mine_shaft: Poço de mina
1065           monument: Monumento
1066           railway: Via férrea histórica
1067           roman_road: Estrada romana
1068           ruins: Ruínas
1069           rune_stone: Pedra Rúnica
1070           stone: Pedra
1071           tomb: Túmulo
1072           tower: Torre
1073           wayside_chapel: Alminhas
1074           wayside_cross: Cruzeiro
1075           wayside_shrine: Alminhas
1076           wreck: Naufrágio
1077           "yes": Sítio histórico
1078         junction:
1079           "yes": Cruzamento
1080         landuse:
1081           allotments: Hortas urbanas
1082           aquaculture: Aquicultura
1083           basin: Bacia hidrográfica
1084           brownfield: Baldio industrial
1085           cemetery: Cemitério
1086           commercial: Zona de escritórios
1087           conservation: Área de conservação
1088           construction: Área de construção
1089           farmland: Terreno agrícola
1090           farmyard: Edifícios agrícolas
1091           forest: Floresta
1092           garages: Garagens
1093           grass: Relva
1094           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1095           industrial: Zona industrial
1096           landfill: Aterro sanitário
1097           meadow: Prado
1098           military: Zona militar
1099           mine: Mina
1100           orchard: Pomar
1101           plant_nursery: Viveiro de plantas
1102           quarry: Pedreira
1103           railway: Ferrovia
1104           recreation_ground: Área de recreação
1105           religious: Área religiosa
1106           reservoir: Água represada
1107           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1108           residential: Zona residencial
1109           retail: Área comercial
1110           village_green: Espaço verde urbano
1111           vineyard: Vinha
1112           "yes": Ocupação do solo
1113         leisure:
1114           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1115           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1116           bandstand: Coreto
1117           beach_resort: Estância balnear
1118           bird_hide: Observatório de aves
1119           bleachers: Bancadas
1120           bowling_alley: Pista de bólingue
1121           common: Terrenos comunitários
1122           dance: Salão de dança
1123           dog_park: Parque para cães
1124           firepit: Local para fogueira
1125           fishing: Zona de pesca
1126           fitness_centre: Ginásio
1127           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1128           garden: Jardim
1129           golf_course: Campo de golfe
1130           horse_riding: Centro Hípico
1131           ice_rink: Pista de gelo
1132           marina: Marina
1133           miniature_golf: Minigolfe
1134           nature_reserve: Reserva natural
1135           outdoor_seating: Mesas no exterior
1136           park: Parque público
1137           picnic_table: Mesa de piquenique
1138           pitch: Campo de desporto
1139           playground: Parque infantil
1140           recreation_ground: Área recreativa
1141           resort: Estância
1142           sauna: Sauna
1143           slipway: Rampa para barcos
1144           sports_centre: Complexo desportivo
1145           stadium: Estádio
1146           swimming_pool: Piscina
1147           track: Pista de atletismo
1148           water_park: Parque aquático
1149           "yes": Lazer
1150         man_made:
1151           adit: Galeria de acesso a mina
1152           advertising: Publicidade
1153           antenna: Antena
1154           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1155           beacon: Estrutura de sinalização
1156           beam: Feixe
1157           beehive: Colmeia
1158           breakwater: Quebra-mar
1159           bridge: Ponte
1160           bunker_silo: Casamata
1161           cairn: Moledro
1162           chimney: Chaminé
1163           clearcut: Floresta desbastada
1164           communications_tower: Torre de comunicações
1165           crane: Guindaste
1166           cross: Cruz
1167           dolphin: Posto de ancoragem
1168           dyke: Dique
1169           embankment: Talude
1170           flagpole: Mastro de bandeira
1171           gasometer: Gasómetro
1172           groyne: Espigão marítimo
1173           kiln: Forno industrial
1174           lighthouse: Farol
1175           manhole: Bueiro
1176           mast: Mastro
1177           mine: Mina
1178           mineshaft: Poço de mina
1179           monitoring_station: Estação de monitorização
1180           petroleum_well: Poço de petróleo
1181           pier: Pontão
1182           pipeline: Conduta
1183           pumping_station: Estação de bombagem
1184           reservoir_covered: Reservatório coberto
1185           silo: Silo
1186           snow_cannon: Canhão de neve
1187           snow_fence: Vedação de neve
1188           storage_tank: Tanque de armazenamento
1189           street_cabinet: Armário de rua
1190           surveillance: Vigilância
1191           telescope: Telescópio
1192           tower: Torre
1193           utility_pole: Poste de suporte
1194           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1195           watermill: Moinho de água
1196           water_tap: Torneira de água
1197           water_tower: Torre de água
1198           water_well: Poço
1199           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1200           windmill: Moinho de vento
1201           works: Fábrica
1202           "yes": Artificial
1203         military:
1204           airfield: Aeródromo militar
1205           barracks: Quartel
1206           bunker: Casamata
1207           checkpoint: Ponto de controle
1208           trench: Trincheira
1209           "yes": Militar
1210         mountain_pass:
1211           "yes": Desfiladeiro
1212         natural:
1213           atoll: Atol
1214           bare_rock: Rocha exposta
1215           bay: Baía
1216           beach: Praia
1217           cape: Cabo
1218           cave_entrance: Entrada de gruta
1219           cliff: Precipício
1220           coastline: Linha costeira
1221           crater: Cratera
1222           dune: Duna
1223           fell: Encosta desflorestada
1224           fjord: Fiorde
1225           forest: Floresta
1226           geyser: Géiser
1227           glacier: Glaciar
1228           grassland: Pradaria
1229           heath: Charneca
1230           hill: Colina
1231           hot_spring: Nascente geotérmica
1232           island: Ilha
1233           isthmus: Istmo
1234           land: Terra
1235           marsh: Pântano
1236           moor: Paul
1237           mud: Lama
1238           peak: Pico
1239           peninsula: Península
1240           point: Ponto
1241           reef: Recife
1242           ridge: Cumeeira
1243           rock: Rocha
1244           saddle: Passo de montanha
1245           sand: Areia
1246           scree: Detritos de talude
1247           scrub: Matagal
1248           shingle: Seixos
1249           spring: Nascente
1250           stone: Pedra
1251           strait: Estreito
1252           tree: Árvore
1253           tree_row: Linha de árvores
1254           tundra: Tundra
1255           valley: Vale
1256           volcano: Vulcão
1257           water: Água
1258           wetland: Zona húmida
1259           wood: Bosque
1260           "yes": Característica natural
1261         office:
1262           accountant: Contabilista
1263           administrative: Escritório da administração local
1264           advertising_agency: Agência de publicidade
1265           architect: Arquiteto
1266           association: Associação
1267           company: Empresa
1268           diplomatic: Escritório diplomático
1269           educational_institution: Instituição educativa
1270           employment_agency: Agência de emprego
1271           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1272           estate_agent: Agência imobiliária
1273           financial: Escritório financeiro
1274           government: Escritório governamental
1275           insurance: Agência de seguros
1276           it: Escritório de informática
1277           lawyer: Advogado
1278           logistics: Escritório de logística
1279           newspaper: Escritório de jornal
1280           ngo: Escritório de ONG
1281           notary: Notário
1282           religion: Escritório religioso
1283           research: Escritório de investigação
1284           tax_advisor: Consultor fiscal
1285           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1286           travel_agent: Agência de viagens
1287           "yes": Escritório
1288         place:
1289           allotments: Hortas urbanas
1290           archipelago: Arquipélago
1291           city: Cidade
1292           city_block: Quarteirão
1293           country: País
1294           county: Concelho
1295           farm: Quinta
1296           hamlet: Aldeia
1297           house: Casa
1298           houses: Casas
1299           island: Ilha
1300           islet: Ilhéu
1301           isolated_dwelling: Habitação isolada
1302           locality: Localidade desabitada
1303           municipality: Município
1304           neighbourhood: Bairro
1305           plot: Parcela de terreno
1306           postcode: Código postal
1307           quarter: Bairro
1308           region: Região
1309           sea: Mar
1310           square: Praça ou largo
1311           state: Estado
1312           subdivision: Subdivisão
1313           suburb: Subúrbio
1314           town: Vila
1315           village: Sede de freguesia
1316           "yes": Localidade
1317         railway:
1318           abandoned: Ferrovia abandonada
1319           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1320           construction: Ferrovia sob construção
1321           disused: Ferrovia em desuso
1322           funicular: Funicular
1323           halt: Apeadeiro
1324           junction: Entroncamento ferroviário
1325           level_crossing: Passagem de nível
1326           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1327           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1328           monorail: Monocarril
1329           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1330           platform: Plataforma ferroviária
1331           preserved: Ferrovia preservada
1332           proposed: Ferrovia sob planeamento
1333           rail: Carris
1334           spur: Ramal curto (mercadorias)
1335           station: Estação ferroviária
1336           stop: Paragem ferroviária
1337           subway: Metropolitano
1338           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1339           switch: Agulha ferroviária
1340           tram: Linha de elétrico
1341           tram_stop: Paragem de elétrico
1342           turntable: Rotunda ferroviária
1343           yard: Pátio de manobras ferroviário
1344         shop:
1345           agrarian: Loja agrícola
1346           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1347           antiques: Loja de antiguidades
1348           appliance: Loja de eletrodomésticos
1349           art: Loja de artigos de arte
1350           baby_goods: Artigos para bebés
1351           bag: Loja de malas
1352           bakery: Padaria
1353           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1354           beauty: Centro de estética
1355           bed: Artigos para cama
1356           beverages: Loja de bebidas
1357           bicycle: Loja de bicicletas
1358           bookmaker: Casa de apostas
1359           books: Livraria
1360           boutique: Boutique
1361           butcher: Talho
1362           car: Concessionário automóvel
1363           car_parts: Loja de peças para automóveis
1364           car_repair: Oficina de automóveis
1365           carpet: Loja de tapetes
1366           charity: Loja de caridade
1367           cheese: Loja de queijos
1368           chemist: Drogaria
1369           chocolate: Chocolate
1370           clothes: Loja de roupas
1371           coffee: Loja de café
1372           computer: Loja de componentes informáticos
1373           confectionery: Confeitaria
1374           convenience: Loja de conveniência
1375           copyshop: Loja de fotocópias
1376           cosmetics: Loja de cosméticos
1377           craft: Loja de artesanato
1378           curtain: Loja de cortinas
1379           dairy: Loja de produtos lácteos
1380           deli: Loja gourmet
1381           department_store: Grande armazém
1382           discount: Loja de descontos
1383           doityourself: Loja de bricolage
1384           dry_cleaning: Limpeza a seco
1385           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1386           electronics: Loja de electrónica
1387           erotic: Loja de artigos eróticos
1388           estate_agent: Imobiliária
1389           fabric: Loja de tecidos
1390           farm: Loja de produtos agrícolas
1391           fashion: Loja de moda
1392           fishing: Loja de artigos de pesca
1393           florist: Florista
1394           food: Loja de alimentos
1395           frame: Loja de molduras
1396           funeral_directors: Funerária
1397           furniture: Loja de móveis
1398           garden_centre: Centro de jardinagem
1399           gas: Loja de venda de gás
1400           general: Mercearia
1401           gift: Loja de lembranças
1402           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1403           grocery: Mercearia
1404           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1405           hardware: Loja de ferragens
1406           health_food: Loja de comida saudável
1407           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1408           herbalist: Herbanário
1409           hifi: Loja de alta fidelidade
1410           houseware: Loja de artigos para o lar
1411           ice_cream: Loja de gelados
1412           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1413           jewelry: Joalharia
1414           kiosk: Quiosque
1415           kitchen: Loja de cozinhas
1416           laundry: Lavandaria
1417           locksmith: Serralheiro
1418           lottery: Lotaria
1419           mall: Centro comercial
1420           massage: Centro de massagens
1421           medical_supply: Loja de artigos médicos
1422           mobile_phone: Loja de telemóveis
1423           money_lender: Prestamista
1424           motorcycle: Loja de motas
1425           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1426           music: Loja de instrumentos musicais
1427           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1428           newsagent: Loja de jornais
1429           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1430           optician: Ótica
1431           organic: Loja de alimentos orgânicos
1432           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1433           paint: Loja de pintura
1434           pastry: Pastelaria
1435           pawnbroker: Casa de penhoras
1436           perfumery: Perfumaria
1437           pet: Loja de animais
1438           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1439           photo: Loja de fotografia
1440           seafood: Loja de marisco
1441           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1442           sewing: Loja de costura
1443           shoes: Sapataria
1444           sports: Loja de artigos desportivos
1445           stationery: Papelaria
1446           storage_rental: Aluguer de armazéns
1447           supermarket: Supermercado
1448           tailor: Alfaiate
1449           tattoo: Loja de tatuagens
1450           tea: Loja de chás
1451           ticket: Loja de bilhetes
1452           tobacco: Loja de tabaco
1453           toys: Loja de brinquedos
1454           travel_agency: Agência de viagens
1455           tyres: Loja de pneus
1456           vacant: Loja desocupada
1457           variety_store: Loja dos chineses
1458           video: Videoclube
1459           video_games: Loja de videojogos
1460           wholesale: Loja de atacado
1461           wine: Loja de vinhos
1462           "yes": Loja
1463         tourism:
1464           alpine_hut: Albergue alpino
1465           apartment: Apartamento de férias
1466           artwork: Obra de arte
1467           attraction: Atração
1468           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1469           cabin: Cabana turística
1470           camp_pitch: Espaço de acampamento
1471           camp_site: Parque de campismo
1472           caravan_site: Parque de caravanas
1473           chalet: Chalé
1474           gallery: Galeria de arte
1475           guest_house: Casa de hóspedes
1476           hostel: Hostel
1477           hotel: Hotel
1478           information: Informação
1479           motel: Motel
1480           museum: Museu
1481           picnic_site: Parque de merendas
1482           theme_park: Parque temático
1483           viewpoint: Miradouro
1484           wilderness_hut: Cabana rural
1485           zoo: Jardim zoológico
1486         tunnel:
1487           building_passage: Passagem de edifício
1488           culvert: Conduta
1489           "yes": Túnel
1490         waterway:
1491           artificial: Curso de água artificial
1492           boatyard: Estaleiro naval
1493           canal: Canal
1494           dam: Barragem
1495           derelict_canal: Canal abandonado
1496           ditch: Vala
1497           dock: Doca
1498           drain: Vala de drenagem
1499           lock: Eclusa
1500           lock_gate: Comporta de eclusa
1501           mooring: Ancoragem
1502           rapids: Rápidos
1503           river: Rio
1504           stream: Ribeiro
1505           wadi: Uádi
1506           waterfall: Queda de água
1507           weir: Represa
1508           "yes": Curso de água
1509       admin_levels:
1510         level2: Fronteira de país
1511         level3: Fronteira
1512         level4: Fronteira de região autónoma
1513         level5: Fronteira
1514         level6: Fronteira de distrito
1515         level7: Fronteira de município
1516         level8: Fronteira urbana
1517         level9: Fronteira de freguesia
1518         level10: Fronteira de subúrbio
1519         level11: Fronteira de bairro
1520       types:
1521         cities: Cidades
1522         towns: Vilas
1523         places: Lugares
1524     results:
1525       no_results: Não foram encontrados resultados
1526       more_results: Mais resultados
1527   issues:
1528     index:
1529       title: Problemas
1530       select_status: Selecionar estado
1531       select_type: Selecionar tipo
1532       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1533       reported_user: Utilizador denunciado
1534       not_updated: Não atualizado
1535       search: Pesquisar
1536       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1537       user_not_found: O utilizador não existe
1538       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1539       status: Estado
1540       reports: Denúncias
1541       last_updated: Última atualização
1542       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1543       link_to_reports: Ver denúncias
1544       reports_count:
1545         one: '%{count} denúncia'
1546         other: '%{count} denúncias'
1547       reported_item: Elemento denunciado
1548       states:
1549         ignored: Ignorado
1550         open: Abertos
1551         resolved: Resolvidos
1552     show:
1553       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1554       reports:
1555         one: '%{count} denúncia'
1556         other: '%{count} denúncias'
1557       no_reports: Sem denúncias
1558       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1559       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1560       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1561       resolve: Resolver
1562       ignore: Ignorar
1563       reopen: Reabrir
1564       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1565       read_reports: Ler denúncias
1566       new_reports: Novas denúncias
1567       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1568       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1569       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1570     resolve:
1571       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1572     ignore:
1573       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1574     reopen:
1575       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1576     comments:
1577       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1578       reassign_param: Reatribuir o problema?
1579     reports:
1580       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1581     helper:
1582       reportable_title:
1583         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1584         note: 'Nota #%{note_id}'
1585   issue_comments:
1586     create:
1587       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1588       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1589   reports:
1590     new:
1591       title_html: Denunciar %{link}
1592       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1593       disclaimer:
1594         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1595           de que:'
1596         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1597         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1598           membros da tua comunidade
1599         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1600       categories:
1601         diary_entry:
1602           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1603           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1604           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1605           other_label: Outro
1606         diary_comment:
1607           spam_label: Este comentário é/contém spam
1608           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1609           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1610           other_label: Outro
1611         user:
1612           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1613           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1614           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1615           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1616           other_label: Outro
1617         note:
1618           spam_label: Esta nota é spam
1619           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1620           abusive_label: Esta nota é abusiva
1621           other_label: Outro
1622     create:
1623       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1624       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1625   layouts:
1626     logo:
1627       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1628     home: Localização base
1629     logout: Terminar sessão
1630     log_in: Iniciar sessão
1631     sign_up: Criar conta
1632     start_mapping: Começar a mapear
1633     edit: Editar
1634     history: Histórico
1635     export: Exportar
1636     issues: Problemas
1637     data: Dados
1638     export_data: Exportar dados
1639     gps_traces: Rotas GPS
1640     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1641     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1642     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1643     edit_with: Editar com %{editor}
1644     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1645     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1646     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1647       uso livre sob uma licença aberta.
1648     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1649     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1650       e outros %{partners}.
1651     partners_fastly: Fastly
1652     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1653     partners_partners: parceiros
1654     tou: Condições de utilização
1655     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1656       de manutenção.
1657     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1658       devido a trabalhos de manutenção.
1659     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1660     help: Ajuda
1661     about: Sobre
1662     copyright: Direitos de Autor
1663     communities: Comunidades
1664     community: Comunidade
1665     community_blogs: Blogues da comunidade
1666     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1667     make_a_donation:
1668       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1669       text: Fazer donativo
1670     learn_more: Mais informações
1671     more: Mais
1672   user_mailer:
1673     diary_comment_notification:
1674       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1676       hi: Olá, %{to_user}.
1677       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1678         %{subject}:'
1679       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1680         o assunto %{subject}:'
1681       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1682         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1683       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1684         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1685       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1686       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1687     message_notification:
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689       hi: Olá, %{to_user}.
1690       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1691         assunto %{subject}:'
1692       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1693         o assunto %{subject}:'
1694       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1695         em %{replyurl}
1696       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1697         autor em %{replyurl}
1698     friendship_notification:
1699       hi: Olá, %{to_user}.
1700       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1701       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1702       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1703       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1704       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1705       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1706     gpx_description:
1707       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1708         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1709       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1710         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1711     gpx_failure:
1712       hi: Olá, %{to_user}.
1713       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1714       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1715         GPX e como evitá-las em %{url}.
1716       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1717       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1718     gpx_success:
1719       hi: Olá, %{to_user}.
1720       loaded:
1721         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1722         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1723       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1724         em %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1726     signup_confirm:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1728       greeting: Olá!
1729       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1730       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1731         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1732       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1733         para começares a editar.
1734     email_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1736       greeting: Olá,
1737       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1738         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1739       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1740         confirmares o pedido.
1741     lost_password:
1742       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1743       greeting: Olá,
1744       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1745         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1746       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1747         palavra-passe.
1748     note_comment_notification:
1749       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1750       anonymous: Um utilizador anónimo
1751       greeting: Olá,
1752       commented:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1754           notas'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1756           que estás a vigiar'
1757         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1758           %{place}.'
1759         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1760           de %{place}.'
1761         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1762           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1763         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1764           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1765       closed:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1768           vigiar'
1769         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1770         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1771         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1772           perto de %{place}.'
1773         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1774           fica perto de %{place}.'
1775       reopened:
1776         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1777         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1778           vigiar'
1779         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1780         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1782           perto de %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1784           fica perto de %{place}.'
1785       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1786       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1787     changeset_comment_notification:
1788       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1789       hi: Olá, %{to_user}.
1790       greeting: Olá,
1791       commented:
1792         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1793           de alterações'
1794         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1795           que estás a vigiar'
1796         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1797           conjuntos de alterações'
1798         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1799           teus conjuntos de alterações'
1800         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1801           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1802         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1803           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1804         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1805         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1806         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1807       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1808       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1809       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1810         em %{url}.
1811       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1812         de alterações em %{url}.
1813   confirmations:
1814     confirm:
1815       heading: Consulta o teu e-mail!
1816       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1817       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1818         começar a mapear.
1819       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1820         a tua conta.
1821       button: Confirmar
1822       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1823       already active: Esta conta já foi confirmada.
1824       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1825       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1826       click_here: clica caqui
1827     confirm_resend:
1828       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1829     confirm_email:
1830       heading: Confirmar alteração de e-mail
1831       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1832         o teu novo endereço eletrónico.
1833       button: Confirmar
1834       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1835       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1836       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1837     resend_success_flash:
1838       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1839         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1840       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1841         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1842         de responder a pedidos de confirmação.
1843   messages:
1844     inbox:
1845       title: Caixa de Entrada
1846       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1847       new_messages:
1848         one: '%{count} mensagem nova'
1849         other: '%{count} mensagens novas'
1850       old_messages:
1851         one: '%{count} mensagem antiga'
1852         other: '%{count} mensagens antigas'
1853       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1854         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1855       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1856     messages_table:
1857       from: De
1858       to: Para
1859       subject: Assunto
1860       date: Data
1861       actions: Ações
1862     message_summary:
1863       unread_button: Marcar como não lida
1864       read_button: Marcar como lida
1865       reply_button: Responder
1866       destroy_button: Eliminar
1867       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1868     new:
1869       title: Enviar mensagem
1870       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1871       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1872     create:
1873       message_sent: Mensagem enviada
1874       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1875         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1876     no_such_message:
1877       title: Esta mensagem não existe
1878       heading: Esta mensagem não existe
1879       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1880     outbox:
1881       title: Caixa de saída
1882       actions: Ações
1883       messages:
1884         one: Tens %{count} mensagem enviada
1885         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1886       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1887         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1888       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1889     muted:
1890       title: Mensagens Silenciadas
1891       messages:
1892         one: '%{count} mensagem silenciada'
1893         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1894     reply:
1895       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1896         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1897         correta para poderes responder.
1898     show:
1899       title: Ler mensagem
1900       reply_button: Responder
1901       unread_button: Marcar como não lida
1902       destroy_button: Eliminar
1903       back: Voltar
1904       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1905         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1906         correta para poderes ler a mensagem.
1907     sent_message_summary:
1908       destroy_button: Eliminar
1909     heading:
1910       my_inbox: Caixa de entrada
1911       my_outbox: Caixa de saída
1912       muted_messages: Mensagens silenciadas
1913     mark:
1914       as_read: Mensagem marcada como lida
1915       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1916     unmute:
1917       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1918       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1919     destroy:
1920       destroyed: Mensagem eliminada
1921   passwords:
1922     new:
1923       title: Palavra-passe esquecida
1924       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1925       email address: Endereço de correio eletrónico
1926       new password button: Repor palavra-passe
1927       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1928         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1929     create:
1930       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1931         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1932         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1933     edit:
1934       title: Repor palavra-passe
1935       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1936       reset: Repor palavra-passe
1937       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1938     update:
1939       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1940       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1941   preferences:
1942     show:
1943       title: Preferências
1944       preferred_editor: Editor Preferido
1945       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1946       edit_preferences: Editar Preferências
1947     edit:
1948       title: Editar Preferências
1949       save: Atualizar Preferências
1950       cancel: Cancelar
1951     update:
1952       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1953     update_success_flash:
1954       message: Preferências atualizadas.
1955   profiles:
1956     edit:
1957       title: Editar Perfil
1958       save: Atualizar Perfil
1959       cancel: Cancelar
1960       image: Imagem
1961       gravatar:
1962         gravatar: Usar Gravatar
1963         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1964         disabled: O Gravatar foi desativado.
1965         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1966       new image: Adicionar uma imagem
1967       keep image: Manter a imagem atual
1968       delete image: Remover a imagem atual
1969       replace image: Substituir a imagem atual
1970       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1971         melhor)
1972       home location: Localização principal
1973       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1974       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1975       show: Mostrar
1976       delete: Eliminar
1977       undelete: Desfazer eliminação
1978     update:
1979       success: Perfil atualizado.
1980       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1981   sessions:
1982     new:
1983       title: Entrar
1984       tab_title: Iniciar sessão
1985       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1986       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1987       password: Palavra-passe
1988       remember: Ficar autenticado entre sessões
1989       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1990       login_button: Iniciar sessão
1991       register now: Regista-te agora
1992       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1993       or: ou
1994       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1995     destroy:
1996       title: Sair
1997       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1998       logout_button: Sair
1999     suspended_flash:
2000       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2001       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2002       support: apoio
2003   shared:
2004     markdown_help:
2005       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2006       headings: Títulos
2007       heading: Cabeçalho
2008       subheading: Subtítulo
2009       unordered: Lista não ordenada
2010       ordered: Lista ordenada
2011       first: Primeiro item
2012       second: Segundo item
2013       link: Hiperligação
2014       text: Texto
2015       image: Imagem
2016       alt: Texto alternativo
2017       url: URL
2018       codeblock: Bloco de código
2019     richtext_field:
2020       edit: Editar
2021       preview: Pré-visualizar
2022   site:
2023     about:
2024       next: Seguinte
2025       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2026       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2027         de telemóveis e outros dispositivos
2028       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2029         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2030         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2031       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2032       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2033         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2034         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2035       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2036       community_driven_1_html: |-
2037         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2038         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2039         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2040         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2041       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2042       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2043       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2044       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2045       open_data_title: Dados Abertos
2046       open_data_1_html: |-
2047         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2048         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2049       open_data_open_data: dados abertos
2050       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2051       legal_title: Termos Legais
2052       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2053         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2054         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2055         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2056       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2057       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2058       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2059       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2060       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2061         direitos de autor ou de outro teor.
2062       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2063       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2064         %{registered_trademarks_link}.
2065       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2066       partners_title: Parceiros
2067     copyright:
2068       foreign:
2069         title: Sobre Esta Tradução
2070         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2071           a página em inglês tem prevalência
2072         english_link: o original em inglês
2073       native:
2074         title: Sobre esta página
2075         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2076           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2077         native_link: Versão em português europeu
2078         mapping_link: começar a mapear
2079       legal_babble:
2080         title_html: Licença e Direitos de Autor
2081         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2082           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2083           (OSMF).
2084         introduction_1_open_data: dados abertos
2085         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2086         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2087         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2088           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2089           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2090           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2091           explica os seus direitos e responsabilidades.
2092         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2093         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2094           (CC BY-SA 2.0).
2095         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2096           2.0
2097         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2098         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2099           coisas seguintes:'
2100         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2101           aviso de direitos de autor.
2102         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2103           de Dados Abertos.
2104         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2105           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2106           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2107           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2108           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2109         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2110         credit_4_1_html: |-
2111           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2112           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2113         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2114         attribution_example:
2115           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2116           title: Exemplo de atribuição
2117         more_title_html: Mais informação
2118         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2119           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2120         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2121         more_2_1_html: |-
2122           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2123           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2124         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2125         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2126         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2127         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2128         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2129           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2130           fontes, entre elas:'
2131         contributors_at_credit_html: |-
2132           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2133           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2134         contributors_at_austria: Áustria
2135         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2136         contributors_at_cc_by: CC BY
2137         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2138         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2139         contributors_au_credit_html: |-
2140           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2141           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2142         contributors_au_australia: Austrália
2143         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2144         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2145           (CC BY 4.0)
2146         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2147           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2148           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2149           do Canadá).'
2150         contributors_ca_canada: Canadá
2151         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2152           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2153         contributors_cz_czechia: Chéquia
2154         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2155           (CC BY 4.0)
2156         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2157           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2158           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2159         contributors_fi_finland: Finlândia
2160         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2161         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2162           Geral de Impostos.'
2163         contributors_fr_france: França
2164         contributors_hr_credit_html: |-
2165           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2166           (informação pública da Croácia).
2167         contributors_hr_croatia: Croácia
2168         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2169         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2170         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2171           (%{and_link})'
2172         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2173         contributors_nz_credit_html: |-
2174           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2175           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2176         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2177         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2178         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_rs_credit_html: |-
2180           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2181           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2182         contributors_rs_serbia: Sérvia
2183         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2184         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2185         contributors_si_credit_html: |-
2186           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2187           (informação pública da Eslovénia).
2188         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2189         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2190         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2191         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2192           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2193           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2194         contributors_es_spain: Espanha
2195         contributors_es_ign: IGN
2196         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2197         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2198           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2199         contributors_za_south_africa: África do Sul
2200         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2201         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2202           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2203           2010-2023.'
2204         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2205         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2206           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2207           na Wiki do OpenStreetMap.
2208         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2209         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2210           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2211           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2212         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2213         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2214           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2215           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2216           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2217         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2218           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2219           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2220           o nosso %{online_filing_page_link}.
2221         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2222         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2223         trademarks_title: Marcas registadas
2224         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2225           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2226           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2227         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2228     index:
2229       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2230         o JavaScript desativado.
2231       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2232       permalink: Ligação permanente
2233       shortlink: Atalho
2234       createnote: Adicionar nota
2235       license:
2236         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2237           licença aberta
2238       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2239         e se a opção de controlo remoto está ativada
2240     edit:
2241       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2242       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2243         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2244       user_page_link: página de utilizador
2245       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2246       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2247       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2248         são necessárias para esta funcionalidade.
2249     export:
2250       title: Exportar
2251       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2252       licence: Licença
2253       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2254         (ODbL).
2255       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2256       too_large:
2257         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2258           fontes seguintes:'
2259         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2260           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2261           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2262         planet:
2263           title: Planeta OSM
2264           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2265             OpenStreetMap
2266         overpass:
2267           title: API do Overpass
2268           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2269             da base de dados do OpenStreetMap
2270         geofabrik:
2271           title: Transferências do Geofabrik
2272           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2273             cidades selecionados
2274         other:
2275           title: Outras fontes
2276           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2277       export_button: Exportar
2278     fixthemap:
2279       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2280       how_to_help:
2281         title: Como ajudar
2282         join_the_community:
2283           title: Junte-se à comunidade
2284           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2285             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2286             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2287         add_a_note:
2288           instructions_1_html: |-
2289             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2290             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2291       other_concerns:
2292         title: Outras preocupações
2293         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2294           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2295           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2296         copyright: página de direitos de autor
2297         working_group: grupo de trabalho OSMF
2298     help:
2299       title: Como Obter Ajuda
2300       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2301         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2302         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2303       welcome:
2304         url: /welcome
2305         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2306         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2307       beginners_guide:
2308         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2309         title: Guia para Principiantes
2310         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2311       community:
2312         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2313         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2314       mailing_lists:
2315         title: Listas de E-mail
2316         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2317           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2318       irc:
2319         title: IRC
2320         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2321       switch2osm:
2322         title: switch2osm
2323         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2324           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2325       welcomemat:
2326         title: Para Organizações
2327         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2328           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2329       wiki:
2330         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2331         title: Wiki OpenStreetMap
2332         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2333     potlatch:
2334       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2335         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2336         para uso num navegador de Internet.
2337       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2338       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2339       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2340         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2341       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2342     any_questions:
2343       title: Dúvidas?
2344       paragraph_1_html: |-
2345         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2346         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2347       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2348       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2349     sidebar:
2350       search_results: Resultados da Pesquisa
2351       close: Fechar
2352     search:
2353       search: Pesquisar
2354       get_directions: Obter direções
2355       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2356       from: De
2357       to: Para
2358       where_am_i: Onde fica isto?
2359       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2360       submit_text: Ir
2361       reverse_directions_text: Inverter
2362     key:
2363       table:
2364         entry:
2365           motorway: Autoestrada
2366           main_road: Estrada principal
2367           trunk: Via rápida
2368           primary: Estrada primária
2369           secondary: Estrada secundária
2370           unclassified: Estrada sem classificação
2371           pedestrian: Caminho pedestre
2372           track: Estrada florestal ou agrícola
2373           bridleway: Via equestre
2374           cycleway: Ciclovia
2375           cycleway_national: Ciclovia nacional
2376           cycleway_regional: Ciclovia regional
2377           cycleway_local: Ciclovia local
2378           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2379           footway: Via pedonal
2380           rail: Ferrovia
2381           train: Comboio
2382           subway: Metropolitano
2383           ferry: Ferry
2384           light_rail: Comboio ligeiro
2385           tram: Elétrico
2386           trolleybus: Troleicarro
2387           bus: Autocarro
2388           cable_car: Teleférico
2389           chair_lift: Teleférico
2390           runway: Pista de aviação
2391           taxiway: Via de circulação
2392           apron: Estacionamento de aviões
2393           admin: Fronteira administrativa
2394           capital: Capital
2395           city: Cidade
2396           orchard: Pomar
2397           vineyard: Vinha
2398           forest: Floresta gerida
2399           wood: Bosque
2400           farmland: Terreno agrícola
2401           grass: Relva
2402           meadow: Prado
2403           bare_rock: Rocha exposta
2404           sand: Areia
2405           golf: Campo de golfe
2406           park: Parque público
2407           common: Terrenos comunitários
2408           built_up: Zona edificada
2409           resident: Área residencial
2410           retail: Área de retalho
2411           industrial: Área industrial
2412           commercial: Área comercial
2413           heathland: Charneca
2414           scrubland: Matagal
2415           lake: Lago
2416           reservoir: Reservatório
2417           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2418           glacier: Glaciar
2419           reef: Recife
2420           wetland: Zona húmida
2421           farm: Quinta
2422           brownfield: Baldio industrial
2423           cemetery: Cemitério
2424           allotments: Hortas urbanas
2425           pitch: Campo desportivo
2426           centre: Centro desportivo
2427           beach: Praia
2428           reserve: Reserva natural
2429           military: Área militar
2430           school: Escola
2431           university: Universidade
2432           hospital: Hospital
2433           building: Edifício importante
2434           station: Estação ferroviária
2435           summit: Cume
2436           peak: Pico
2437           tunnel: Linha tracejada = túnel
2438           bridge: Linha cheia = ponte
2439           private: Acesso privado
2440           destination: Acesso explícito ao local
2441           construction: Estradas em construção
2442           bus_stop: Paragem de autocarro
2443           stop: Paragem
2444           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2445           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2446           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2447           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2448           toilets: Casas de banho
2449     welcome:
2450       title: Bem-vind@!
2451       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2452         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2453         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2454       whats_on_the_map:
2455         title: O que está no mapa
2456         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2457           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2458           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2459         real_and_current: reais e atuais
2460         off_the_map_html: |-
2461           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2462           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2463         doesnt: não
2464       basic_terms:
2465         title: Termos básicos para mapear
2466         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2467           de algumas palavras úteis.
2468         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2469           editar o mapa.
2470         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2471         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2472           um lago ou um edifício.
2473         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2474           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2475         editor: editor
2476         node: ponto
2477         way: linha
2478         tag: etiqueta
2479       rules:
2480         title: Regras!
2481         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2482           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2483           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2484           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2485         imports: Importações
2486         automated_edits: Edições automáticas
2487       start_mapping: Começar a mapear
2488       continue_authorization: Continuar autorização
2489       add_a_note:
2490         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2491         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2492           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2493         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2494           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2495           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2496         the_map: mapa
2497     communities:
2498       title: Comunidades
2499       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2500         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2501         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2502         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2503         podem ser formais ou informais."
2504       local_chapters:
2505         title: Capítulos Locais
2506         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2507           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2508           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2509           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2510           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2511           legal e de direitos de autor.
2512         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2513           Locais:'
2514       other_groups:
2515         title: Outros Grupos
2516         other_groups_html: |-
2517           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2518           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2519         communities_wiki: página wiki das comunidades
2520   traces:
2521     visibility:
2522       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2523       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2524       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2525         data e hora)
2526       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2527         pontos ordenados com data e hora)
2528     new:
2529       upload_trace: Enviar Rota GPS
2530       visibility_help: o que significa isto?
2531       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2532       help: Ajuda
2533       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2534     create:
2535       upload_trace: Enviar Rota GPS
2536       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2537         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2538         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2539       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2540         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2541       traces_waiting:
2542         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2543           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2544           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2545         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2546           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2547           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2548           utilizadores.
2549     edit:
2550       cancel: Cancelar
2551       title: A editar a rota %{name}
2552       heading: A editar a rota %{name}
2553       visibility_help: o que significa isto?
2554     update:
2555       updated: Rota atualizada
2556     trace_optionals:
2557       tags: Etiquetas
2558     show:
2559       title: A ver a rota %{name}
2560       heading: A ver a rota %{name}
2561       pending: PENDENTE
2562       filename: 'Nome do ficheiro:'
2563       download: transferir
2564       uploaded: 'Enviada:'
2565       points: 'Pontos:'
2566       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2567       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2568       map: mapa
2569       edit: editar
2570       owner: 'Autor:'
2571       description: 'Descrição:'
2572       tags: 'Etiquetas:'
2573       none: Nenhuma
2574       edit_trace: Editar esta rota
2575       delete_trace: Eliminar esta rota
2576       trace_not_found: Rota não encontrada!
2577       visibility: 'Visibilidade:'
2578       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2579     trace_paging_nav:
2580       older: Rotas GPS mais antigas
2581       newer: Rotas GPS mais recentes
2582     trace:
2583       pending: PENDENTE
2584       count_points:
2585         one: '%{count} ponto'
2586         other: '%{count} pontos'
2587       more: mais
2588       trace_details: Ver detalhes da rota
2589       view_map: Ver mapa
2590       edit_map: Editar mapa
2591       public: PÚBLICO
2592       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2593       private: PRIVADO
2594       trackable: RASTREÁVEL
2595       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2596       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2597     index:
2598       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2599       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2600       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2601       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2602       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2603       empty_title: Ainda não há aqui nada
2604       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2605         %{wiki_link}.'
2606       upload_new: Enviar nova rota
2607       wiki_page: página wiki
2608       upload_trace: Enviar rota GPS
2609       all_traces: Todas as Rotas
2610       my_traces: As Minhas Rotas
2611       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2612       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2613     destroy:
2614       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2615     make_public:
2616       made_public: Rota tornada pública
2617     offline_warning:
2618       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2619     offline:
2620       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2621       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2622     georss:
2623       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2624     description:
2625       description_with_count:
2626         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2627         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2628       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2629   application:
2630     basic_auth_disabled: 'A Autenticação Básica HTTP está desativada: %{link}'
2631     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2632     auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2633     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2634     require_cookies:
2635       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2636         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2637     require_admin:
2638       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2639     setup_user_auth:
2640       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2641         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2642       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2643         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2644       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2645         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2646         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2647     settings_menu:
2648       account_settings: Definições
2649       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2650       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2651       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2652       muted_users: Utilizadores Silenciados
2653     auth_providers:
2654       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2655       openid_login_button: Continuar
2656       openid:
2657         title: Iniciar sessão com OpenID
2658         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2659       google:
2660         title: Iniciar sessão com Google
2661         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2662       facebook:
2663         title: Iniciar sessão com Facebook
2664         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2665       microsoft:
2666         title: Iniciar sessão com Microsoft
2667         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2668       github:
2669         title: Iniciar sessão com GitHub
2670         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2671       wikipedia:
2672         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2673         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2674       wordpress:
2675         title: Iniciar sessão com Wordpress
2676         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2677       aol:
2678         title: Iniciar sessão com AOL
2679         alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2680   oauth:
2681     authorize:
2682       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2683       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2684         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2685         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2686       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2687       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2688       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2689       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2690         amigos.
2691       allow_write_api: para modificar o mapa.
2692       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2693       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2694       allow_write_notes: para modificar notas.
2695       grant_access: Dar acesso
2696     authorize_success:
2697       title: Pedido de autorização permitido
2698       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2699       verification: O código de verificação é %{code}.
2700     authorize_failure:
2701       title: O pedido de autorização falhou
2702       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2703       invalid: O token de autorização não é válido.
2704     revoke:
2705       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2706     permissions:
2707       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2708     scopes:
2709       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2710       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2711       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2712       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2713       write_api: Modificar o mapa
2714       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2715       write_gpx: Enviar rotas GPS
2716       write_notes: Modificar notas
2717       write_redactions: Rever dados do mapa
2718       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2719       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2720     for_roles:
2721       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2722   oauth_clients:
2723     new:
2724       title: Registar uma nova aplicação
2725       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2726     edit:
2727       title: Edita a tua aplicação
2728     show:
2729       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2730       key: 'Chave de consumidor:'
2731       secret: 'Segredo de consumidor:'
2732       url: 'URL do token de pedido:'
2733       access_url: 'URL do token de acesso:'
2734       authorize_url: 'URL de autorização:'
2735       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2736       edit: Editar detalhes
2737       delete: Eliminar cliente
2738       confirm: Tens a certeza?
2739       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2740     index:
2741       title: Os Meus Dados OAuth
2742       my_tokens: Aplicações autorizadas
2743       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2744       application: Nome da aplicação
2745       issued_at: Emitido em
2746       revoke: Anular!
2747       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2748       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2749         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2750         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2751       oauth: OAuth
2752       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2753       register_new: Regista a tua aplicação
2754     form:
2755       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2756     not_found:
2757       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2758     create:
2759       flash: As informações foram registadas com sucesso
2760     update:
2761       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2762     destroy:
2763       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2764   oauth2_applications:
2765     index:
2766       title: As minhas aplicações de cliente
2767       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2768         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2769         solicitações OAuth a este serviço.
2770       new: Registar nova aplicação
2771       name: Nome
2772       permissions: Permissões
2773     application:
2774       edit: Editar
2775       delete: Eliminar
2776       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2777     new:
2778       title: Registar uma nova aplicação
2779     edit:
2780       title: Editar a tua aplicação
2781     show:
2782       edit: Editar
2783       delete: Eliminar
2784       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2785       client_id: ID do cliente
2786       client_secret: Segredo do Cliente
2787       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2788         a estar acessível
2789       permissions: Permissões
2790       redirect_uris: Redirecionar URIs
2791     not_found:
2792       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2793   oauth2_authorizations:
2794     new:
2795       title: Autorização necessária
2796       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2797         permissões?
2798       authorize: Autorizar
2799       deny: Negar
2800     error:
2801       title: Ocorreu um erro
2802     show:
2803       title: Código de autorização
2804   oauth2_authorized_applications:
2805     index:
2806       title: As minhas aplicações autorizadas
2807       application: Aplicação
2808       permissions: Permissões
2809       last_authorized: Última autorização
2810       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2811     application:
2812       revoke: Revogar Acesso
2813       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2814   users:
2815     new:
2816       title: Criar conta
2817       tab_title: Registar
2818       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2819       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2820         conta automaticamente.
2821       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2822         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2823       support: apoio
2824       about:
2825         header: Gratuito e editável.
2826         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2827           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2828           e usar de forma gratuita.
2829         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2830         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2831       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2832         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2833         modifica as definições da tua conta.
2834       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2835         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2836       by_signing_up_html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2837         e %{contributor_terms_link}.
2838       tou: Termos de Utilização
2839       contributor_terms: Termos de Contribuidor
2840       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2841       continue: Criar conta
2842       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2843       email_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa
2844         %{privacy_policy_link} para mais informações.
2845       privacy_policy: política de privacidade
2846       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2847         endereços de correio eletrónico
2848       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2849       consider_pd: domínio público
2850       or: ou
2851       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2852     terms:
2853       title: Termos
2854       heading: Termos
2855       heading_ct: Termos para contribuidores
2856       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2857         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2858         o botão continuar.
2859       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2860         atuais e futuras.
2861       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2862       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2863         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2864         e aceita o texto.
2865       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2866       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2867         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2868       consider_pd_why: O que é isto?
2869       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2870         e algumas %{informal_translations_link}'
2871       readable_summary: sumário legível por humanos
2872       informal_translations: traduções informais
2873       continue: Continuar
2874       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2875       decline: Rejeitar
2876       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2877         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2878       legale_select: 'País de residência:'
2879       legale_names:
2880         france: França
2881         italy: Itália
2882         rest_of_world: Resto do mundo
2883     terms_declined_flash:
2884       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2885         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2886       terms_declined_link: esta página wiki
2887       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2888     no_such_user:
2889       title: Utilizador inexistente
2890       heading: O utilizador %{user} não existe
2891       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2892         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2893         está correta.
2894       deleted: eliminado
2895     show:
2896       my diary: O meu diário
2897       my edits: Edições
2898       my traces: Rotas
2899       my notes: Notas
2900       my messages: Mensagens
2901       my profile: Perfil
2902       my settings: Definições
2903       my comments: Comentários
2904       my_preferences: Preferências
2905       my_dashboard: Painel de Controlo
2906       blocks on me: Quem me bloqueou
2907       blocks by me: Os meus bloqueios
2908       create_mute: Silenciar este utilizador
2909       destroy_mute: Ativar este utilizador
2910       edit_profile: Editar Perfil
2911       send message: Enviar mensagem
2912       diary: Diário
2913       edits: Edições
2914       traces: Rotas
2915       notes: Notas no mapa
2916       remove as friend: Remover amigo
2917       add as friend: Adicionar aos amigos
2918       mapper since: 'A mapear desde:'
2919       uid: 'Id de utilizador:'
2920       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2921       ct undecided: Por decidir
2922       ct declined: Rejeitado
2923       email address: 'E-mail:'
2924       created from: 'Criado de:'
2925       status: 'Estado:'
2926       spam score: 'Contagem de Spam:'
2927       role:
2928         administrator: Este utilizador é um administrador
2929         moderator: Este utilizador é um moderador
2930         importer: Este utilizador é importador
2931         grant:
2932           administrator: Dar acesso de administrador
2933           moderator: Dar acesso de moderador
2934           importer: Conceder acesso de importador
2935         revoke:
2936           administrator: Retirar acesso de administrador
2937           moderator: Retirar acesso de moderador
2938           importer: Revogar acesso de importador
2939       block_history: Bloqueios ativos
2940       moderator_history: Bloqueios aplicados
2941       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2942       comments: Comentários
2943       create_block: Bloquear este utilizador
2944       activate_user: Ativar este utilizador
2945       confirm_user: Confirmar este utilizador
2946       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2947       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2948       hide_user: Ocultar este utilizador
2949       unhide_user: Mostrar este utilizador
2950       delete_user: Eliminar este utilizador
2951       confirm: Confirmar
2952       report: Denunciar este utilizador
2953     go_public:
2954       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2955         editar.
2956     index:
2957       title: Utilizadores
2958       heading: Utilizadores
2959       older: Utilizadores mais antigos
2960       newer: Utilizadores mais recentes
2961       found_users:
2962         one: '%{count} utilizador encontrado'
2963         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2964       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2965       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2966       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2967       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2968       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2969     suspended:
2970       title: Conta suspensa
2971       heading: Conta Suspensa
2972       support: apoio
2973       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2974         devido a atividade suspeita.
2975       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2976         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2977     auth_failure:
2978       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2979       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2980       no_authorization_code: Sem código de autorização
2981       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2982       invalid_scope: Âmbito inválido
2983       unknown_error: Falha na autenticação
2984     auth_association:
2985       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2986       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2987         formulário.
2988       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2989         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2990         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2991   user_role:
2992     filter:
2993       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2994       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2995       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2996       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2997         do atual utilizador.
2998     grant:
2999       title: Confirmar a concessão do cargo
3000       heading: Confirmar concessão do cargo
3001       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
3002         utilizador `%{name}'?
3003       confirm: Confirmar
3004       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3005         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3006     revoke:
3007       title: Confirmar revogação de cargo
3008       heading: Confirmar revogação de cargo
3009       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3010         `%{name}'?
3011       confirm: Confirmar
3012       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3013         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3014   user_blocks:
3015     model:
3016       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3017       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3018     not_found:
3019       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3020       back: Voltar ao índice
3021     new:
3022       title: A criar um bloqueio em %{name}
3023       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3024       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3025         da API.
3026       back: Ver todos os bloqueios
3027     edit:
3028       title: A editar o bloqueio em %{name}
3029       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3030       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3031         da API.
3032       show: Ver este bloqueio
3033       back: Ver todos os bloqueios
3034     filter:
3035       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
3036       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3037         da lista.
3038     create:
3039       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3040     update:
3041       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3042         o criou.
3043       success: Bloqueio atualizado.
3044     index:
3045       title: Bloqueios do utilizador
3046       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3047       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3048     revoke:
3049       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3050       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3051       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3052       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3053       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3054       revoke: Revogar!
3055       flash: Este bloqueio foi revogado.
3056     revoke_all:
3057       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3058       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3059       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3060       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3061       active_blocks:
3062         one: '%{count} bloqueio ativo'
3063         other: '%{count} bloqueios ativos'
3064       revoke: Revogar!
3065       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3066     helper:
3067       time_future_html: Termina em %{time}.
3068       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3069       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3070         iniciar sessão.
3071       time_past_html: Terminou a %{time}.
3072       block_duration:
3073         hours:
3074           one: '%{count} hora'
3075           other: '%{count} horas'
3076         days:
3077           one: '%{count} dia'
3078           other: '%{count} dias'
3079         weeks:
3080           one: '%{count} semana'
3081           other: '%{count} semanas'
3082         months:
3083           one: '%{count} mês'
3084           other: '%{count} meses'
3085         years:
3086           one: '%{count} ano'
3087           other: '%{count} anos'
3088     blocks_on:
3089       title: Bloqueios em %{name}
3090       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3091       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3092     blocks_by:
3093       title: Bloqueios por %{name}
3094       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3095       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3096     show:
3097       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3098       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3099       created: 'Criado:'
3100       duration: 'Duração:'
3101       status: 'Estado:'
3102       show: Mostrar
3103       edit: Editar
3104       revoke: Revogar!
3105       confirm: Tens a certeza?
3106       reason: 'Razão do bloqueio:'
3107       revoker: 'Quem revogou:'
3108       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3109     block:
3110       not_revoked: (não revogado)
3111       show: Mostrar
3112       edit: Editar
3113       revoke: Revogar!
3114     blocks:
3115       display_name: Utilizador Bloqueado
3116       creator_name: Criador
3117       reason: Motivo do bloqueio
3118       status: Estado
3119       revoker_name: Revogado por
3120       older: Blocos mais antigos
3121       newer: Blocos mais recentes
3122     navigation:
3123       all_blocks: Todos os bloqueios
3124       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3125       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3126       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3127       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3128       block: 'Bloqueio #%{id}'
3129   user_mutes:
3130     index:
3131       title: Utilizadores Silenciados
3132       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3133       you_have_muted_n_users:
3134         one: Silenciaste %{count} utilizador
3135         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3136       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3137         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3138       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3139         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3140       table:
3141         thead:
3142           muted_user: Utilizador Silenciado
3143           actions: Ações
3144         tbody:
3145           unmute: Ativar
3146           send_message: Enviar mensagem
3147     create:
3148       notice: Silenciaste %{name}.
3149       error: |-
3150         %{name} não pôde ser silenciado.
3151         %{full_message}.
3152     destroy:
3153       notice: Ativaste %{name}.
3154       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3155   notes:
3156     index:
3157       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3158       heading: Notas de %{user}
3159       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3160       subheading_submitted: enviadas
3161       subheading_commented: comentadas em
3162       no_notes: Sem notas
3163       id: Id
3164       creator: Criador
3165       description: Descrição
3166       created_at: Criada em
3167       last_changed: Última alteração
3168     show:
3169       title: 'Nota: %{id}'
3170       description: Descrição
3171       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3172       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3173       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3174       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3175       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3176       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3177       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3178       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3179       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3180       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3181       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3182       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3183       report: denunciar esta nota
3184       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3185         devem ser confirmados por fonte independente.
3186       hide: Esconder
3187       resolve: Marcar como resolvida
3188       reactivate: Reabrir
3189       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3190       comment: Comentar
3191       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3192       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3193         ser removidas, poderás %{link}.
3194       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3195         com um comentário.
3196       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3197       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3198     new:
3199       title: Nova Nota
3200       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3201         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3202         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3203         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3204       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3205         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3206       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3207       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3208       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3209         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3210         protegidos por direitos de autor.'
3211       add: Adicionar Nota
3212   javascripts:
3213     close: Fechar
3214     share:
3215       title: Partilhar
3216       cancel: Cancelar
3217       image: Imagem
3218       link: Ligação ou HTML
3219       long_link: Ligação
3220       short_link: Ligação curta
3221       geo_uri: Geo URI
3222       embed: HTML
3223       custom_dimensions: Definir dimensões
3224       format: 'Formato:'
3225       scale: 'Escala:'
3226       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3227       download: Transferir
3228       short_url: URL curto
3229       include_marker: Incluir marcador
3230       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3231       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3232       view_larger_map: Ver mapa maior
3233       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3234     embed:
3235       report_problem: Reportar um problema
3236     key:
3237       title: Legenda
3238       tooltip: Legenda do mapa
3239       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3240     map:
3241       zoom:
3242         in: Aproximar
3243         out: Afastar
3244       locate:
3245         title: Mostrar a minha localização
3246         metersPopup:
3247           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3248           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3249         feetPopup:
3250           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3251           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3252       base:
3253         standard: Mapa Padrão
3254         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3255         transport_map: Transportes Públicos
3256         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3257         hot: Humanitário
3258       layers:
3259         header: Camadas do mapa
3260         notes: Notas no mapa
3261         data: Dados do mapa
3262         gps: Rotas de GPS públicas
3263         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3264         title: Camadas
3265       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3266       make_a_donation: Faça um donativo
3267       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3268       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3269       osm_france: OpenStreetMap França
3270       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3271       andy_allan: Andy Allan
3272       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3273       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3274       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3275     site:
3276       edit_tooltip: Editar o mapa
3277       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3278       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3279       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3280       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3281       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3282       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3283       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3284       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3285         do mapa
3286     changesets:
3287       show:
3288         comment: Comentar
3289         subscribe: Subscrever
3290         unsubscribe: Anular subscrição
3291         hide_comment: ocultar
3292         unhide_comment: desocultar
3293     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3294     directions:
3295       ascend: Ascenção
3296       engines:
3297         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3298         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3299         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3300         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3301         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3302         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3303         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3304         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3305         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3306       descend: Descida
3307       directions: Direções
3308       distance: Distância
3309       distance_m: '%{distance} m'
3310       distance_km: '%{distance} km'
3311       errors:
3312         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3313         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3314       instructions:
3315         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3316         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3317         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3318         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3319         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3320         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3321           a %{directions}
3322         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3323           %{name}, em direção a %{directions}
3324         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3325         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3326         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3327           em direção a %{directions}
3328         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3329         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3330           a %{directions}
3331         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3332           em direção a %{directions}
3333         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3334         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3335         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3336         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3337         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3338         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3339         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3340         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3341         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3342         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3343         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3344         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3345         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3346         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3347           a %{directions}
3348         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3349           %{name}, em direção a %{directions}
3350         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3351         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3352         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3353           em direção a %{directions}
3354         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3355         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3356           %{directions}
3357         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3358           em direção a %{directions}
3359         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3360         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3361         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3362         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3363         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3364         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3365         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3366         follow_without_exit: Siga %{name}
3367         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3368         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3369         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3370         start_without_exit: Começar em %{name}
3371         destination_without_exit: Chegada ao destino
3372         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3373         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3374         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3375         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3376         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3377         unnamed: estrada sem nome
3378         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3379         exit_counts:
3380           first: 1.ª
3381           second: 2.ª
3382           third: 3.ª
3383           fourth: 4.ª
3384           fifth: 5.ª
3385           sixth: 6.ª
3386           seventh: 7.ª
3387           eighth: 8.ª
3388           ninth: 9.ª
3389           tenth: 10.ª
3390       time: Tempo
3391     query:
3392       node: Nó
3393       way: Linha
3394       relation: Relação
3395       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3396       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3397       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3398     context:
3399       directions_from: Indicações a partir daqui
3400       directions_to: Indicações para aqui
3401       add_note: Adicionar uma nota aqui
3402       show_address: Mostrar endereço
3403       query_features: Consultar elementos
3404       centre_map: Centrar mapa aqui
3405   redactions:
3406     edit:
3407       heading: Editar supressão
3408       title: Editar supressão
3409     index:
3410       empty: Não existem supressões para mostrar.
3411       heading: Lista de supressões
3412       title: Lista de supressões
3413     new:
3414       heading: Introduza a informação da nova supressão
3415       title: A criar uma nova supressão
3416     show:
3417       description: 'Descrição:'
3418       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3419       title: A mostrar a supressão
3420       user: 'Criador:'
3421       edit: Editar esta supressão
3422       destroy: Remover esta supressão
3423       confirm: Tem a certeza?
3424     create:
3425       flash: A supressão foi criada.
3426     update:
3427       flash: As alterações foram gravadas.
3428     destroy:
3429       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3430         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3431       flash: Supressão eliminada.
3432       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3433   validations:
3434     leading_whitespace: tem espaços no início
3435     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3436     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3437     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3438 ...