]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Update OSGB date range for copyright
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Αποθήκευση
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       doorkeeper_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       public editing note:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
330           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
331           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
332           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
333           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
334           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
335           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
336           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
337           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
338       contributor terms:
339         heading: Όροι Συνεισφοράς
340         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
342         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
343           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
344         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
345           στον δημόσιο τομέα.
346         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347         link text: τι είναι αυτό;
348       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
349       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
350       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
366     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: 1 σχέση
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: 1 διαδρομή
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: 1 μέλος
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     note:
477       title: 'Σημείωση: %{id}'
478       new_note: Νέα σημείωση
479       description: Περιγραφή
480       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
481       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
482       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
483       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
493     query:
494       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
495       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
496       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
497       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
498   changesets:
499     changeset_paging_nav:
500       showing_page: Σελίδα %{page}
501       next: Επόμενη »
502       previous: « Προηγούμενη
503     changeset:
504       anonymous: Ανώνυμος
505       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
506       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
507     changesets:
508       id: ID
509       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
510       user: Χρήστης
511       comment: Σχόλιο
512       area: Περιοχή
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526     timeout:
527       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
528         να ανακτηθεί.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
532       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533     comments:
534       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
535     index:
536       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
537       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538     timeout:
539       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
540         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
541   dashboards:
542     contact:
543       km away: '%{count}km μακριά'
544       m away: '%{count}m μακριά'
545     popup:
546       your location: Η τοποθεσία σας
547       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
548       friend: Φίλος
549     show:
550       title: Το ταμπλό μου
551       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
552         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
553       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
554       my friends: Οι φίλοι μου
555       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
556       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
557       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
558         σας προς το παρόν.
559       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
560       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
561       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
562       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
563   diary_entries:
564     new:
565       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
566     form:
567       location: Τοποθεσία
568       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
569     index:
570       title: Ημερολόγια χρηστών
571       title_friends: Ημερολόγια φίλων
572       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
573       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
574       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
575       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
576       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
577       my_diary: Το ημερολόγιό μου
578       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
579       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
580       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
581       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
582     edit:
583       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
584       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
585     show:
586       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
587       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
588       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
589       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
590       login: Συνδεθείτε
591     no_such_entry:
592       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
593       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
594       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
595         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
596         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
597     diary_entry:
598       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
599       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
600       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
601       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
602       comment_count:
603         zero: Χωρίς σχόλια
604         one: '%{count} σχόλιο'
605         other: '%{count} σχόλια'
606       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
607       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
608       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
609       confirm: Επιβεβαίωση
610       report: Αναφορά καταχώρησης
611     diary_comment:
612       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
613       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
614       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
615       confirm: Επιβεβαίωση
616       report: Αναφορά σχολίου
617     location:
618       location: 'Τοποθεσία:'
619       view: Προβολή
620       edit: Επεξεργασία
621     feed:
622       user:
623         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
624         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
625       language:
626         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
627         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
628           στα %{language_name}
629       all:
630         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
631         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
632     comments:
633       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
634       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
635       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
636       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
637       post: Καταχώρηση
638       when: Πότε
639       comment: Σχόλιο
640       newer_comments: Νεότερα σχόλια
641       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
642   doorkeeper:
643     flash:
644       applications:
645         create:
646           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
647   friendships:
648     make_friend:
649       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
650       button: Προσθήκη ως φίλο
651       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
652       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
653       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
654       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
655         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
656     remove_friend:
657       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
658       button: Αφαίρεση φίλου
659       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
660       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
661   geocoder:
662     search:
663       title:
664         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
665           βάση δεδομένων
666         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
667         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668           Nominatim</a>
669         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
671           Nominatim</a>
672         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
673     search_osm_nominatim:
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Τελεφερίκ
677           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
678           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
679           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
680           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
681           platter: Πιατέλα ανύψωσης
682           pylon: Πυλώνας
683           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
684           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
685           "yes": Τελεφερίκ
686         aeroway:
687           aerodrome: Αεροδρόμιο
688           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
689           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
690           gate: Πύλη Αεροδρομίου
691           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
692           helipad: Ελικοδρόμιο
693           holding_position: κράτηση θέσης
694           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
695           parking_position: Θέση στάθμευσης
696           runway: Διάδρομος
697           taxilane: Λωρίδα ταξί
698           taxiway: Τροχιόδρομος
699           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
700           windsock: Ανεμούριο
701         amenity:
702           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
703           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
704           arts_centre: Κέντρο τεχνών
705           atm: ΑΤΜ
706           bank: Τράπεζα
707           bar: Μπαρ
708           bbq: Ψησταριά
709           bench: Πάγκος
710           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
711           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
712           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
713           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
714           blood_bank: Τράπεζα αίματος
715           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
716           brothel: Οίκος ανοχής
717           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
718           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
719           cafe: Καφετέρια
720           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
721           car_sharing: Συνεπιβατισμός
722           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
723           casino: Καζίνο
724           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
725           childcare: Φροντίδα παιδιών
726           cinema: Κινηματογράφος
727           clinic: Κλινική
728           clock: Ρολόι
729           college: Κολέγιο
730           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
731           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
732           courthouse: Δικαστήριο
733           crematorium: Κρεματόριο
734           dentist: Οδοντίατρος
735           doctors: Ιατροί
736           drinking_water: Πόσιμο νερό
737           driving_school: Σχολή οδηγών
738           embassy: Πρεσβεία
739           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
740           fast_food: Ταχυφαγείο
741           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
742           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
743           food_court: Προαύλιο φαγητού
744           fountain: Συντριβάνι
745           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
746           gambling: Τυχερά παιχνίδια
747           grave_yard: Νεκροταφείο
748           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
749           hospital: Νοσοκομείο
750           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
751           ice_cream: Παγωτό
752           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
753           kindergarten: Νηπιαγωγείο
754           language_school: Σχολείο γλώσσας
755           library: Βιβλιοθήκη
756           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
757           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
758           marketplace: Αγορά
759           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
760           monastery: Μοναστήρι
761           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
762           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
763           music_school: Ωδείο
764           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
765           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
766           parking: Χώρος στάθμευσης
767           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
768           parking_space: Χώρος στάθμευσης
769           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
770           pharmacy: Φαρμακείο
771           place_of_worship: Τόπος λατρείας
772           police: Αστυνομία
773           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
774           post_office: Ταχυδρομείο
775           prison: Φυλακή
776           pub: Παμπ
777           public_bath: Δημόσιο λουτρό
778           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
779           public_building: Δημόσιο κτήριο
780           ranger_station: Δασαρχείο
781           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
782           restaurant: Εστιατόριο
783           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
784           school: Σχολείο
785           shelter: Καταφύγιο
786           shower: Ντους
787           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
788           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
789           studio: Στούντιο
790           swimming_pool: Πισίνα
791           taxi: Ταξί
792           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
793           theatre: Θέατρο
794           toilets: Τουαλέτες
795           townhall: Δημαρχείο
796           training: Εκπαιδευτήριο
797           university: Πανεπιστήμιο
798           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
799           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
800           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
801           village_hall: Αίθουσα χωριού
802           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
803           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
804           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
805           watering_place: Γούρνα
806           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
807           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
808           "yes": Υποδομή
809         boundary:
810           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
811           administrative: Διοικητικό όριο
812           census: Όριο απογραφής
813           national_park: Εθνικό πάρκο
814           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
815           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
816           "yes": Σύνορο
817         bridge:
818           aqueduct: Υδραγωγείο
819           boardwalk: Πεζοδρόμιο
820           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
821           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
822           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
823           "yes": Γέφυρα
824         building:
825           apartment: Διαμέρισμα
826           apartments: Διαμερίσματα
827           barn: Σταύλος
828           bungalow: Μπάνγκαλοου
829           cabin: Καμπίνα
830           chapel: Παρεκκλήσι
831           church: Εκκλησία
832           civic: Πολιτικό κτήριο
833           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
834           commercial: Εμπορικό κτήριο
835           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
836           detached: Μεζονέτα
837           dormitory: Κοιτώνας
838           duplex: Μεζονέτα
839           farm: Αγροικία
840           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
841           garage: Γκαράζ
842           garages: Γκαράζ
843           greenhouse: Θερμοκήπιο
844           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
845           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
846           hotel: Ξενοδοχείο
847           house: Σπίτι
848           houseboat: Πλωτή κατοικία
849           hut: Καλύβα
850           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
851           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
852           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
853           office: Κτήριο Γραφείων
854           public: Δημόσιο κτήριο
855           residential: Πολυκατοικία
856           retail: Κτήριο λιανικής
857           roof: Οροφή
858           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
859           school: Σχολικό Κτήριο
860           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
861           service: Κτήριο Υπηρεσιών
862           shed: Υπόστεγο
863           stable: Στάβλος
864           static_caravan: Τροχόσπιτο
865           temple: Κτήριο ναού
866           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
867           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
868           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
869           warehouse: Αποθήκη
870           "yes": Κτήριο
871         club:
872           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
873           sport: Αθλητικός σύλλογος
874           "yes": Λέσχη
875         craft:
876           beekeeper: Μελισσοκόμος
877           blacksmith: Σιδηρουργός
878           brewery: Ζυθοποιείο
879           carpenter: Ξυλουργός
880           caterer: Εστιάτορας
881           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
882           dressmaker: Μοδίστρα
883           electrician: Ηλεκτρολόγος
884           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
885           gardener: Κηπουρός
886           glaziery: Υαλουργείο
887           handicraft: Χειροκατασκευές
888           hvac: Μηχανουργείο HVAC
889           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
890           painter: Ζωγράφος
891           photographer: Φωτογράφος
892           plumber: Υδραυλικός
893           roofer: Στεγαστής
894           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
895           shoemaker: Τσαγκάρης
896           stonemason: Λιθοξόος
897           tailor: Ράφτης
898           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
899           winery: Οινοποιείο
900           "yes": Κατάστημα τεχνών
901         emergency:
902           access_point: Σημείο Πρόσβασης
903           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
904           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
905           defibrillator: Απινιδωτής
906           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
907           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
908           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
909           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
910           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
911           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
912           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
913           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
914         highway:
915           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
916           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
917           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
918           bus_stop: Στάση λεωφορείου
919           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
920           corridor: Διάδρομος
921           crossing: Διάβαση
922           cycleway: Ποδηλατόδρομος
923           elevator: Ανελκυστήρας
924           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
925           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
926           footway: Μονοπάτι
927           ford: Κοιτόστρωση
928           give_way: Δώστε το σήμα
929           living_street: Μεικτός δρόμος
930           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
931           motorway: Αυτοκινητόδρομος
932           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
933           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
934           passing_place: Πέρασμα
935           path: Διαδρομή
936           pedestrian: Πεζόδρομος
937           platform: Πλατφόρμα
938           primary: Κύρια οδός
939           primary_link: Κύρια οδός
940           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
941           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
942           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
943           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
944           road: Δρόμος
945           secondary: Δευτερεύουσα οδός
946           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
947           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
948           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
949           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
950           steps: Σκαλοπάτια
951           stop: Πινακίδα στοπ
952           street_lamp: Λάμπα δρόμου
953           tertiary: Τριτεύων δρόμος
954           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
955           track: Χωματόδρομος
956           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
957           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
958           trailhead: Άκρη μονοπατιού
959           trunk: Εθνική οδός
960           trunk_link: Εθνική οδός
961           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
962           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
963           unclassified: Αταξινόμητη οδός
964           "yes": Δρόμος
965         historic:
966           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
967           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
968           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
969           battlefield: Πεδίο μάχης
970           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
971           building: Ιστορικό κτήριο
972           bunker: Οχυρό
973           cannon: Ιστορικό κανόνι
974           castle: Κάστρο
975           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
976           church: Εκκλησία
977           city_gate: Είσοδος της πόλης
978           citywalls: Τείχη της πόλης
979           fort: Οχυρό
980           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
981           house: Σπίτι
982           manor: Έπαυλη
983           memorial: Μνημείο
984           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
985           mine: Ορυχείο
986           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
987           monument: Μνημείο
988           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
989           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
990           ruins: Ερείπιο
991           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
992           stone: Πέτρα
993           tomb: Τάφος
994           tower: Πύργος
995           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
996           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
997           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
998           wreck: Ναυάγιο
999           "yes": Ιστορικός Χώρος
1000         junction:
1001           "yes": Διασταύρωση
1002         landuse:
1003           allotments: Λαχανόκηποι
1004           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1005           basin: Λεκανοπέδιο
1006           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1007           cemetery: Κοιμητήριο
1008           commercial: Εμπορική περιοχή
1009           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1010           construction: Χώρος Κατασκευής
1011           farmland: Γεωργική γη
1012           farmyard: Αγρόκτημα
1013           forest: Δάσος
1014           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1015           grass: Γρασίδι
1016           greenfield: Παρθένα περιοχή
1017           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1018           landfill: Χωματερή
1019           meadow: Λιβάδι
1020           military: Στρατιωτική περιοχή
1021           mine: Ορυχείο
1022           orchard: Περιβόλι
1023           plant_nursery: Φυτώριο
1024           quarry: Λατομείο
1025           railway: Σιδηρόδρομος
1026           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1027           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1028           reservoir: Ταμιευτήρας
1029           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1030           residential: Κατοικημένη περιοχή
1031           retail: Περιοχή Λιανικής
1032           village_green: Πράσινο χωριό
1033           vineyard: Αμπελώνας
1034           "yes": Χρήση γης
1035         leisure:
1036           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1037           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1038           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1039           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1040           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1041           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1042           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1043           common: Κοινόχρηστη γη
1044           dance: Αίθουσα χωρού
1045           dog_park: Πάρκο σκύλων
1046           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1047           fishing: Αλιευτική περιοχή
1048           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1049           fitness_station: Γυμναστήριο
1050           garden: Κήπος
1051           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1052           horse_riding: Ιππασία
1053           ice_rink: Παγοδρόμιο
1054           marina: Μαρίνα
1055           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1056           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1057           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1058           park: Πάρκο
1059           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1060           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1061           playground: Παιδική χαρά
1062           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1063           resort: Θέρετρο
1064           sauna: Σάουνα
1065           slipway: Γλίστρα
1066           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1067           stadium: Στάδιο
1068           swimming_pool: Πισίνα
1069           track: Στίβος
1070           water_park: Υδάτινο πάρκο
1071           "yes": Ψυχαγωγία
1072         man_made:
1073           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1074           advertising: Διαφήμιση
1075           antenna: Κεραία
1076           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1077           beacon: φάρος
1078           beam: Ακτίνα
1079           beehive: Κυψέλη
1080           breakwater: Κυματοθραύστης
1081           bridge: Γέφυρα
1082           bunker_silo: Οχυρό
1083           cairn: Σωρός από πέτρες
1084           chimney: Καμινάδα
1085           clearcut: Ξέφωτο
1086           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1087           crane: Γερανός
1088           cross: Σταυρός
1089           dolphin: Δέστρα
1090           dyke: Ανάχωμα
1091           embankment: Ανάχωμα
1092           flagpole: Ιστός σημαίας
1093           gasometer: Αεριόμετρο
1094           groyne: Φράγμα
1095           kiln: Καμίνι
1096           lighthouse: Φάρος
1097           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1098           mast: Κατάρτι
1099           mine: Ορυχείο
1100           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1101           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1102           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1103           pier: Αποβάθρα
1104           pipeline: Αγωγός
1105           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1106           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1107           silo: Σιλό
1108           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1109           snow_fence: Χιονοφράχτης
1110           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1111           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1112           surveillance: Επιτήρηση
1113           telescope: Τηλεσκόπιο
1114           tower: Πύργος
1115           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1116           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1117           watermill: Νερόμυλος
1118           water_tap: Βρύση
1119           water_tower: Πύργος νερού
1120           water_well: Πηγάδι
1121           water_works: Έργα Υδάτων
1122           windmill: Αερόμυλος
1123           works: Εργοστάσιο
1124           "yes": Τεχνητό
1125         military:
1126           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1127           barracks: Στρατώνας
1128           bunker: Οχυρό
1129           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1130           trench: Χαράκωμα
1131           "yes": Στρατός
1132         mountain_pass:
1133           "yes": Ορεινό πέρασμα
1134         natural:
1135           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1136           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1137           bay: Κόλπος
1138           beach: Παραλία
1139           cape: Ακρωτήριο
1140           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1141           cliff: Γκρεμός
1142           coastline: Ακτογραμμή
1143           crater: Κρατήρας
1144           dune: Αμμόλοφος
1145           fell: Λόφος
1146           fjord: Φιόρδ
1147           forest: Δάσος
1148           geyser: Θερμοπίδακας
1149           glacier: Παγετώνας
1150           grassland: Λιβάδι
1151           heath: Ακαλλιέργητη γη
1152           hill: Λόφος
1153           hot_spring: Θερμές Πηγές
1154           island: Νησί
1155           isthmus: Ισθμός
1156           land: Ξηρά
1157           marsh: Βάλτος
1158           moor: Δέστρα
1159           mud: Λάσπη
1160           peak: Κορυφή
1161           peninsula: Χερσόνησος
1162           point: Σημείο
1163           reef: Ύφαλος
1164           ridge: Σκόπελος
1165           rock: Βράχος
1166           saddle: Σέλα
1167           sand: Άμμος
1168           scree: Σάρα
1169           scrub: Θαμνότοπος
1170           shingle: Βότσαλο
1171           spring: Πηγή
1172           stone: Πέτρα
1173           strait: Πορθμός
1174           tree: Δέντρο
1175           tree_row: Σειρά δέντρων
1176           tundra: Τούνδρα
1177           valley: Κοιλάδα
1178           volcano: Ηφαίστειο
1179           water: Νερό
1180           wetland: Υγρότοπος
1181           wood: Δάσος
1182           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1183         office:
1184           accountant: Λογιστής
1185           administrative: Διαχείριση
1186           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1187           architect: Αρχιτέκτονας
1188           association: Σύλλογος
1189           company: Εταιρεία
1190           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1191           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1192           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1193           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1194           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1195           financial: Γραφείο οικονομικών
1196           government: Κυβερνητικό γραφείο
1197           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1198           it: Γραφείο πληροφορικής
1199           lawyer: Δικηγόρος
1200           logistics: Λογιστικό γραφείο
1201           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1202           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1203           notary: Συμβολαιογράφος
1204           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1205           research: Ερευνητικό γραφείο
1206           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1207           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1208           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1209           "yes": Γραφείο
1210         place:
1211           allotments: Λαχανόκηποι
1212           archipelago: Αρχιπέλαγος
1213           city: Πόλη
1214           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1215           country: Χώρα
1216           county: Κομητεία
1217           farm: Αγρόκτημα
1218           hamlet: Οικισμός
1219           house: Σπίτι
1220           houses: Σπίτια
1221           island: Νησί
1222           islet: Νησίδα
1223           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1224           locality: Τοποθεσία
1225           municipality: Δήμος
1226           neighbourhood: Γειτονιά
1227           plot: Οικόπεδο
1228           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1229           quarter: Συνοικία
1230           region: Περιοχή
1231           sea: Θάλασσα
1232           square: Πλατεία
1233           state: Πολιτεία
1234           subdivision: Υποδιαίρεση
1235           suburb: Προάστιο
1236           town: Κωμόπολη
1237           village: Χωριό
1238           "yes": Μέρος
1239         railway:
1240           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1241           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1242           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1243           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1244           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1245           halt: Σταθμός τραίνου
1246           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1247           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1248           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1249           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1250           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1251           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1252           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1253           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1254           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1255           rail: Ράγες
1256           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1257           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1258           stop: Σιδηροδρομική στάση
1259           subway: Mετρό
1260           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1261           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1262           tram: Γραμμή τραμ
1263           tram_stop: Στάση τραμ
1264           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1265           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1266         shop:
1267           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1268           alcohol: Εκτός άδειας
1269           antiques: Αντίκες
1270           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1271           art: Κατάστημα τέχνης
1272           baby_goods: Βρεφικά είδη
1273           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1274           bakery: Φούρνος
1275           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1276           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1277           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1278           beverages: Κατάστημα ποτών
1279           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1280           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1281           books: Βιβλιοπωλείο
1282           boutique: Μπουτίκ
1283           butcher: Κρεοπωλείο
1284           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1285           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1286           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1287           carpet: Κατάστημα χαλιών
1288           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1289           cheese: Τυροπωλείο
1290           chemist: Χημικός
1291           chocolate: Σοκολατερί
1292           clothes: Κατάστημα ρούχων
1293           coffee: Καφετέρια
1294           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1295           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1296           convenience: Παντοπωλείο
1297           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1298           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1299           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1300           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1301           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1302           deli: Ντελικατέσεν
1303           department_store: Πολυκατάστημα
1304           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1305           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1306           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1307           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1308           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1309           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1310           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1311           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1312           farm: Γεωργικά εφόδια
1313           fashion: Κατάστημα μόδας
1314           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1315           florist: Ανθοπώλης
1316           food: Κατάστημα τροφίμων
1317           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1318           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1319           furniture: Έπιπλα
1320           garden_centre: Κέντρο κήπου
1321           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1322           general: Παντοπωλείο
1323           gift: Κατάστημα δώρων
1324           greengrocer: Μανάβης
1325           grocery: Οπωροπωλείο
1326           hairdresser: Κομμωτήριο
1327           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1328           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1329           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1330           herbalist: Βοτανολόγος
1331           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1332           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1333           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1334           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1335           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1336           kiosk: Περίπτερο
1337           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1338           laundry: Πλυντήριο
1339           locksmith: Κλειδαράς
1340           lottery: Λοταρία
1341           mall: Εμπορικό κέντρο
1342           massage: Μασάζ
1343           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1344           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1345           money_lender: Τοκογλύφος
1346           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1347           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1348           music: Κατάστημα μουσικής
1349           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1350           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1351           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1352           optician: Οπτικός
1353           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1354           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1355           paint: Χρωματοπωλείο
1356           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1357           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1358           perfumery: Αρωματοπωλείο
1359           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1360           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1361           photo: Φωτογραφείο
1362           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1363           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1364           sewing: Ραπτοπωλείο
1365           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1366           sports: Κατάστημα αθλητικών
1367           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1368           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1369           supermarket: Σουπερμάρκετ
1370           tailor: Ράφτης
1371           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1372           tea: Κατάστημα για τσάι
1373           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1374           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1375           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1376           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1377           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1378           vacant: Κενό κατάστημα
1379           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1380           video: Κατάστημα βίντεο
1381           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1382           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1383           wine: Κατάστημα κρασιών
1384           "yes": Κατάστημα
1385         tourism:
1386           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1387           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1388           artwork: Έργο τέχνης
1389           attraction: Αξιοθέατο
1390           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1391           cabin: Τουριστική καμπίνα
1392           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1393           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1394           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1395           chalet: Σαλέ
1396           gallery: Γκαλερί
1397           guest_house: Ξενώνας
1398           hostel: Ξενώνας
1399           hotel: Ξενοδοχείο
1400           information: Πληροφορίες
1401           motel: Μοτέλ
1402           museum: Μουσείο
1403           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1404           theme_park: Θεματικό πάρκο
1405           viewpoint: Παρατηρητήριο
1406           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1407           zoo: Ζωολογικός κήπος
1408         tunnel:
1409           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1410           culvert: Οχετός
1411           "yes": Σήραγγα
1412         waterway:
1413           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1414           boatyard: Ναυπηγείο
1415           canal: Κανάλι
1416           dam: Φράγμα
1417           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1418           ditch: Χαντάκι
1419           dock: Αποβάθρα
1420           drain: Υπόνομος
1421           lock: Κλειδαριά
1422           lock_gate: Πύλη καναλιού
1423           mooring: Αγκυροβόλι
1424           rapids: Χείμαρροι
1425           river: Ποτάμι
1426           stream: Ρέμα
1427           wadi: Ρέμα
1428           waterfall: Καταρράκτης
1429           weir: Υδατοφράκτης
1430           "yes": Κανάλι
1431       admin_levels:
1432         level2: Σύνορο χώρας
1433         level3: Σύνορο περιοχής
1434         level4: Σύνορο πολιτείας
1435         level5: Σύνορο περιοχής
1436         level6: Σύνορο κομητείας
1437         level7: Σύνορο δήμου
1438         level8: Σύνορο πόλης
1439         level9: Σύνορο χωριού
1440         level10: Σύνορο προαστίου
1441         level11: Σύνορο γειτονιάς
1442       types:
1443         cities: Πόλεις
1444         towns: Κωμοπόλεις
1445         places: Τοποθεσίες
1446     results:
1447       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1448       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1449   issues:
1450     index:
1451       title: Ζητήματα
1452       select_status: Επιλογή κατάστασης
1453       select_type: Επιλογή τύπου
1454       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1455       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1456       not_updated: Μη ενημερωμένο
1457       search: Αναζήτηση
1458       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1459       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1460       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1461       status: Κατάσταση
1462       reports: Αναφορές
1463       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1464       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1465       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1466       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1467       reports_count:
1468         one: 1 Αναφορά
1469         other: '%{count} Αναφορές'
1470       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1471       states:
1472         ignored: Παραβλέφθηκε
1473         open: Άνοιγμα
1474         resolved: Επιλυμένος
1475     update:
1476       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1477       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1478       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1479     show:
1480       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1481       reports:
1482         zero: Καμία αναφορά
1483         one: 1 αναφορά
1484         other: '%{count} αναφορές'
1485       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1486       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1487       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1488       resolve: Επίλυση
1489       ignore: Αγνόηση
1490       reopen: Ξανάνοιγμα
1491       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1492       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1493       new_reports: Νέες αναφορές
1494       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1495       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1496       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1497     resolve:
1498       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1499     ignore:
1500       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1501     reopen:
1502       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1503     comments:
1504       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1505       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1506     reports:
1507       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1508     helper:
1509       reportable_title:
1510         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1511         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1512   issue_comments:
1513     create:
1514       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1515       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1516   reports:
1517     new:
1518       title_html: Αναφορά %{link}
1519       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1520       disclaimer:
1521         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1522           σιγουρευτείτε ότι:'
1523         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1524         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1525           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1526         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1527           που αναφέρεται
1528       categories:
1529         diary_entry:
1530           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1531           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1532           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1533           other_label: Άλλο
1534         diary_comment:
1535           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1536           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1537           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1538           other_label: Άλλο
1539         user:
1540           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1541           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1542           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1543           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1544           other_label: Άλλο
1545         note:
1546           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1547           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1548           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1549           other_label: Άλλο
1550     create:
1551       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1552       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1553   layouts:
1554     logo:
1555       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1556     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1557     logout: Αποσύνδεση
1558     log_in: Σύνδεση
1559     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1560     sign_up: Εγγραφή
1561     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1562     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1563     edit: Επεξεργασία
1564     history: Ιστορικό
1565     export: Εξαγωγή
1566     issues: Ζητήματα
1567     data: Δεδομένα
1568     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1569     gps_traces: Ίχνη GPS
1570     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1571     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1572     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1573     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1574     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1575     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1576     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1577       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1578     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1579     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1580       και άλλους %{partners}.
1581     partners_ucl: UCL
1582     partners_fastly: Fastly
1583     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1584     partners_partners: συνεργάτες
1585     tou: Όροι χρήσης
1586     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1587       λόγω εργασιών συντήρησης.
1588     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1589       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1590     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1591     help: Βοήθεια
1592     about: Σχετικά
1593     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1594     communities: Κοινότητες
1595     community: Κοινότητα
1596     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1597     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1598     foundation: Ίδρυμα
1599     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1600     make_a_donation:
1601       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1602       text: Κάντε μια δωρεά
1603     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1604     more: Περισσότερα
1605   user_mailer:
1606     diary_comment_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1608       hi: Γεια σας %{to_user},
1609       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1610         με θέμα %{subject}:'
1611       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1612         με θέμα %{subject}:'
1613       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1614         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1615       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1616         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1617     message_notification:
1618       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1619       hi: Γεια σας %{to_user},
1620       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1621         με θέμα %{subject}:'
1622       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1623         με θέμα %{subject}:'
1624       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1625         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1626       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1627         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1628     friendship_notification:
1629       hi: Γεια σας %{to_user},
1630       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1631       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1632       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1633       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1634       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1635       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1636     gpx_description:
1637       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1638         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1639       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1640         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1641     gpx_failure:
1642       hi: Γεια σας %{to_user},
1643       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1644       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1645         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1646       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1647     gpx_success:
1648       hi: Γεια σας %{to_user},
1649       loaded_successfully:
1650         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1651         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1652       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1653     signup_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1655       greeting: Γεια σου!
1656       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1657       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1658         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1659         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1660       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1661         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1662     email_confirm:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1664         σας'
1665       greeting: Γεια,
1666       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1667         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1668       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1669         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1670     lost_password:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1672       greeting: Γεια,
1673       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1674         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1675       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1676         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1677     note_comment_notification:
1678       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1679       greeting: Γεια,
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1682           σας'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1684           ενδιαφέρει'
1685         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1686         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1687           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1688         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1689           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1690         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1691           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1692           %{place}.
1693       closed:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1695           σας'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1697           ενδιαφέρει'
1698         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1699         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1700           στο μέρος %{place}.'
1701         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1702           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1703         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1704           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1705       reopened:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1707           σημειώσεις σας'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1709           που σας ενδιαφέρει'
1710         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1711           στο %{place}.
1712         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1713           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1714         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1715           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1716         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1717           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1718       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1719         στο %{url}.
1720       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1721         στο %{url}.
1722     changeset_comment_notification:
1723       hi: Γεια σας, %{to_user},
1724       greeting: Γεια,
1725       commented:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1727           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1728         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1729           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1730         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1731           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1732         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1733           από τις ομάδες αλλαγών σας
1734         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1735           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1736           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1737         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1738           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1739         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1740         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1741         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1742       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1743         στο %{url}.
1744       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1745         στο %{url}.
1746       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1747         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1748       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1749         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1750   confirmations:
1751     confirm:
1752       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1753       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1754       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1755         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1756       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1757         το λογαριασμό σας.
1758       button: Επιβεβαίωση
1759       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1760       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1761       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1762       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1763         εδώ</a>.
1764     confirm_resend:
1765       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1766     confirm_email:
1767       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1768       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1769         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1770       button: Επιβεβαίωση
1771       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1772       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1773         το διακριτικό.
1774       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1775     resend_success_flash:
1776       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1777         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1778       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1779         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1780         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1781         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1782   messages:
1783     inbox:
1784       title: Εισερχόμενα
1785       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1786       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1787       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1788       new_messages:
1789         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1790         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1791       old_messages:
1792         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1793         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1794       from: Από
1795       subject: Θέμα
1796       date: Ημερομηνία
1797       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1798         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1799       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1800     message_summary:
1801       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1802       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1803       reply_button: Απάντηση
1804       destroy_button: Διαγραφή
1805     new:
1806       title: Αποστολή μηνύματος
1807       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1808       subject: Θέμα
1809       body: Κύριο μέρος
1810       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1811     create:
1812       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1813       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1814         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1815     no_such_message:
1816       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1817       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1818       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1819     outbox:
1820       title: Εξερχόμενα
1821       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1822       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1823       messages:
1824         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1825         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1826       to: Προς
1827       subject: Θέμα
1828       date: Ημερομηνία
1829       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1830         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1831       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1832     reply:
1833       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1834         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1835         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1836     show:
1837       title: Ανάγνωση μηνύματος
1838       from: Από
1839       subject: Θέμα
1840       date: Ημερομηνία
1841       reply_button: Απάντηση
1842       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1843       destroy_button: Διαγραφή
1844       back: Επιστροφή
1845       to: Προς
1846       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1847         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1848         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1849     sent_message_summary:
1850       destroy_button: Διαγραφή
1851     mark:
1852       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1853       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1854     destroy:
1855       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1856   passwords:
1857     lost_password:
1858       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1859       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1860       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1861       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1862       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1863         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1864         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1865       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1866         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1867       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1868         ταχυδρομείου.
1869     reset_password:
1870       title: Επαναφορά συνθηματικού
1871       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1872       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1873       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1874       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1875   preferences:
1876     show:
1877       title: Οι προτιμήσεις μου
1878       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1879       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1880       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1881     edit:
1882       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1883       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1884       cancel: Ακύρωση
1885     update:
1886       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1887     update_success_flash:
1888       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1889   profiles:
1890     edit:
1891       title: Επεξεργασία προφίλ
1892       save: Ενημέρωση προφίλ
1893       cancel: Ακύρωση
1894       image: Εικόνα
1895       gravatar:
1896         gravatar: Χρήση Gravatar
1897         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1898         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1899         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1900         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1901       new image: Προσθήκη εικόνας
1902       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1903       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1904       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1905       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1906       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1907       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1908       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1909         χάρτη;
1910     update:
1911       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1912       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1913   sessions:
1914     new:
1915       title: Είσοδος
1916       heading: Είσοδος
1917       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1918       password: 'Συνθηματικό:'
1919       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1920       remember: Να με θυμάσαι
1921       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1922       login_button: Είσοδος
1923       register now: Εγγραφείτε τώρα
1924       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1925         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1926       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1927       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1928       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1929         να έχετε λογαριασμό.
1930       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1931       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1932       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1933         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1934         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1935       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1936       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1937       auth_providers:
1938         openid:
1939           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1940           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1941         google:
1942           title: Σύνδεση με το Google
1943           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1944         facebook:
1945           title: Σύνδεση με το Facebook
1946           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1947         windowslive:
1948           title: Σύνδεση με το Windows Live
1949           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1950         github:
1951           title: Σύνδεση με το GitHub
1952           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1953         wikipedia:
1954           title: Σύνδεση με Wikipedia
1955           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1956         wordpress:
1957           title: Σύνδεση με το Wordpress
1958           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1959         aol:
1960           title: Σύνδεση με την AOL
1961           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1962     destroy:
1963       title: Αποσύνδεση
1964       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1965       logout_button: Αποσύνδεση
1966     suspended_flash:
1967       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1968         δραστηριότητας.
1969       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1970         να το συζητήσετε.
1971       support: υποστήριξη
1972   shared:
1973     markdown_help:
1974       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1975       headings: Επικεφαλίδες
1976       heading: Καφαλίδα
1977       subheading: Υποκεφαλίδα
1978       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1979       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1980       first: Πρώτο στοιχείο
1981       second: Δεύτερο στοιχείο
1982       link: Σύνδεσμος
1983       text: Κείμενο
1984       image: Εικόνα
1985       alt: Εναλ. κείμενο
1986       url: URL
1987     richtext_field:
1988       edit: Επεξεργασία
1989       preview: Προεπισκόπηση
1990   site:
1991     about:
1992       next: Επόμενη
1993       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1994       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1995         κινητού και συσκευές υλισμικού
1996       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1997         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1998         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1999       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2000       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2001         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2002         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2003       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2004       community_driven_html: |-
2005         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
2006         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
2007         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
2008         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
2009         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
2010       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2011       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
2012         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
2013         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
2014         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
2015         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
2016         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
2017       legal_title: Νομικό
2018       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
2019         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
2020         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
2021         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
2022         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
2023         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
2024         Απορρήτου</a> μας.
2025       legal_2_html: |-
2026         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
2027         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
2028         <br>
2029         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
2030       partners_title: Συνεργάτες
2031     copyright:
2032       foreign:
2033         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2034         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2035           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2036         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2037       native:
2038         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2039         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2040           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2041           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2042         native_link: ελληνική έκδοση
2043         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2044       legal_babble:
2045         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2046         intro_1_html: |-
2047           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
2048           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2049         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2050           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2051           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2052           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2053           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2054           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2055         intro_3_1_html: |-
2056           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2057           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2058         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2059         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2060           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2061         credit_2_1_html: |-
2062           <ul>
2063             <li>Δώστε πίστωση στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων μας.</li>
2064             <li>Διευκρινίστε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.</li>
2065           </ul>
2066         credit_3_1_html: |-
2067           Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με το πώς θα πρέπει να γίνεται η διαδικασία.
2068           Εμφανίζεται ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, διαφορετικοί
2069           κανόνες ισχύουν σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης πνευματικών δικαιωμάτων, ανάλογα με το αν έχετε
2070           δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Πλήρεις λεπτομέρειες για τις απαιτήσεις μπορούν να βρεθούν στο
2071           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Attribution
2072           Guidelines</a>.
2073         credit_4_html: "Για να καταστεί σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στην
2074           Ανοιχτή\nΆδεια βάσης δεδομένων, μπορείτε να συνδεθείτε \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">this
2075           copyright page</a>.\nΑλλιώς, και ως απαίτηση εάν διανέμετε OSM σε μια\nφόρμα
2076           δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να συνδέσετε απευθείας τις άδειες.
2077           Στα ΜΜΕ όπου δεν είναι δυνατοί οι σύνδεσμοι (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε
2078           να\nκατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας\n'OpenStreetMap'
2079           σε αυτήν την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org.\nΣε αυτό το παράδειγμα,
2080           η πίστωση εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη."
2081         attribution_example:
2082           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2083           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2084         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2085         more_1_html: |-
2086           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2087           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2088         more_2_html: |-
2089           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2090           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2091           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2092           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2093           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2094         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2095         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2096           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2097           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2098         contributors_at_html: |-
2099           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2100           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2101           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2102           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2103         contributors_au_html: |-
2104           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2105           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2106           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2107           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2108         contributors_ca_html: |-
2109           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2110           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2111           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2112           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2113           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2114         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2115           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2116           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2117           Άδεια</a>."
2118         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2119           από το Direction Générale des Impôts.'
2120         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2121           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2122         contributors_nz_html: |-
2123           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2124           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2125           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2126         contributors_si_html: |-
2127           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2128           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2129           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2130         contributors_es_html: |-
2131           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2132           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2133           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2134           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2135         contributors_za_html: |-
2136           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2137           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2138           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2139         contributors_gb_html: |-
2140           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2141           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2142           2010-19.
2143         contributors_footer_1_html: |-
2144           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2145           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2146         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2147           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2148           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2149         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2150         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2151           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2152           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2153         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2154           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2155           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2156           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2157           σελίδα αιτήσεων</a>.
2158         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2159         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2160           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2161           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2162           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2163           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2164     index:
2165       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2166         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2167       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2168       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2169       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2170       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2171       license:
2172         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2173           υπό ελεύθερη άδεια
2174       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2175         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2176     edit:
2177       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2178       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2179         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2180       user_page_link: σελίδα χρήστη
2181       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2182       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2183       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2184         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2185     export:
2186       title: Εξαγωγή
2187       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2188       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2189       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2190       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2191       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2192       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2193       licence: Άδεια
2194       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2195         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2196         Open Database License</a> (ODbL).
2197       too_large:
2198         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2199           που αναφέρονται παρακάτω:'
2200         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2201           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2202           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2203         planet:
2204           title: Πλανήτης OSM
2205           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2206             OpenStreetMap
2207         overpass:
2208           title: Overpass API
2209           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2210             δεδομένων του OpenStreetMap
2211         geofabrik:
2212           title: Λήψεις Geofabrik
2213           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2214             πόλεων
2215         metro:
2216           title: Εξαγωγές Metro
2217           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2218         other:
2219           title: Άλλες πηγές
2220           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2221       options: Επιλογές
2222       format: Μορφοποίηση
2223       scale: Κλίμακα
2224       max: μέγιστο
2225       image_size: Μέγεθος εικόνας
2226       zoom: Εστίαση
2227       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2228       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2229       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2230       output: Απόδοση
2231       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2232       export_button: Εξαγωγή
2233     fixthemap:
2234       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2235       how_to_help:
2236         title: Πώς να Βοηθήσετε
2237         join_the_community:
2238           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2239           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2240             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2241             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2242             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2243         add_a_note:
2244           instructions_html: |-
2245             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2246             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2247             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2248       other_concerns:
2249         title: Άλλες ανησυχίες
2250         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2251           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2252           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2253           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2254           εργασίας του OSMF</a>.
2255     help:
2256       title: Βοήθεια
2257       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2258         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2259         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2260       welcome:
2261         url: /welcome
2262         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2263         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2264           του OpenStreetMap.
2265       beginners_guide:
2266         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2267         title: Οδηγός Αρχαρίων
2268         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2269       help:
2270         title: Κοινότητα βοήθειας
2271         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2272           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2273       mailing_lists:
2274         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2275         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2276           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2277       forums:
2278         title: Φόρουμ (παλιό)
2279         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2280           διάρθρωσης κουκκίδων.
2281       community:
2282         title: Φόρουμ κοινότητας
2283         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2284       irc:
2285         title: IRC
2286         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2287           πολλά θέματα.
2288       switch2osm:
2289         title: switch2osm
2290         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2291           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2292       welcomemat:
2293         title: Για τις Οργανώσεις
2294         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2295           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2296       wiki:
2297         title: OpenStreetMap Wiki
2298         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2299     potlatch:
2300       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2301         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2302         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2303       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2304         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2305       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2306         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2307         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2308     sidebar:
2309       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2310       close: Κλείσιμο
2311     search:
2312       search: Αναζήτηση
2313       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2314       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2315       from: Από
2316       to: Προς
2317       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2318       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2319       submit_text: Μετάβαση
2320       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2321     key:
2322       table:
2323         entry:
2324           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2325           main_road: Κύρια οδός
2326           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2327           primary: Κύρια Οδός
2328           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2329           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2330           track: Χωματόδρομος
2331           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2332           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2333           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2334           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2335           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2336           footway: Μονοπάτι
2337           rail: Σιδηρόδρομος
2338           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2339           tram:
2340           - Προαστιακός
2341           - τραμ
2342           cable:
2343           - Τελεφερίκ
2344           - τελεφερίκ με καθίσματα
2345           runway:
2346           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2347           - τροχόδρομος
2348           apron:
2349           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2350           - τερματικός σταθμός
2351           admin: Διοικητικό όριο
2352           forest: Δάσος
2353           wood: Φυσικό δάσος
2354           golf: Γήπεδο γκολφ
2355           park: Πάρκο
2356           resident: Κατοικημένη περιοχή
2357           common:
2358           - Κοινόχρηστο
2359           - λιβάδι
2360           - κήπος
2361           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2362           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2363           commercial: Εμπορική περιοχή
2364           heathland: Φρυγανότοπος
2365           lake:
2366           - Λίμνη
2367           - ταμιευτήρας
2368           farm: Αγρόκτημα
2369           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2370           cemetery: Κοιμητήριο
2371           allotments: Παραχώρηση γης
2372           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2373           centre: Αθλητικό κέντρο
2374           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2375           military: Στρατιωτική περιοχή
2376           school:
2377           - Σχολείο
2378           - πανεπιστήμιο
2379           building: Σημαντικό κτήριο
2380           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2381           summit:
2382           - Κορυφή
2383           - κορυφή
2384           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2385           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2386           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2387           destination: Πρόσβαση προορισμού
2388           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2389           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2390           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2391           toilets: Τουαλέτες
2392     welcome:
2393       title: Καλώς ήρθατε!
2394       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2395         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2396         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2397         που πρέπει να ξέρετε.
2398       whats_on_the_map:
2399         title: Τι είναι στον Χάρτη
2400         on_html: |-
2401           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2402           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2403           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2404         off_html: |-
2405           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2406           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2407           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2408       basic_terms:
2409         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2410         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2411           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2412         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2413           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2414         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2415           ή ένα δένδρο.
2416         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2417           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2418         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2419           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2420           διάφορων δρόμων.
2421       rules:
2422         title: Κανόνες!
2423         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2424           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2425           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2426           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2427           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2428           Επεξεργασίες</a>.
2429       questions:
2430         title: Ερωτήσεις;
2431         paragraph_1_html: |-
2432           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2433           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2434           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2435       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2436       add_a_note:
2437         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2438         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2439           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2440           προσθέσετε σημειώσεις.
2441         paragraph_2_html: |-
2442           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2443           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2444     communities:
2445       title: Κοινότητες
2446       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2447         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2448         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2449         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2450       local_chapters:
2451         title: Τοπικά Παραρτήματα
2452         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2453           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2454           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2455           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2456           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2457           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2458         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2459       other_groups:
2460         title: Άλλες Ομάδες
2461         about_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργηθεί επίσημα μια ομάδα στον ίδιο
2462           βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με μεγάλη
2463           επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια κοινοτική ομάδα. Οποιοσδήποτε
2464           μπορεί να στήσει ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα στη <a
2465           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki σελίδα Κοινοτήτων</a>.
2466   traces:
2467     visibility:
2468       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2469       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2470         σημεία)
2471       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2472       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2473         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2474     new:
2475       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2476       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2477       help: Βοήθεια
2478       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2479     create:
2480       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2481       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2482         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2483         θα σας αποσταλεί ένα email.
2484       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2485         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2486       traces_waiting:
2487         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2488           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2489           για άλλους χρήστες.
2490         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2491           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2492           για άλλους χρήστες.
2493     edit:
2494       cancel: Ακύρωση
2495       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2496       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2497       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2498     update:
2499       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2500     trace_optionals:
2501       tags: Χαρακτηριστικά
2502     show:
2503       title: Προβολή ίχνους %{name}
2504       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2505       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2506       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2507       download: λήψη
2508       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2509       points: 'Σημεία:'
2510       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2511       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2512       map: χάρτης
2513       edit: επεξεργασία
2514       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2515       description: 'Περιγραφή:'
2516       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2517       none: Κανένα
2518       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2519       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2520       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2521       visibility: 'Ορατότητα:'
2522       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2523     trace_paging_nav:
2524       showing_page: Σελίδα %{page}
2525       older: Παλαιότερα ίχνη
2526       newer: Νεότερα ίχνη
2527     trace:
2528       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2529       count_points:
2530         one: 1 σημείο
2531         other: '%{count} σημεία'
2532       more: περισσότερα
2533       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2534       view_map: Προβολή χάρτη
2535       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2536       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2537       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2538       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2539       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2540       by: από
2541       in: σε
2542     index:
2543       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2544       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2545       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2546       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2547       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2548       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2549         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2550         wiki</a>.
2551       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2552       all_traces: Όλα τα ίχνη
2553       my_traces: Τα ίχνη μου
2554       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2555       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2556     destroy:
2557       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2558     make_public:
2559       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2560     offline_warning:
2561       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2562     offline:
2563       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2564       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2565         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2566     georss:
2567       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2568     description:
2569       description_with_count:
2570         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2571         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2572       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2573   application:
2574     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2575       ενέργεια
2576     require_cookies:
2577       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2578         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2579     require_admin:
2580       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2581     setup_user_auth:
2582       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2583         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2584         σας.
2585       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2586         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2587       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2588         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2589         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2590     settings_menu:
2591       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2592       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2593       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2594       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2595   oauth:
2596     authorize:
2597       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2598       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2599         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2600         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2601       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2602       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2603       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2604       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2605         φίλους.
2606       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2607       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2608       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2609       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2610       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2611     authorize_success:
2612       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2613       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2614         σας.
2615       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2616     authorize_failure:
2617       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2618       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2619         σας.
2620       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2621     revoke:
2622       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2623     permissions:
2624       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2625     scopes:
2626       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2627       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2628       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2629       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2630       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2631       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2632       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2633       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2634       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2635   oauth_clients:
2636     new:
2637       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2638     edit:
2639       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2640     show:
2641       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2642       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2643       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2644       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2645       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2646       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2647       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2648       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2649       delete: Διαγραφή Πελάτη
2650       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2651       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2652     index:
2653       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2654       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2655       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2656       application: Όνομα εφαρμογής
2657       issued_at: Εκδόθηκε στις
2658       revoke: Ανακαλέστε!
2659       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2660       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2661         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2662         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2663       oauth: OAuth
2664       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2665       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2666     form:
2667       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2668     not_found:
2669       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2670     create:
2671       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2672     update:
2673       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2674     destroy:
2675       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2676   oauth2_applications:
2677     index:
2678       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2679       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2680         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2681         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2682       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2683       name: Όνομα
2684       permissions: Άδειες
2685     application:
2686       edit: Επεξεργασία
2687       delete: Διαγραφή
2688       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2689     new:
2690       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2691     edit:
2692       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2693     show:
2694       edit: Επεξεργασία
2695       delete: Διαγραφή
2696       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2697       client_id: ID πελάτη
2698       client_secret: Μυστικό πελάτη
2699       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2700         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2701       permissions: Άδειες
2702       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2703     not_found:
2704       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2705   oauth2_authorizations:
2706     new:
2707       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2708       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2709         με τις ακόλουθες άδειες;
2710       authorize: Εξουσιοδότηση
2711       deny: Άρνηση
2712     error:
2713       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2714     show:
2715       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2716   oauth2_authorized_applications:
2717     index:
2718       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2719       application: Εφαρμογές
2720       permissions: Άδειες
2721       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2722     application:
2723       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2724       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2725   users:
2726     new:
2727       title: Εγγραφή
2728       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2729         λογαριασμό για εσάς.
2730       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2731         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2732         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2733       support: υποστήριξη
2734       about:
2735         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2736         html: |-
2737           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2738           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2739           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2740       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2741       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2742       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2743       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2744         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2745       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2746       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2747       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2748         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2749       continue: Εγγραφή
2750       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2751     terms:
2752       title: Όροι
2753       heading: Όροι
2754       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2755       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2756         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2757         κουμπί για να συνεχίσετε.
2758       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2759         συνεισφορές σας.
2760       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2761       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2762         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2763         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2764       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2765       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2766         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2767       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2768       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2769         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2770         μεταφράσεις </a>
2771       continue: Συνέχεια
2772       decline: Διαφωνώ
2773       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2774         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2775       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2776       legale_names:
2777         france: Γαλλία
2778         italy: Ιταλία
2779         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2780     terms_declined_flash:
2781       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2782         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2783       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2784     no_such_user:
2785       title: Άγνωστος χρήστης
2786       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2787       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2788         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2789         τη σελίδα.
2790       deleted: διεγράφη
2791     show:
2792       my diary: Το ημερολόγιό μου
2793       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2794       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2795       my traces: Τα ίχνη μου
2796       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2797       my messages: Τα μηνύματά μου
2798       my profile: Το προφίλ μου
2799       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2800       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2801       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2802       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2803       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2804       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2805       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2806       send message: Αποστολή Μηνύματος
2807       diary: Ημερολόγιο
2808       edits: Επεξεργασίες
2809       traces: Ίχνη
2810       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2811       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2812       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2813       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2814       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2815       ct undecided: Αναποφάσιστος
2816       ct declined: Απορρίφθηκε
2817       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2818       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2819       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2820       status: 'Κατάσταση:'
2821       spam score: 'Σκορ Spam:'
2822       description: Περιγραφή
2823       user location: Τοποθεσία χρήστη
2824       role:
2825         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2826         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2827         grant:
2828           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2829           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2830         revoke:
2831           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2832           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2833       block_history: Ενεργές Φραγές
2834       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2835       comments: Σχόλια
2836       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2837       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2838       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2839       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2840       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2841       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2842       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2843       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2844       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2845       confirm: Επιβεβαίωση
2846       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2847     set_home:
2848       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2849     go_public:
2850       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2851         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2852     index:
2853       title: Χρήστες
2854       heading: Χρήστες
2855       showing:
2856         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2857         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2858       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2859         %{date}'
2860       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2861       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2862       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2863       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2864     suspended:
2865       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2866       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2867       support: υποστήριξη
2868       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2869         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2870       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2871         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2872     auth_failure:
2873       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2874       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2875       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2876       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2877       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2878       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2879     auth_association:
2880       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2881       option_1: |-
2882         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2883         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2884       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2885         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2886         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2887   user_role:
2888     filter:
2889       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2890       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2891       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2892       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2893         από τον τρέχον χρήστη.
2894     grant:
2895       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2896       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2897       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2898         χρήστη `%{name}'?
2899       confirm: Επιβεβαίωση
2900       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2901         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2902     revoke:
2903       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2904       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2905       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2906         «%{name}»;
2907       confirm: Επιβεβαίωση
2908       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2909         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2910   user_blocks:
2911     model:
2912       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2913         ενημερώσετε μία φραγή.
2914       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2915     not_found:
2916       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2917       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2918     new:
2919       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2920       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2921       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2922       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2923       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2924         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2925       back: Προβολή όλων των φραγών
2926     edit:
2927       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2928       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2929       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2930       show: Προβολή αυτής της φραγής
2931       back: Προβολή όλων των φραγών
2932     filter:
2933       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2934       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2935         λίστα.
2936     create:
2937       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2938         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2939       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2940         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2941       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2942     update:
2943       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2944         να την επεξεργαστεί.
2945       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2946     index:
2947       title: Φραγές χρήστη
2948       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2949       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2950     revoke:
2951       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2952       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2953       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2954       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2955       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2956       revoke: Ανακαλέστε!
2957       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2958     helper:
2959       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2960       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2961       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2962         έχει συνδεθεί.
2963       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2964       block_duration:
2965         hours:
2966           one: 1 ώρα
2967           other: '%{count} ώρες'
2968         days:
2969           one: 1 ημέρα
2970           other: '%{count} ημέρες'
2971         weeks:
2972           one: 1 εβδομάδα
2973           other: '%{count} εβδομάδες'
2974         months:
2975           one: 1 μήνας
2976           other: '%{count} μήνες'
2977         years:
2978           one: 1 χρόνος
2979           other: '%{count} χρόνια'
2980     blocks_on:
2981       title: Φραγές στον %{name}
2982       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2983       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2984     blocks_by:
2985       title: Φραγές από τον %{name}
2986       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2987       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2988     show:
2989       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2990       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2991       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2992       duration: 'Διάρκεια:'
2993       status: 'Κατάσταση:'
2994       show: Εμφάνιση
2995       edit: Επεξεργασία
2996       revoke: Ανακαλέστε!
2997       confirm: Είστε σίγουρος?
2998       reason: 'Αιτία φραγής:'
2999       back: Προβολή όλων των φραγών
3000       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3001       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3002     block:
3003       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3004       show: Εμφάνιση
3005       edit: Επεξεργασία
3006       revoke: Ανακαλέστε!
3007     blocks:
3008       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3009       creator_name: Δημιουργός
3010       reason: Αιτία φραγής
3011       status: Κατάσταση
3012       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3013       showing_page: Σελίδα %{page}
3014       next: Επόμενη »
3015       previous: « Προηγούμενη
3016   notes:
3017     index:
3018       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
3019       heading: σημειώσεις του %{user}
3020       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
3021       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3022       id: Αναγνωριστικό
3023       creator: Δημιουργός
3024       description: Περιγραφή
3025       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3026       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3027   javascripts:
3028     close: Κλείσιμο
3029     share:
3030       title: Διαμοιρασμός
3031       cancel: Ακύρωση
3032       image: Εικόνα
3033       link: Σύνδεσμος ή HTML
3034       long_link: Σύνδεσμος
3035       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3036       geo_uri: Geo URI
3037       embed: HTML
3038       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3039       format: 'Μορφή:'
3040       scale: 'Κλίμακα:'
3041       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3042       download: Λήψη
3043       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3044       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3045       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3046       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3047       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3048       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3049     embed:
3050       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3051     key:
3052       title: Υπόμνημα
3053       tooltip: Υπόμνημα
3054       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3055     map:
3056       zoom:
3057         in: Μεγέθυνση
3058         out: Σμίκρυνση
3059       locate:
3060         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3061         metersPopup:
3062           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3063           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3064         feetPopup:
3065           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3066           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3067       base:
3068         standard: Κανονικός
3069         cyclosm: CyclOSM
3070         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3071         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3072         hot: Ανθρωπιστικός
3073         opnvkarte: ÖPNVKarte
3074       layers:
3075         header: Στρώματα Χάρτη
3076         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3077         data: Δεδομένα Χάρτη
3078         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3079         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3080         title: Στρώματα
3081       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3082       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3083       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3084       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3085         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3086         Γαλλίας</a>
3087       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3088         target='_blank'>Andy Allan</a>
3089       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3090       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3091         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3092         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3093     site:
3094       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3095       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3096       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3097       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3098       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3099       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3100         χάρτη
3101       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3102       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3103         για διάφορα χαρακτηριστικά
3104     changesets:
3105       show:
3106         comment: Σχολιάζω
3107         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3108         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3109         hide_comment: απόκρυψη
3110         unhide_comment: επανεμφάνιση
3111     notes:
3112       new:
3113         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3114           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3115           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3116         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
3117           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
3118           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3119         add: Προσθήκη Σημείωσης
3120       show:
3121         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3122           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3123         hide: Απόκρυψη
3124         resolve: Επιλύστε
3125         reactivate: Επανενεργοποίηση
3126         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3127         comment: Σχολιάζω
3128         report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που
3129           πρέπει να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3130         other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3131           το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3132         other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3133         disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
3134           στις %{disappear_in}.
3135     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3136       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3137     directions:
3138       ascend: Ανάβαση
3139       engines:
3140         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3141         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3142         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3143         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3144         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3145         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3146       descend: Κατάβαση
3147       directions: Οδηγίες
3148       distance: Απόσταση
3149       errors:
3150         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3151         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3152       instructions:
3153         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3154         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3155         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3156         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3157         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3158           %{name}
3159         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3160           τις %{directions}
3161         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3162           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3163         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3164         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3165         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3166           προς τις %{directions}
3167         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3168         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3169         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3170           προς τις %{directions}
3171         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3172         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3173         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3174         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3175         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3176         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3177         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3178         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3179         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3180         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3181         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3182         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3183         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3184           %{name}
3185         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3186           τις %{directions}
3187         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3188           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3189         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3190         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3191         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3192           %{name}, προς τις %{directions}
3193         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3194         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3195         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3196           προς τις %{directions}
3197         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3198         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3199         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3200         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3201         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3202         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3203         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3204         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3205         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3206         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3207         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3208         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3209         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3210         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3211         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3212         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3213           %{name}
3214         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3215           προς %{name}
3216         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3217         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3218         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3219         exit_counts:
3220           first: 1ος
3221           second: 2ος
3222           third: 3ος
3223           fourth: 4ος
3224           fifth: 5ος
3225           sixth: 6ος
3226           seventh: 7ος
3227           eighth: 8ος
3228           ninth: 9ος
3229           tenth: 10ος
3230       time: Διάρκεια
3231     query:
3232       node: Κόμβος
3233       way: Διαδρομή
3234       relation: Σχέση
3235       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3236       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3237       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3238     context:
3239       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3240       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3241       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3242       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3243       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3244       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3245   redactions:
3246     edit:
3247       heading: Επεξεργασία παράληψης
3248       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3249     index:
3250       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3251       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3252       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3253     new:
3254       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3255       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3256     show:
3257       description: 'Περιγραφή:'
3258       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3259       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3260       user: 'Δημιουργός:'
3261       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3262       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3263       confirm: Είσαι σίγουρος?
3264     create:
3265       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3266     update:
3267       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3268     destroy:
3269       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3270         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3271       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3272       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3273   validations:
3274     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3275     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3276     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3277     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3278 ...