]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Rephrase the OCI description for clarity
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Αποθήκευση
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       doorkeeper_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       public editing note:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
330           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
331           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
332           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
333           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
334           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
335           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
336           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
337           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
338       contributor terms:
339         heading: Όροι Συνεισφοράς
340         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
342         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
343           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
344         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
345           στον δημόσιο τομέα.
346         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347         link text: τι είναι αυτό;
348       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
349       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
350       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: 1 σχέση
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: 1 διαδρομή
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: 1 μέλος
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     note:
477       title: 'Σημείωση: %{id}'
478       new_note: Νέα σημείωση
479       description: Περιγραφή
480       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
481       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
482       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
483       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
493     query:
494       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
495       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
496       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
497       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Σελίδα %{page}
501       next: Επόμενη »
502       previous: « Προηγούμενη
503     changeset:
504       anonymous: Ανώνυμος
505       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
506       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
510       user: Χρήστης
511       comment: Σχόλιο
512       area: Περιοχή
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
516       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
517       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
518       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
519       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
520       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
521       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
522       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
523       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
524       load_more: Φόρτωση περισσότερων
525     timeout:
526       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
527         να ανακτηθεί.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
531       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
532     comments:
533       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
534     index:
535       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
536       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
537     timeout:
538       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
539         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
540   dashboards:
541     contact:
542       km away: '%{count}km μακριά'
543       m away: '%{count}m μακριά'
544     popup:
545       your location: Η τοποθεσία σας
546       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
547       friend: Φίλος
548     show:
549       title: Το ταμπλό μου
550       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
551         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
552       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
553       my friends: Οι φίλοι μου
554       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
555       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
556       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
557         σας προς το παρόν.
558       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
559       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
560       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
561       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
562   diary_entries:
563     new:
564       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
565     form:
566       location: Τοποθεσία
567       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
568     index:
569       title: Ημερολόγια χρηστών
570       title_friends: Ημερολόγια φίλων
571       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
572       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
573       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
574       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
575       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
576       my_diary: Το ημερολόγιό μου
577       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
578       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
579       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
580       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
581     edit:
582       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
583       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
584     show:
585       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
586       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
587       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
588       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
589       login: Συνδεθείτε
590     no_such_entry:
591       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
592       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
593       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
594         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
595         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
596     diary_entry:
597       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
598       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
599       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
600       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
601       comment_count:
602         zero: Χωρίς σχόλια
603         one: '%{count} σχόλιο'
604         other: '%{count} σχόλια'
605       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
606       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
607       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
608       confirm: Επιβεβαίωση
609       report: Αναφορά καταχώρησης
610     diary_comment:
611       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
612       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
613       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
614       confirm: Επιβεβαίωση
615       report: Αναφορά σχολίου
616     location:
617       location: 'Τοποθεσία:'
618       view: Προβολή
619       edit: Επεξεργασία
620     feed:
621       user:
622         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
623         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
624       language:
625         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
626         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
627           στα %{language_name}
628       all:
629         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
630         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
631     comments:
632       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
633       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
634       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
635       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
636       post: Καταχώρηση
637       when: Πότε
638       comment: Σχόλιο
639       newer_comments: Νεότερα σχόλια
640       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
641   doorkeeper:
642     flash:
643       applications:
644         create:
645           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
646   friendships:
647     make_friend:
648       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
649       button: Προσθήκη ως φίλο
650       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
651       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
652       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
653       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
654         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
655     remove_friend:
656       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
657       button: Αφαίρεση φίλου
658       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
659       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
660   geocoder:
661     search:
662       title:
663         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
664           βάση δεδομένων
665         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
666         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
667           Nominatim</a>
668         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
669         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670           Nominatim</a>
671         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
672     search_osm_nominatim:
673       prefix:
674         aerialway:
675           cable_car: Τελεφερίκ
676           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
677           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
678           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
679           platter: Πιατέλα ανύψωσης
680           pylon: Πυλώνας
681           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
682           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
683           "yes": Τελεφερίκ
684         aeroway:
685           aerodrome: Αεροδρόμιο
686           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
687           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
688           gate: Πύλη Αεροδρομίου
689           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
690           helipad: Ελικοδρόμιο
691           holding_position: κράτηση θέσης
692           parking_position: Θέση στάθμευσης
693           runway: Διάδρομος
694           taxilane: Λωρίδα ταξί
695           taxiway: Τροχιόδρομος
696           terminal: Τερματικός σταθμός
697           windsock: Ανεμούριο
698         amenity:
699           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
700           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
701           arts_centre: Κέντρο τεχνών
702           atm: ΑΤΜ
703           bank: Τράπεζα
704           bar: Μπαρ
705           bbq: Ψησταριά
706           bench: Πάγκος
707           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
708           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
709           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
710           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
711           blood_bank: Τράπεζα αίματος
712           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
713           brothel: Οίκος ανοχής
714           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
715           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
716           cafe: Καφετέρια
717           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
718           car_sharing: Συνεπιβατισμός
719           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
720           casino: Καζίνο
721           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
722           childcare: Φροντίδα παιδιών
723           cinema: Κινηματογράφος
724           clinic: Κλινική
725           clock: Ρολόι
726           college: Κολέγιο
727           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
728           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
729           courthouse: Δικαστήριο
730           crematorium: Κρεματόριο
731           dentist: Οδοντίατρος
732           doctors: Ιατροί
733           drinking_water: Πόσιμο νερό
734           driving_school: Σχολή οδηγών
735           embassy: Πρεσβεία
736           fast_food: Ταχυφαγείο
737           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
738           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
739           food_court: Προαύλιο φαγητού
740           fountain: Συντριβάνι
741           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
742           gambling: Τυχερά παιχνίδια
743           grave_yard: Νεκροταφείο
744           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
745           hospital: Νοσοκομείο
746           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
747           ice_cream: Παγωτό
748           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
749           kindergarten: Νηπιαγωγείο
750           language_school: Σχολείο γλώσσας
751           library: Βιβλιοθήκη
752           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
753           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
754           marketplace: Αγορά
755           monastery: Μοναστήρι
756           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
757           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
758           music_school: Ωδείο
759           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
760           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
761           parking: Χώρος στάθμευσης
762           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
763           parking_space: Χώρος στάθμευσης
764           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
765           pharmacy: Φαρμακείο
766           place_of_worship: Τόπος λατρείας
767           police: Αστυνομία
768           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
769           post_office: Ταχυδρομείο
770           prison: Φυλακή
771           pub: Παμπ
772           public_bath: Δημόσιο λουτρό
773           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
774           public_building: Δημόσιο κτήριο
775           ranger_station: Δασαρχείο
776           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
777           restaurant: Εστιατόριο
778           school: Σχολείο
779           shelter: Καταφύγιο
780           shower: Ντους
781           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
782           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
783           studio: Στούντιο
784           swimming_pool: Πισίνα
785           taxi: Ταξί
786           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
787           theatre: Θέατρο
788           toilets: Τουαλέτες
789           townhall: Δημαρχείο
790           training: Εκπαιδευτήριο
791           university: Πανεπιστήμιο
792           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
793           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
794           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
795           village_hall: Αίθουσα χωριού
796           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
797           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
798           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
799           watering_place: Γούρνα
800           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
801         boundary:
802           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
803           administrative: Διοικητικό όριο
804           census: Όριο απογραφής
805           national_park: Εθνικό πάρκο
806           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
807           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
808           "yes": Σύνορο
809         bridge:
810           aqueduct: Υδραγωγείο
811           boardwalk: Πεζοδρόμιο
812           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
813           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
814           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
815           "yes": Γέφυρα
816         building:
817           apartment: Διαμέρισμα
818           apartments: Διαμερίσματα
819           barn: Σταύλος
820           bungalow: Μπάνγκαλοου
821           cabin: Καμπίνα
822           chapel: Παρεκκλήσι
823           church: Εκκλησία
824           civic: Πολιτικό κτήριο
825           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
826           commercial: Εμπορικό κτήριο
827           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
828           detached: Μεζονέτα
829           dormitory: Κοιτώνας
830           duplex: Μεζονέτα
831           farm: Αγροικία
832           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
833           garage: Γκαράζ
834           garages: Γκαράζ
835           greenhouse: Θερμοκήπιο
836           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
837           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
838           hotel: Ξενοδοχείο
839           house: Σπίτι
840           houseboat: Πλωτή κατοικία
841           hut: Καλύβα
842           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
843           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
844           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
845           office: Κτήριο Γραφείων
846           public: Δημόσιο κτήριο
847           residential: Πολυκατοικία
848           retail: Κτήριο λιανικής
849           roof: Οροφή
850           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
851           school: Σχολικό Κτήριο
852           shed: Υπόστεγο
853           stable: Στάβλος
854           static_caravan: Τροχόσπιτο
855           temple: Κτήριο ναού
856           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
857           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
858           warehouse: Αποθήκη
859           "yes": Κτήριο
860         club:
861           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
862           sport: Αθλητικός σύλλογος
863         craft:
864           beekeeper: Μελισσοκόμος
865           blacksmith: Σιδηρουργός
866           brewery: Ζυθοποιείο
867           carpenter: Ξυλουργός
868           caterer: Εστιάτορας
869           dressmaker: Μοδίστρα
870           electrician: Ηλεκτρολόγος
871           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
872           gardener: Κηπουρός
873           handicraft: Χειροκατασκευές
874           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
875           painter: Ζωγράφος
876           photographer: Φωτογράφος
877           plumber: Υδραυλικός
878           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
879           shoemaker: Τσαγκάρης
880           tailor: Ράφτης
881           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
882           winery: Οινοποιείο
883           "yes": Κατάστημα τεχνών
884         emergency:
885           access_point: Σημείο Πρόσβασης
886           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
887           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
888           defibrillator: Απινιδωτής
889           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
890           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
891           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
892           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
893           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
894           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
895           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
896           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
897         highway:
898           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
899           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
900           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
901           bus_stop: Στάση λεωφορείου
902           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
903           corridor: Διάδρομος
904           crossing: Διάβαση
905           cycleway: Ποδηλατόδρομος
906           elevator: Ανελκυστήρας
907           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
908           footway: Μονοπάτι
909           ford: Κοιτόστρωση
910           give_way: Δώστε το σήμα
911           living_street: Μεικτός δρόμος
912           milestone: Ορόσημο
913           motorway: Αυτοκινητόδρομος
914           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
915           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
916           passing_place: Πέρασμα
917           path: Διαδρομή
918           pedestrian: Πεζόδρομος
919           platform: Πλατφόρμα
920           primary: Κύρια οδός
921           primary_link: Κύρια οδός
922           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
923           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
924           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
925           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
926           road: Δρόμος
927           secondary: Δευτερεύουσα οδός
928           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
929           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
930           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
931           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
932           steps: Σκαλοπάτια
933           stop: Πινακίδα στοπ
934           street_lamp: Λάμπα δρόμου
935           tertiary: Τριτεύων δρόμος
936           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
937           track: Χωματόδρομος
938           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
939           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
940           trailhead: Άκρη μονοπατιού
941           trunk: Εθνική οδός
942           trunk_link: Εθνική οδός
943           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
944           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
945           unclassified: Αταξινόμητη οδός
946           "yes": Δρόμος
947         historic:
948           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
949           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
950           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
951           battlefield: Πεδίο μάχης
952           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
953           building: Ιστορικό κτήριο
954           bunker: Οχυρό
955           cannon: Ιστορικό κανόνι
956           castle: Κάστρο
957           church: Εκκλησία
958           city_gate: Είσοδος της πόλης
959           citywalls: Τείχη της πόλης
960           fort: Οχυρό
961           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
962           house: Σπίτι
963           manor: Έπαυλη
964           memorial: Μνημείο
965           mine: Ορυχείο
966           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
967           monument: Μνημείο
968           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
969           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
970           ruins: Ερείπιο
971           stone: Πέτρα
972           tomb: Τάφος
973           tower: Πύργος
974           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
975           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
976           wreck: Ναυάγιο
977           "yes": Ιστορικός Χώρος
978         junction:
979           "yes": Διασταύρωση
980         landuse:
981           allotments: Λαχανόκηποι
982           basin: Λεκανοπέδιο
983           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
984           cemetery: Κοιμητήριο
985           commercial: Εμπορική περιοχή
986           conservation: Διατήρηση
987           construction: Κατασκευή
988           farmland: Γεωργική γη
989           farmyard: Αγρόκτημα
990           forest: Δάσος
991           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
992           grass: Γρασίδι
993           greenfield: Παρθένα περιοχή
994           industrial: Βιομηχανική περιοχή
995           landfill: Χωματερή
996           meadow: Λιβάδι
997           military: Στρατιωτική περιοχή
998           mine: Ορυχείο
999           orchard: Περιβόλι
1000           plant_nursery: Φυτώριο
1001           quarry: Λατομείο
1002           railway: Σιδηρόδρομος
1003           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1004           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1005           reservoir: Ταμιευτήρας
1006           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1007           residential: Κατοικημένη περιοχή
1008           retail: Κατάστημα λιανικής
1009           village_green: Πράσινο χωριό
1010           vineyard: Αμπελώνας
1011           "yes": Χρήση γης
1012         leisure:
1013           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1014           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1015           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1016           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1017           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1018           common: Κοινόχρηστη γη
1019           dance: Αίθουσα χωρού
1020           dog_park: Πάρκο σκύλων
1021           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1022           fishing: Αλιευτική περιοχή
1023           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1024           fitness_station: Γυμναστήριο
1025           garden: Κήπος
1026           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1027           horse_riding: Ιππασία
1028           ice_rink: Παγοδρόμιο
1029           marina: Μαρίνα
1030           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1031           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1032           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1033           park: Πάρκο
1034           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1035           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1036           playground: Παιδική χαρά
1037           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1038           resort: Θέρετρο
1039           sauna: Σάουνα
1040           slipway: Γλίστρα
1041           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1042           stadium: Στάδιο
1043           swimming_pool: Πισίνα
1044           track: Στίβος
1045           water_park: Υδάτινο πάρκο
1046           "yes": Ψυχαγωγία
1047         man_made:
1048           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1049           advertising: Διαφήμιση
1050           antenna: Κεραία
1051           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1052           beacon: φάρος
1053           beehive: Κυψέλη
1054           breakwater: Κυματοθραύστης
1055           bridge: Γέφυρα
1056           bunker_silo: Οχυρό
1057           chimney: Καμινάδα
1058           crane: Γερανός
1059           cross: Σταυρός
1060           dolphin: Δέστρα
1061           dyke: Ανάχωμα
1062           embankment: Ανάχωμα
1063           flagpole: Ιστός σημαίας
1064           gasometer: Αεριόμετρο
1065           groyne: Φράγμα
1066           kiln: Καμίνι
1067           lighthouse: Φάρος
1068           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1069           mast: Κατάρτι
1070           mine: Ορυχείο
1071           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1072           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1073           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1074           pier: Αποβάθρα
1075           pipeline: Αγωγός
1076           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1077           silo: Σιλό
1078           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1079           snow_fence: Χιονοφράχτης
1080           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1081           surveillance: Επιτήρηση
1082           telescope: Τηλεσκόπιο
1083           tower: Πύργος
1084           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1085           watermill: Νερόμυλος
1086           water_tap: Βρύση
1087           water_tower: Πύργος νερού
1088           water_well: Πηγάδι
1089           water_works: Έργα Υδάτων
1090           windmill: Αερόμυλος
1091           works: Εργοστάσιο
1092           "yes": Τεχνητό
1093         military:
1094           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1095           barracks: Στρατώνας
1096           bunker: Οχυρό
1097           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1098           trench: Χαράκωμα
1099           "yes": Στρατός
1100         mountain_pass:
1101           "yes": Ορεινό πέρασμα
1102         natural:
1103           bay: Κόλπος
1104           beach: Παραλία
1105           cape: Ακρωτήριο
1106           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1107           cliff: Γκρεμός
1108           coastline: Ακτογραμμή
1109           crater: Κρατήρας
1110           dune: Αμμόλοφος
1111           fell: Λόφος
1112           fjord: Φιόρδ
1113           forest: Δάσος
1114           geyser: Θερμοπίδακας
1115           glacier: Παγετώνας
1116           grassland: Λιβάδι
1117           heath: Ακαλλιέργητη γη
1118           hill: Λόφος
1119           hot_spring: Θερμές Πηγές
1120           island: Νησί
1121           isthmus: Ισθμός
1122           land: Ξηρά
1123           marsh: Βάλτος
1124           moor: Δέστρα
1125           mud: Λάσπη
1126           peak: Κορυφή
1127           peninsula: Χερσόνησος
1128           point: Σημείο
1129           reef: Ύφαλος
1130           ridge: Σκόπελος
1131           rock: Βράχος
1132           saddle: Σέλα
1133           sand: Άμμος
1134           scree: Σάρα
1135           scrub: Θαμνότοπος
1136           spring: Πηγή
1137           stone: Πέτρα
1138           strait: Πορθμός
1139           tree: Δέντρο
1140           tree_row: Σειρά δέντρων
1141           tundra: Τούνδρα
1142           valley: Κοιλάδα
1143           volcano: Ηφαίστειο
1144           water: Νερό
1145           wetland: Υγρότοπος
1146           wood: Δάσος
1147         office:
1148           accountant: Λογιστής
1149           administrative: Διαχείριση
1150           architect: Αρχιτέκτονας
1151           association: Σύλλογος
1152           company: Εταιρεία
1153           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1154           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1155           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1156           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1157           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1158           financial: Γραφείο οικονομικών
1159           government: Κυβερνητικό γραφείο
1160           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1161           it: Γραφείο πληροφορικής
1162           lawyer: Δικηγόρος
1163           logistics: Λογιστικό γραφείο
1164           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1165           notary: Συμβολαιογράφος
1166           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1167           research: Ερευνητικό γραφείο
1168           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1169           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1170           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1171           "yes": Γραφείο
1172         place:
1173           allotments: Λαχανόκηποι
1174           archipelago: Αρχιπέλαγος
1175           city: Πόλη
1176           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1177           country: Χώρα
1178           county: Κομητεία
1179           farm: Αγρόκτημα
1180           hamlet: Οικισμός
1181           house: Σπίτι
1182           houses: Σπίτια
1183           island: Νησί
1184           islet: Νησίδα
1185           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1186           locality: Τοποθεσία
1187           municipality: Δήμος
1188           neighbourhood: Γειτονιά
1189           plot: Οικόπεδο
1190           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1191           quarter: Συνοικία
1192           region: Περιοχή
1193           sea: Θάλασσα
1194           square: Πλατεία
1195           state: Πολιτεία
1196           subdivision: Υποδιαίρεση
1197           suburb: Προάστιο
1198           town: Κωμόπολη
1199           village: Χωριό
1200           "yes": Μέρος
1201         railway:
1202           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1203           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1204           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1205           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1206           halt: Σταθμός τραίνου
1207           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1208           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1209           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1210           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1211           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1212           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1213           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1214           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1215           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1216           rail: Ράγες
1217           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1218           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1219           stop: Σιδηροδρομική στάση
1220           subway: Mετρό
1221           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1222           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1223           tram: Γραμμή τραμ
1224           tram_stop: Στάση τραμ
1225           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1226         shop:
1227           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1228           alcohol: Εκτός άδειας
1229           antiques: Αντίκες
1230           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1231           art: Κατάστημα τέχνης
1232           baby_goods: Βρεφικά είδη
1233           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1234           bakery: Φούρνος
1235           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1236           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1237           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1238           beverages: Κατάστημα ποτών
1239           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1240           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1241           books: Βιβλιοπωλείο
1242           boutique: Μπουτίκ
1243           butcher: Κρεοπωλείο
1244           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1245           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1246           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1247           carpet: Κατάστημα χαλιών
1248           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1249           cheese: Τυροπωλείο
1250           chemist: Χημικός
1251           chocolate: Σοκολατερί
1252           clothes: Κατάστημα ρούχων
1253           coffee: Καφετέρια
1254           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1255           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1256           convenience: Παντοπωλείο
1257           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1258           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1259           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1260           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1261           deli: Ντελικατέσεν
1262           department_store: Πολυκατάστημα
1263           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1264           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1265           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1266           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1267           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1268           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1269           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1270           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1271           farm: Γεωργικά εφόδια
1272           fashion: Κατάστημα μόδας
1273           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1274           florist: Ανθοπώλης
1275           food: Κατάστημα τροφίμων
1276           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1277           furniture: Έπιπλα
1278           garden_centre: Κέντρο κήπου
1279           general: Παντοπωλείο
1280           gift: Κατάστημα δώρων
1281           greengrocer: Μανάβης
1282           grocery: Οπωροπωλείο
1283           hairdresser: Κομμωτήριο
1284           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1285           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1286           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1287           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1288           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1289           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1290           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1291           kiosk: Περίπτερο
1292           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1293           laundry: Πλυντήριο
1294           locksmith: Κλειδαράς
1295           lottery: Λοταρία
1296           mall: Εμπορικό κέντρο
1297           massage: Μασάζ
1298           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1299           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1300           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1301           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1302           music: Κατάστημα μουσικής
1303           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1304           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1305           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1306           optician: Οπτικός
1307           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1308           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1309           paint: Χρωματοπωλείο
1310           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1311           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1312           perfumery: Αρωματοπωλείο
1313           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1314           photo: Φωτογραφείο
1315           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1316           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1317           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1318           sports: Κατάστημα αθλητικών
1319           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1320           supermarket: Σουπερμάρκετ
1321           tailor: Ράφτης
1322           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1323           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1324           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1325           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1326           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1327           vacant: Κενό κατάστημα
1328           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1329           video: Κατάστημα βίντεο
1330           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1331           wine: Κατάστημα κρασιών
1332           "yes": Κατάστημα
1333         tourism:
1334           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1335           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1336           artwork: Έργο τέχνης
1337           attraction: Αξιοθέατο
1338           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1339           cabin: Καμπίνα
1340           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1341           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1342           chalet: Σαλέ
1343           gallery: Γκαλερί
1344           guest_house: Ξενώνας
1345           hostel: Ξενώνας
1346           hotel: Ξενοδοχείο
1347           information: Πληροφορίες
1348           motel: Μοτέλ
1349           museum: Μουσείο
1350           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1351           theme_park: Θεματικό πάρκο
1352           viewpoint: Παρατηρητήριο
1353           zoo: Ζωολογικός κήπος
1354         tunnel:
1355           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1356           culvert: Οχετός
1357           "yes": Σήραγγα
1358         waterway:
1359           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1360           boatyard: Ναυπηγείο
1361           canal: Κανάλι
1362           dam: Φράγμα
1363           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1364           ditch: Χαντάκι
1365           dock: Αποβάθρα
1366           drain: Υπόνομος
1367           lock: Κλειδαριά
1368           lock_gate: Πύλη καναλιού
1369           mooring: Αγκυροβόλι
1370           rapids: Χείμαρροι
1371           river: Ποτάμι
1372           stream: Ρέμα
1373           wadi: Ρέμα
1374           waterfall: Καταρράκτης
1375           weir: Υδατοφράκτης
1376           "yes": Κανάλι
1377       admin_levels:
1378         level2: Σύνορο χώρας
1379         level3: Σύνορο περιοχής
1380         level4: Σύνορο πολιτείας
1381         level5: Σύνορο περιοχής
1382         level6: Σύνορο κομητείας
1383         level7: Σύνορο δήμου
1384         level8: Σύνορο πόλης
1385         level9: Σύνορο χωριού
1386         level10: Σύνορο προαστίου
1387         level11: Σύνορο γειτονιάς
1388       types:
1389         cities: Πόλεις
1390         towns: Κωμοπόλεις
1391         places: Τοποθεσίες
1392     results:
1393       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1394       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1395   issues:
1396     index:
1397       title: Ζητήματα
1398       select_status: Επιλογή κατάστασης
1399       select_type: Επιλογή τύπου
1400       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1401       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1402       not_updated: Μη ενημερωμένο
1403       search: Αναζήτηση
1404       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1405       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1406       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1407       status: Κατάσταση
1408       reports: Αναφορές
1409       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1410       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1411       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1412       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1413       reports_count:
1414         one: 1 Αναφορά
1415         other: '%{count} Αναφορές'
1416       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1417       states:
1418         ignored: Παραβλέφθηκε
1419         open: Άνοιγμα
1420         resolved: Επιλυμένος
1421     update:
1422       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1423       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1424       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1425     show:
1426       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1427       reports:
1428         zero: Καμία αναφορά
1429         one: 1 αναφορά
1430         other: '%{count} αναφορές'
1431       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1432       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1433       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1434       resolve: Επίλυση
1435       ignore: Αγνόηση
1436       reopen: Ξανάνοιγμα
1437       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1438       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1439       new_reports: Νέες αναφορές
1440       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1441       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1442       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1443     resolve:
1444       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1445     ignore:
1446       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1447     reopen:
1448       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1449     comments:
1450       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1451       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1452     reports:
1453       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1454     helper:
1455       reportable_title:
1456         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1457         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1458   issue_comments:
1459     create:
1460       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1461   reports:
1462     new:
1463       title_html: Αναφορά %{link}
1464       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1465       disclaimer:
1466         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1467           σιγουρευτείτε ότι:'
1468         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1469         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1470           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1471         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1472           που αναφέρεται
1473       categories:
1474         diary_entry:
1475           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1476           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1477           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1478           other_label: Άλλο
1479         diary_comment:
1480           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1481           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1482           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1483           other_label: Άλλο
1484         user:
1485           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1486           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1487           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1488           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1489           other_label: Άλλο
1490         note:
1491           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1492           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1493           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1494           other_label: Άλλο
1495     create:
1496       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1497       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1498   layouts:
1499     logo:
1500       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1501     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1502     logout: Αποσύνδεση
1503     log_in: Σύνδεση
1504     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1505     sign_up: Εγγραφή
1506     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1507     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1508     edit: Επεξεργασία
1509     history: Ιστορικό
1510     export: Εξαγωγή
1511     issues: Ζητήματα
1512     data: Δεδομένα
1513     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1514     gps_traces: Ίχνη GPS
1515     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1516     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1517     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1518     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1519     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1520     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1521     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1522       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1523     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1524     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1525       και άλλους %{partners}.
1526     partners_ucl: UCL
1527     partners_fastly: Fastly
1528     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1529     partners_partners: συνεργάτες
1530     tou: Όροι χρήσης
1531     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1532       λόγω εργασιών συντήρησης.
1533     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1534       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1535     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1536     help: Βοήθεια
1537     about: Σχετικά
1538     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1539     community: Κοινότητα
1540     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1541     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1542     foundation: Ίδρυμα
1543     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1544     make_a_donation:
1545       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1546       text: Κάντε μια δωρεά
1547     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1548     more: Περισσότερα
1549   user_mailer:
1550     diary_comment_notification:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1552       hi: Γεια σας %{to_user},
1553       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1554         με θέμα %{subject}:'
1555       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1556         με θέμα %{subject}:'
1557       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1558         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1559       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1560         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1561     message_notification:
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563       hi: Γεια σας %{to_user},
1564       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1565         με θέμα %{subject}:'
1566       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1567         με θέμα %{subject}:'
1568       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1569         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1570       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1571         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1572     friendship_notification:
1573       hi: Γεια σας %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1575       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1576       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1577       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1578       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1579       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1580     gpx_failure:
1581       hi: Γεια σας %{to_user},
1582       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1583       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1584         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1585       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1586     gpx_success:
1587       hi: Γεια σας %{to_user},
1588       loaded_successfully:
1589         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1590         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1592     signup_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1594       greeting: Γεια σου!
1595       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1596       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1597         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1598         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1599       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1600         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1601     email_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1603         σας'
1604       greeting: Γεια,
1605       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1606         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1607       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1608         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1609     lost_password:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1611       greeting: Γεια,
1612       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1613         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1614       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1615         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1616     note_comment_notification:
1617       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1618       greeting: Γεια,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1621           σας'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1623           ενδιαφέρει'
1624         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1625         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1626           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1627         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1628           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1629         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1630           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1631           %{place}.
1632       closed:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1634           σας'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1636           ενδιαφέρει'
1637         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1638         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1639           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1640       reopened:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1642           σημειώσεις σας'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1644           που σας ενδιαφέρει'
1645         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1646           στο %{place}.
1647         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1648           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1649         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1650           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1651         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1652           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1653       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1654         στο %{url}.
1655     changeset_comment_notification:
1656       hi: Γεια σας, %{to_user},
1657       greeting: Γεια,
1658       commented:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1660           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1662           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1663         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1664           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1665         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1666           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1667           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1668         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1669         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1670       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1671         στο %{url}.
1672       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1673         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1674   confirmations:
1675     confirm:
1676       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1677       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1678       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1679         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1680       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1681         το λογαριασμό σας.
1682       button: Επιβεβαίωση
1683       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1684       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1685       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1686       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1687         εδώ</a>.
1688     confirm_resend:
1689       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1690     confirm_email:
1691       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1692       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1693         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1694       button: Επιβεβαίωση
1695       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1696       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1697         το διακριτικό.
1698       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1699     resend_success_flash:
1700       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1701         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Εισερχόμενα
1705       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1706       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1707       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1710         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1711       old_messages:
1712         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1713         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1714       from: Από
1715       subject: Θέμα
1716       date: Ημερομηνία
1717       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1718         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1720     message_summary:
1721       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1722       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1723       reply_button: Απάντηση
1724       destroy_button: Διαγραφή
1725     new:
1726       title: Αποστολή μηνύματος
1727       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1728       subject: Θέμα
1729       body: Κύριο μέρος
1730       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1731     create:
1732       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1733       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1734         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1735     no_such_message:
1736       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1737       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1738       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1739     outbox:
1740       title: Εξερχόμενα
1741       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1742       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1743       messages:
1744         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1745         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1746       to: Προς
1747       subject: Θέμα
1748       date: Ημερομηνία
1749       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1750         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1751       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1752     reply:
1753       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1754         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1755         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1756     show:
1757       title: Ανάγνωση μηνύματος
1758       from: Από
1759       subject: Θέμα
1760       date: Ημερομηνία
1761       reply_button: Απάντηση
1762       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1763       destroy_button: Διαγραφή
1764       back: Επιστροφή
1765       to: Προς
1766       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1767         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1768         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1769     sent_message_summary:
1770       destroy_button: Διαγραφή
1771     mark:
1772       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1773       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1774     destroy:
1775       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1776   passwords:
1777     lost_password:
1778       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1779       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1780       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1781       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1782       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1783         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1784         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1785       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1786         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1787       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1788         ταχυδρομείου.
1789     reset_password:
1790       title: Επαναφορά συνθηματικού
1791       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1792       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1793       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1794       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Οι προτιμήσεις μου
1798       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1799       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1800       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1801     edit:
1802       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1803       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1804       cancel: Ακύρωση
1805     update:
1806       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1807     update_success_flash:
1808       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Επεξεργασία προφίλ
1812       save: Ενημέρωση προφίλ
1813       cancel: Ακύρωση
1814       image: Εικόνα
1815       gravatar:
1816         gravatar: Χρήση Gravatar
1817         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1818         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1819         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1820         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1821       new image: Προσθήκη εικόνας
1822       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1823       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1824       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1825       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1826       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1827       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1828       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1829         χάρτη;
1830     update:
1831       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1832       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1833   sessions:
1834     new:
1835       title: Είσοδος
1836       heading: Είσοδος
1837       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1838       password: 'Συνθηματικό:'
1839       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840       remember: Να με θυμάσαι
1841       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1842       login_button: Είσοδος
1843       register now: Εγγραφείτε τώρα
1844       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1845         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1846       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1847       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1848       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1849         να έχετε λογαριασμό.
1850       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1851       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1852       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1853         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1854         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1855       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1856       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1860           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1861         google:
1862           title: Σύνδεση με το Google
1863           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1864         facebook:
1865           title: Σύνδεση με το Facebook
1866           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1867         windowslive:
1868           title: Σύνδεση με το Windows Live
1869           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1870         github:
1871           title: Σύνδεση με το GitHub
1872           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1873         wikipedia:
1874           title: Σύνδεση με Wikipedia
1875           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1876         wordpress:
1877           title: Σύνδεση με το Wordpress
1878           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1879         aol:
1880           title: Σύνδεση με την AOL
1881           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1882     destroy:
1883       title: Αποσύνδεση
1884       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1885       logout_button: Αποσύνδεση
1886   shared:
1887     markdown_help:
1888       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1889       headings: Επικεφαλίδες
1890       heading: Καφαλίδα
1891       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1892       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1893       first: Πρώτο στοιχείο
1894       second: Δεύτερο στοιχείο
1895       link: Σύνδεσμος
1896       text: Κείμενο
1897       image: Εικόνα
1898       alt: Εναλ. κείμενο
1899       url: URL
1900     richtext_field:
1901       edit: Επεξεργασία
1902       preview: Προεπισκόπηση
1903   site:
1904     about:
1905       next: Επόμενη
1906       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1907       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1908         κινητού και συσκευές υλισμικού
1909       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1910         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1911         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1912       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1913       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1914         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1915         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1916       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1917       community_driven_html: |-
1918         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1919         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1920         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1921         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1922         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1923       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1924       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1925         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1926         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1927         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1928         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1929         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1930       legal_title: Νομικό
1931       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1932         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1933         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1934         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1935         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1936         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1937         Απορρήτου</a> μας.
1938       legal_2_html: |-
1939         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1940         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1941         <br>
1942         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1943       partners_title: Συνεργάτες
1944     copyright:
1945       foreign:
1946         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1947         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1948           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1949         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1950       native:
1951         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1952         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1953           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1954           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1955         native_link: ελληνική έκδοση
1956         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1957       legal_babble:
1958         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1959         intro_1_html: |-
1960           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1961           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1962         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1963           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1964           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1965           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1966           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1967           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1968         intro_3_1_html: |-
1969           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1970           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1971         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1972         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1973           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1974         credit_2_1_html: |-
1975           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1976           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1977         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1978           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1979           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
1980           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
1981         credit_4_html: |-
1982           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1983           Για παράδειγμα:
1984         attribution_example:
1985           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1986           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1987         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1988         more_1_html: |-
1989           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1990           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1991         more_2_html: |-
1992           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1993           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1994           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1995           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1996           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1997         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1998         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1999           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2000           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2001         contributors_at_html: |-
2002           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2003           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2004           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2005           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2006         contributors_au_html: |-
2007           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2008           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2009           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2010           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2011         contributors_ca_html: |-
2012           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2013           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2014           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2015           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2016           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2017         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2018           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2019           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2020           Άδεια</a>."
2021         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2022           από το Direction Générale des Impôts.'
2023         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2024           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2025         contributors_nz_html: |-
2026           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2027           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2028           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2029         contributors_si_html: |-
2030           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2031           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2032           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2033         contributors_es_html: |-
2034           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2035           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2036           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2037           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2038         contributors_za_html: |-
2039           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2040           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2041           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2042         contributors_gb_html: |-
2043           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2044           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2045           2010-19.
2046         contributors_footer_1_html: |-
2047           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2048           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2049         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2050           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2051           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2052         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2053         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2054           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2055           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2056         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2057           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2058           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2059           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2060           σελίδα αιτήσεων</a>.
2061         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2062         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2063           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2064           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2065           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2066           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2067     index:
2068       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2069         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2070       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2071       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2072       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2073       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2074       license:
2075         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2076           υπό ελεύθερη άδεια
2077       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2078         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2079     edit:
2080       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2081       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2082         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2083       user_page_link: σελίδα χρήστη
2084       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2085       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2086       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2087         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2088     export:
2089       title: Εξαγωγή
2090       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2091       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2092       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2093       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2094       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2095       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2096       licence: Άδεια
2097       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2098         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2099         Open Database License</a> (ODbL).
2100       too_large:
2101         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2102           που αναφέρονται παρακάτω:'
2103         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2104           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2105           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2106         planet:
2107           title: Πλανήτης OSM
2108           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2109             OpenStreetMap
2110         overpass:
2111           title: Overpass API
2112           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2113             δεδομένων του OpenStreetMap
2114         geofabrik:
2115           title: Λήψεις Geofabrik
2116           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2117             πόλεων
2118         metro:
2119           title: Εξαγωγές Metro
2120           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2121         other:
2122           title: Άλλες πηγές
2123           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2124       options: Επιλογές
2125       format: Μορφοποίηση
2126       scale: Κλίμακα
2127       max: μέγιστο
2128       image_size: Μέγεθος εικόνας
2129       zoom: Εστίαση
2130       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2131       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2132       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2133       output: Απόδοση
2134       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2135       export_button: Εξαγωγή
2136     fixthemap:
2137       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2138       how_to_help:
2139         title: Πώς να Βοηθήσετε
2140         join_the_community:
2141           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2142           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2143             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2144             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2145             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2146         add_a_note:
2147           instructions_html: |-
2148             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2149             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2150             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2151       other_concerns:
2152         title: Άλλες ανησυχίες
2153         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2154           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2155           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2156           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2157           εργασίας του OSMF</a>.
2158     help:
2159       title: Βοήθεια
2160       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2161         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2162         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2163       welcome:
2164         url: /welcome
2165         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2166         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2167           του OpenStreetMap.
2168       beginners_guide:
2169         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2170         title: Οδηγός Αρχαρίων
2171         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2172       help:
2173         title: Κοινότητα βοήθειας
2174         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2175           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2176       mailing_lists:
2177         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2178         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2179           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2180       forums:
2181         title: Φόρουμ
2182         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2183           διάρθρωσης κουκκίδων.
2184       irc:
2185         title: IRC
2186         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2187           πολλά θέματα.
2188       switch2osm:
2189         title: switch2osm
2190         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2191           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2192       welcomemat:
2193         title: Για τις Οργανώσεις
2194         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2195           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2196       wiki:
2197         title: OpenStreetMap Wiki
2198         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2199     potlatch:
2200       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2201         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2202         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2203       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2204         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2205       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2206         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2207         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2208     sidebar:
2209       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2210       close: Κλείσιμο
2211     search:
2212       search: Αναζήτηση
2213       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2214       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2215       from: Από
2216       to: Προς
2217       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2218       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2219       submit_text: Μετάβαση
2220       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2221     key:
2222       table:
2223         entry:
2224           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2225           main_road: Κύρια οδός
2226           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2227           primary: Κύρια Οδός
2228           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2229           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2230           track: Χωματόδρομος
2231           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2232           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2233           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2234           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2235           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2236           footway: Μονοπάτι
2237           rail: Σιδηρόδρομος
2238           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2239           tram:
2240           - Προαστιακός
2241           - τραμ
2242           cable:
2243           - Τελεφερίκ
2244           - τελεφερίκ με καθίσματα
2245           runway:
2246           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2247           - τροχόδρομος
2248           apron:
2249           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2250           - τερματικός σταθμός
2251           admin: Διοικητικό όριο
2252           forest: Δάσος
2253           wood: Φυσικό δάσος
2254           golf: Γήπεδο γκολφ
2255           park: Πάρκο
2256           resident: Κατοικημένη περιοχή
2257           common:
2258           - Κοινόχρηστο
2259           - λιβάδι
2260           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2261           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2262           commercial: Εμπορική περιοχή
2263           heathland: Φρυγανότοπος
2264           lake:
2265           - Λίμνη
2266           - ταμιευτήρας
2267           farm: Αγρόκτημα
2268           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2269           cemetery: Κοιμητήριο
2270           allotments: Παραχώρηση γης
2271           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2272           centre: Αθλητικό κέντρο
2273           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2274           military: Στρατιωτική περιοχή
2275           school:
2276           - Σχολείο
2277           - πανεπιστήμιο
2278           building: Σημαντικό κτήριο
2279           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2280           summit:
2281           - Κορυφή
2282           - κορυφή
2283           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2284           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2285           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2286           destination: Πρόσβαση προορισμού
2287           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2288           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2289           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2290           toilets: Τουαλέτες
2291     welcome:
2292       title: Καλώς ήρθατε!
2293       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2294         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2295         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2296         που πρέπει να ξέρετε.
2297       whats_on_the_map:
2298         title: Τι είναι στον Χάρτη
2299         on_html: |-
2300           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2301           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2302           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2303         off_html: |-
2304           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2305           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2306           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2307       basic_terms:
2308         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2309         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2310           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2311         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2312           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2313         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2314           ή ένα δένδρο.
2315         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2316           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2317         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2318           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2319           διάφορων δρόμων.
2320       rules:
2321         title: Κανόνες!
2322         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2323           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2324           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2325           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2326           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2327           Επεξεργασίες</a>.
2328       questions:
2329         title: Ερωτήσεις;
2330         paragraph_1_html: |-
2331           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2332           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2333           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2334       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2335       add_a_note:
2336         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2337         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2338           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2339           προσθέσετε σημειώσεις.
2340         paragraph_2_html: |-
2341           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2342           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2346       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2347         σημεία)
2348       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2349       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2350         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2351     new:
2352       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2353       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2354       help: Βοήθεια
2355       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2356     create:
2357       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2358       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2359         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2360         θα σας αποσταλεί ένα email.
2361       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2362         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2363       traces_waiting:
2364         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2365           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2366           για άλλους χρήστες.
2367         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2368           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2369           για άλλους χρήστες.
2370     edit:
2371       cancel: Ακύρωση
2372       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2373       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2374       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2375     update:
2376       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2377     trace_optionals:
2378       tags: Χαρακτηριστικά
2379     show:
2380       title: Προβολή ίχνους %{name}
2381       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2382       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2383       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2384       download: λήψη
2385       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2386       points: 'Σημεία:'
2387       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2388       map: χάρτης
2389       edit: επεξεργασία
2390       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2391       description: 'Περιγραφή:'
2392       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2393       none: Κανένα
2394       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2395       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2396       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2397       visibility: 'Ορατότητα:'
2398       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2399     trace_paging_nav:
2400       showing_page: Σελίδα %{page}
2401       older: Παλαιότερα ίχνη
2402       newer: Νεότερα ίχνη
2403     trace:
2404       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2405       count_points:
2406         one: 1 σημείο
2407         other: '%{count} σημεία'
2408       more: περισσότερα
2409       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2410       view_map: Προβολή χάρτη
2411       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2412       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2413       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2414       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2415       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2416       by: από
2417       in: σε
2418     index:
2419       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2420       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2421       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2422       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2423       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2424         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2425         wiki</a>.
2426       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2427       all_traces: Όλα τα ίχνη
2428       my_traces: Τα ίχνη μου
2429     destroy:
2430       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2431     make_public:
2432       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2433     offline_warning:
2434       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2435     offline:
2436       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2437       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2438         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2439     georss:
2440       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2441     description:
2442       description_with_count:
2443         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2444         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2445       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2446   application:
2447     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2448       ενέργεια
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2451         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2456         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2457         σας.
2458       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2459         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2460       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2461         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2462         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2463     settings_menu:
2464       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2465       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2466       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2467       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2468   oauth:
2469     authorize:
2470       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2471       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2472         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2473         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2474       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2475       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2476       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2477       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2478         φίλους.
2479       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2480       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2481       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2482       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2483       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2484     authorize_success:
2485       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2486       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2487         σας.
2488       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2489     authorize_failure:
2490       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2491       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2492         σας.
2493       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2494     revoke:
2495       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2496     permissions:
2497       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2498     scopes:
2499       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2500       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2501       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2502       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2503       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2504   oauth_clients:
2505     new:
2506       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2507     edit:
2508       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2509     show:
2510       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2511       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2512       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2513       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2514       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2515       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2516       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2517       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2518       delete: Διαγραφή Πελάτη
2519       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2520       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2521     index:
2522       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2523       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2524       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2525       application: Όνομα εφαρμογής
2526       issued_at: Εκδόθηκε στις
2527       revoke: Ανακαλέστε!
2528       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2529       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2530         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2531         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2532       oauth: OAuth
2533       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2534       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2535     form:
2536       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2537     not_found:
2538       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2539     create:
2540       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2541     update:
2542       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2543     destroy:
2544       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2545   oauth2_applications:
2546     index:
2547       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2548         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2549         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2550       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2551       name: Όνομα
2552       permissions: Άδειες
2553     application:
2554       edit: Επεξεργασία
2555       delete: Διαγραφή
2556       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2557     new:
2558       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2559     edit:
2560       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2561     show:
2562       edit: Επεξεργασία
2563       delete: Διαγραφή
2564       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2565       client_id: ID πελάτη
2566       client_secret: Μυστικό πελάτη
2567       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2568         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2569       permissions: Άδειες
2570     not_found:
2571       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2572   oauth2_authorizations:
2573     new:
2574       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2575       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2576         με τις ακόλουθες άδειες;
2577       authorize: Εξουσιοδότηση
2578       deny: Άρνηση
2579     error:
2580       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2581     show:
2582       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2583   oauth2_authorized_applications:
2584     index:
2585       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2586       application: Εφαρμογές
2587       permissions: Άδειες
2588       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2589     application:
2590       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2591       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2592   users:
2593     new:
2594       title: Εγγραφή
2595       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2596         λογαριασμό για εσάς.
2597       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2598         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2599         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2600       about:
2601         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2602         html: |-
2603           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2604           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2605           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2606       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2607       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2608       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2609       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2610         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2611       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2612       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2613       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2614         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2615       continue: Εγγραφή
2616       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2617     terms:
2618       title: Όροι
2619       heading: Όροι
2620       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2621       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2622         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2623         κουμπί για να συνεχίσετε.
2624       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2625         συνεισφορές σας.
2626       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2627       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2628         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2629         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2630       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2631       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2632         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2633       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2634       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2635         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2636         μεταφράσεις </a>
2637       continue: Συνέχεια
2638       decline: Διαφωνώ
2639       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2640         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2641       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2642       legale_names:
2643         france: Γαλλία
2644         italy: Ιταλία
2645         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2646     terms_declined_flash:
2647       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2648         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2649       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2650     no_such_user:
2651       title: Άγνωστος χρήστης
2652       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2653       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2654         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2655         τη σελίδα.
2656       deleted: διεγράφη
2657     show:
2658       my diary: Το ημερολόγιό μου
2659       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2660       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2661       my traces: Τα ίχνη μου
2662       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2663       my messages: Τα μηνύματά μου
2664       my profile: Το προφίλ μου
2665       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2666       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2667       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2668       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2669       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2670       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2671       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2672       send message: Αποστολή Μηνύματος
2673       diary: Ημερολόγιο
2674       edits: Επεξεργασίες
2675       traces: Ίχνη
2676       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2677       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2678       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2679       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2680       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2681       ct undecided: Αναποφάσιστος
2682       ct declined: Απορρίφθηκε
2683       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2684       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2685       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2686       status: 'Κατάσταση:'
2687       spam score: 'Σκορ Spam:'
2688       description: Περιγραφή
2689       user location: Τοποθεσία χρήστη
2690       role:
2691         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2692         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2693         grant:
2694           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2695           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2696         revoke:
2697           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2698           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2699       block_history: Ενεργές Φραγές
2700       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2701       comments: Σχόλια
2702       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2703       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2704       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2705       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2706       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2707       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2708       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2709       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2710       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2711       confirm: Επιβεβαίωση
2712       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2713     set_home:
2714       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2715     go_public:
2716       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2717         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2718     index:
2719       title: Χρήστες
2720       heading: Χρήστες
2721       showing:
2722         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2723         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2724       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2725         %{date}'
2726       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2727       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2728       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2729       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2730     suspended:
2731       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2732       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2733       support: υποστήριξη
2734       body_html: |-
2735         <p>
2736         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2737         ύποπτης δραστηριότητας.
2738         </p>
2739         <p>
2740         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2741         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2742         </p>
2743     auth_failure:
2744       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2745       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2746       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2747       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2748       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2749       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2750     auth_association:
2751       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2752       option_1: |-
2753         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2754         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2755       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2756         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2757         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2758   user_role:
2759     filter:
2760       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2761       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2762       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2763       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2764         από τον τρέχον χρήστη.
2765     grant:
2766       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2767       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2768       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2769         χρήστη `%{name}'?
2770       confirm: Επιβεβαίωση
2771       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2772         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2773     revoke:
2774       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2775       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2776       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2777         «%{name}»;
2778       confirm: Επιβεβαίωση
2779       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2780         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2781   user_blocks:
2782     model:
2783       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2784         ενημερώσετε μία φραγή.
2785       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2786     not_found:
2787       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2788       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2789     new:
2790       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2791       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2792       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2793       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2794       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2795         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2796       back: Προβολή όλων των φραγών
2797     edit:
2798       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2799       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2800       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2801       show: Προβολή αυτής της φραγής
2802       back: Προβολή όλων των φραγών
2803     filter:
2804       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2805       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2806         λίστα.
2807     create:
2808       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2809         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2810       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2811         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2812       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2813     update:
2814       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2815         να την επεξεργαστεί.
2816       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2817     index:
2818       title: Φραγές χρήστη
2819       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2820       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2821     revoke:
2822       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2823       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2824       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2825       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2826       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2827       revoke: Ανακαλέστε!
2828       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2829     helper:
2830       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2831       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2832       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2833         έχει συνδεθεί.
2834       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2835       block_duration:
2836         hours:
2837           one: 1 ώρα
2838           other: '%{count} ώρες'
2839         days:
2840           one: 1 ημέρα
2841           other: '%{count} ημέρες'
2842         weeks:
2843           one: 1 εβδομάδα
2844           other: '%{count} εβδομάδες'
2845         months:
2846           one: 1 μήνας
2847           other: '%{count} μήνες'
2848         years:
2849           one: 1 χρόνος
2850           other: '%{count} χρόνια'
2851     blocks_on:
2852       title: Φραγές στον %{name}
2853       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2854       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2855     blocks_by:
2856       title: Φραγές από τον %{name}
2857       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2858       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2859     show:
2860       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2861       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2862       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2863       duration: 'Διάρκεια:'
2864       status: 'Κατάσταση:'
2865       show: Εμφάνιση
2866       edit: Επεξεργασία
2867       revoke: Ανακαλέστε!
2868       confirm: Είστε σίγουρος?
2869       reason: 'Αιτία φραγής:'
2870       back: Προβολή όλων των φραγών
2871       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2872       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2873     block:
2874       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2875       show: Εμφάνιση
2876       edit: Επεξεργασία
2877       revoke: Ανακαλέστε!
2878     blocks:
2879       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2880       creator_name: Δημιουργός
2881       reason: Αιτία φραγής
2882       status: Κατάσταση
2883       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2884       showing_page: Σελίδα %{page}
2885       next: Επόμενη »
2886       previous: « Προηγούμενη
2887   notes:
2888     index:
2889       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2890       heading: σημειώσεις του %{user}
2891       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2892       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2893       id: Αναγνωριστικό
2894       creator: Δημιουργός
2895       description: Περιγραφή
2896       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2897       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2898   javascripts:
2899     close: Κλείσιμο
2900     share:
2901       title: Διαμοιρασμός
2902       cancel: Ακύρωση
2903       image: Εικόνα
2904       link: Σύνδεσμος ή HTML
2905       long_link: Σύνδεσμος
2906       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2907       geo_uri: Geo URI
2908       embed: HTML
2909       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2910       format: 'Μορφή:'
2911       scale: 'Κλίμακα:'
2912       download: Λήψη
2913       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2914       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2915       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2916       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2917       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2918       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2919     embed:
2920       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2921     key:
2922       title: Υπόμνημα
2923       tooltip: Υπόμνημα
2924       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2925     map:
2926       zoom:
2927         in: Μεγέθυνση
2928         out: Σμίκρυνση
2929       locate:
2930         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2931         metersPopup:
2932           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2933           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2934         feetPopup:
2935           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2936           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2937       base:
2938         standard: Κανονικός
2939         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2940         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2941         hot: Ανθρωπιστικός
2942         opnvkarte: ÖPNVKarte
2943       layers:
2944         header: Στρώματα Χάρτη
2945         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2946         data: Δεδομένα Χάρτη
2947         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2948         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2949         title: Στρώματα
2950       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2951       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2952       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2953       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2954         target='_blank'>Andy Allan</a>
2955       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2956       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2957         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2958         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2959     site:
2960       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2961       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2962       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2963       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2964       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2965       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2966         χάρτη
2967       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2968       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2969         για διάφορα χαρακτηριστικά
2970     changesets:
2971       show:
2972         comment: Σχολιάζω
2973         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2974         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2975         hide_comment: απόκρυψη
2976         unhide_comment: επανεμφάνιση
2977     notes:
2978       new:
2979         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2980           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2981           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2982         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2983           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2984           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2985         add: Προσθήκη Σημείωσης
2986       show:
2987         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2988           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2989         hide: Απόκρυψη
2990         resolve: Επιλύστε
2991         reactivate: Επανενεργοποίηση
2992         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2993         comment: Σχολιάζω
2994         report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που
2995           πρέπει να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}. Για οποιοδήποτε άλλο προβλήμα με
2996           τη σημείωση, παρακαλώ επιλύστε το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2997     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2998       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2999     directions:
3000       ascend: Ανάβαση
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3004         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3008       descend: Κατάβαση
3009       directions: Οδηγίες
3010       distance: Απόσταση
3011       errors:
3012         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3013         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3014       instructions:
3015         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3016         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3017         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3018         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3019         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3020           %{name}
3021         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3022           τις %{directions}
3023         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3024           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3025         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3026         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3027         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3028           προς τις %{directions}
3029         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3030         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3031         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3032           προς τις %{directions}
3033         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3034         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3035         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3036         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3037         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3038         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3039         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3040         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3041         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3042         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3043         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3044         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3045         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3046           %{name}
3047         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3048           τις %{directions}
3049         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3050           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3051         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3052         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3053         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3054           %{name}, προς τις %{directions}
3055         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3056         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3057         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3058           προς τις %{directions}
3059         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3060         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3061         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3062         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3063         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3064         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3065         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3066         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3067         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3068         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3069         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3070         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3071         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3072         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3073         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3074         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3075           %{name}
3076         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3077           προς %{name}
3078         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3079         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3080         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3081         exit_counts:
3082           first: 1ος
3083           second: 2ος
3084           third: 3ος
3085           fourth: 4ος
3086           fifth: 5ος
3087           sixth: 6ος
3088           seventh: 7ος
3089           eighth: 8ος
3090           ninth: 9ος
3091           tenth: 10ος
3092       time: Διάρκεια
3093     query:
3094       node: Κόμβος
3095       way: Διαδρομή
3096       relation: Σχέση
3097       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3098       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3099       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3100     context:
3101       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3102       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3103       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3104       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3105       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3106       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3107   redactions:
3108     edit:
3109       heading: Επεξεργασία παράληψης
3110       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3111     index:
3112       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3113       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3114       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3115     new:
3116       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3117       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3118     show:
3119       description: 'Περιγραφή:'
3120       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3121       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3122       user: 'Δημιουργός:'
3123       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3124       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3125       confirm: Είσαι σίγουρος?
3126     create:
3127       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3128     update:
3129       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3130     destroy:
3131       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3132         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3133       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3134       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3135   validations:
3136     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3137     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3138     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3139     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3140 ...