]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       old_node: Nó vello
79       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
80       old_relation: Relación vella
81       old_relation_member: Membro da relación vella
82       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
83       old_way: Vía vella
84       old_way_node: Nó da vía vella
85       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
86       relation: Relación
87       relation_member: Membro da relación
88       relation_tag: Etiqueta da relación
89       report: Denuncia
90       session: Sesión
91       trace: Pista
92       tracepoint: Punto da pista
93       tracetag: Etiqueta da pista
94       user: Usuario
95       user_preference: Preferencia do usuario
96       user_token: Pase de usuario
97       way: Vía
98       way_node: Nó da vía
99       way_tag: Etiqueta da vía
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Nome (Obrigatorio)
103         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
104         callback_url: URL de retorno de chamada
105         support_url: URL de apoio
106         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
107         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
108         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
109         allow_write_api: modificar o mapa
110         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
111         allow_write_gpx: subir pistas GPS
112         allow_write_notes: modificar notas
113       diary_comment:
114         body: Corpo
115       diary_entry:
116         user: Usuario
117         title: Asunto
118         body: Corpo
119         latitude: Latitude
120         longitude: Lonxitude
121         language_code: Lingua
122       doorkeeper/application:
123         name: Nome
124         redirect_uri: Redirixir URIs
125         confidential: Aplicación confidencial?
126         scopes: Permisos
127       friend:
128         user: Usuario
129         friend: Amizade
130       trace:
131         user: Usuario
132         visible: Visíbel
133         name: Nome do ficheiro
134         size: Tamaño
135         latitude: Latitude
136         longitude: Lonxitude
137         public: Público
138         description: Descrición
139         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
140         visibility: Visibilidade
141         tagstring: Etiquetas
142       message:
143         sender: Remitente
144         title: Asunto
145         body: Corpo
146         recipient: Destinatario
147       redaction:
148         title: Título
149         description: Descrición
150       report:
151         category: Escoller a razón da túa denuncia
152         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
153       user:
154         auth_provider: Fornecedor de autenticación
155         auth_uid: UID de autenticación
156         email: Enderezo de correo electrónico
157         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nome público
160         description: Descrición do perfil
161         home_lat: Latitude
162         home_lon: Lonxitude
163         languages: Linguas preferidas
164         preferred_editor: Editor preferido
165         pass_crypt: Contrasinal
166         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
170           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
171           páxina non son confidenciais)
172         redirect_uri: Usar unha liña por URI
173       trace:
174         tagstring: separadas por comas
175       user_block:
176         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
177           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
178           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
179           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
180           termos sinxelos.
181         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
182           revogado?
183       user:
184         new_email: (nunca amosado publicamente)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hai ó redor de %{count} hora
189         other: hai ó redor de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hai ó redor de %{count} mes
192         other: hai ó redor de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hai ó redor de %{count} ano
195         other: hai ó redor de %{count} anos
196       almost_x_years:
197         one: hai case %{count} ano
198         other: hai case %{count} anos
199       half_a_minute: hai medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hai menos de %{count} segundo
202         other: hai menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hai menos de %{count} minuto
205         other: hai menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hai máis de %{count} ano
208         other: hai máis de %{count} anos
209       x_seconds:
210         one: hai %{count} segundo
211         other: hai %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hai %{count} minuto
214         other: hai %{count} minutos
215       x_days:
216         one: hai %{count} día
217         other: hai %{count} días
218       x_months:
219         one: hai %{count} mes
220         other: hai %{count} meses
221       x_years:
222         one: hai %{count} ano
223         other: hai %{count} anos
224   editor:
225     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor integrado no navegador)
229     remote:
230       name: Control remoto
231       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ningún
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       microsoft: Microsoft
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
257         opened: nota nova (preto de %{place})
258         commented: comentario novo (preto de %{place})
259         closed: nota pechada (preto de %{place})
260         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
261       entry:
262         comment: Comentario
263         full: Nota completa
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Borrar a miña conta
268         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
269           pode reverter.
270         delete_account: Borrar a conta
271         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
272           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
273         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
274           a descrición e a localización da túa casa.
275         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
276           utilizalo.
277         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
278           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
279         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
280           as hai.
281         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
282         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
283           e comentarios do diario, se os hai.
284         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
285           do mapa, se os hai.
286         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
287           se os hai.
288         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
289         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
290           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
291         confirm_delete: Queres continuar?
292         cancel: Cancelar
293   accounts:
294     edit:
295       title: Editar a conta
296       my settings: Os meus axustes
297       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
298       external auth: Autenticación externa
299       openid:
300         link text: que é isto?
301       public editing:
302         heading: Edición pública
303         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
304         enabled link text: que é isto?
305         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
306           son anónimas.
307         disabled link text: por que non podo editar?
308       contributor terms:
309         heading: Termos do colaborador
310         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
311         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
312         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
313           do colaborador.
314         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
315           dominio público.
316         link text: que é isto?
317       save changes button: Gardar as modificacións
318       delete_account: Borrar a conta...
319     go_public:
320       heading: Edición pública
321       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
322         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
323         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
324         web, preme no botón de abaixo.
325       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
326         editar os datos do mapa.
327       find_out_why: descubrir por que
328       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
329         facerte público.
330       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
331         son públicos por defecto.
332       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
333     update:
334       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
335         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
336       success: Información de usuario actualizada correctamente.
337     destroy:
338       success: Conta borrada.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
341     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
342     version: Versión
343     redacted_version: Versión censurada
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
357     view_details: Ollar os detalles
358     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
359     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
360     location: 'Localización:'
361     node:
362       title_html: 'Nó: %{name}'
363       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
364     way:
365       title_html: 'Vía: %{name}'
366       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
367       nodes: Nós
368       nodes_count:
369         one: '%{count} nó'
370         other: '%{count} nós'
371       also_part_of_html:
372         one: parte da vía %{related_ways}
373         other: parte das vías %{related_ways}
374     relation:
375       title_html: 'Relación: %{name}'
376       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
377       members: Membros
378       members_count:
379         one: '%{count} membro'
380         other: '%{count} membros'
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
383       type:
384         node: Nó
385         way: Vía
386         relation: Relación
387     containing_relation:
388       entry_html: Relación %{relation_name}
389       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
402       type:
403         node: nó
404         way: vía
405         relation: relación
406         changeset: conxunto de modificacións
407         note: nota
408     redacted:
409       redaction: Censura %{id}
410       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
411         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
412         detalles.
413       type:
414         node: nó
415         way: vía
416         relation: relación
417     start_rjs:
418       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
419         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
420       load_data: Cargar os datos
421       loading: Cargando...
422     tag_details:
423       tags: Etiquetas
424       wiki_link:
425         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
426         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
427       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
428       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
429       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
430       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
431       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
432       email_link: Correo electrónico %{email}
433     query:
434       title: Consultar os elementos
435       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
436       nearby: Elementos preto daquí
437       enclosing: Elementos darredor
438   old_nodes:
439     not_found:
440       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
441   old_ways:
442     not_found:
443       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
444   old_relations:
445     not_found:
446       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
447   changeset_comments:
448     feeds:
449       comment:
450         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
451           de %{author}
452         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
453       comments:
454         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
455           de %{author}
456       show:
457         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
458         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
459           do OpenStreetMap
460       timeout:
461         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
462           que solicitaches tardou moito en obterse.
463   changesets:
464     changeset:
465       anonymous: Anónimo
466       no_edits: (sen edicións)
467       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
468     index:
469       title: Conxuntos de modificacións
470       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
471       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
472       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
473       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
474       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
475       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
476       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
477       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
478       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
479       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
480       load_more: Amosar máis
481       feed:
482         title: Conxunto de modificacións %{id}
483         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
484         created: Creado
485         closed: Pechado
486         belongs_to: Autor
487     subscribe:
488       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
489       button: Subscribirse á conversa
490     unsubscribe:
491       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
492         de modificacións?
493       button: Cancelar a subscrición á conversa
494     heading:
495       title: Conxunto de modificacións %{id}
496       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
497     no_such_entry:
498       title: Non existe ese conxunto de modificacións
499       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
500       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
501         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
502     show:
503       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
504       created: 'Creado: %{when}'
505       closed: 'Pechado: %{when}'
506       created_ago_html: Creado %{time_ago}
507       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
508       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
509       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
510       discussion: Parola
511       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
512       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
513         o conxunto de modificacións estea pechado.
514       subscribe: Subscribirse
515       unsubscribe: Cancelar a subscrición
516       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
517       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
518       hide_comment: agochar
519       unhide_comment: amosar
520       comment: Comentar
521       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
522       osmchangexml: XML de osmChange
523     paging_nav:
524       nodes: Nós (%{count})
525       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
526       ways: Vías (%{count})
527       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
528       relations: Relacións (%{count})
529       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
530     timeout:
531       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
532         que solicitou.
533   dashboards:
534     contact:
535       km away: a %{count}km de distancia
536       m away: a %{count}m de distancia
537       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
538     popup:
539       your location: A súa localización
540       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
541       friend: Amizade
542     show:
543       title: O meu panel de control
544       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
545         casa para ver usuarios preto de ti.'
546       edit_your_profile: Editar o teu perfil
547       my friends: As miñas amizades
548       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
549       nearby users: Outros usuarios preto de ti
550       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
551       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
552       friends_diaries: entradas de diario das amizades
553       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
554         de ti
555       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
556   diary_entries:
557     new:
558       title: Nova entrada no diario
559     form:
560       location: Localización
561       use_map_link: Empregar mapa
562     index:
563       title: Diarios dos usuarios
564       title_friends: Diarios das amizades
565       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
566       user_title: Diario de %{user}
567       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
568       new: Nova entrada no diario
569       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
570       my_diary: O meu diario
571       no_entries: Non hai entradas no diario
572     page:
573       recent_entries: Entradas recentes no diario
574     edit:
575       title: Editar a entrada do diario
576       marker_text: Localización da entrada no diario
577     show:
578       title: Diario de %{user} | %{title}
579       user_title: Diario de %{user}
580       discussion: Conversa
581       subscribe: Subscribirse
582       unsubscribe: Cancelar a subscrición
583       leave_a_comment: Deixar un comentario
584       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
585       login: Inicia sesión
586     no_such_entry:
587       title: Non hai tal entrada no diario
588       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
589       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
590         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
591     diary_entry:
592       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
593       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
594       comment_link: Comentar nesta entrada
595       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
596       comment_count:
597         one: '%{count} comentario'
598         other: '%{count} comentarios'
599       no_comments: Sen comentarios
600       edit_link: Editar esta entrada
601       hide_link: Agochar esta entrada
602       unhide_link: Amosar esta entrada
603       confirm: Confirmar
604       report: Denunciar esta entrada
605     diary_comment:
606       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
607       hide_link: Agochar este comentario
608       unhide_link: Amosar este comentario
609       confirm: Confirmar
610       report: Denunciar este comentario
611     location:
612       location: 'Localización:'
613       view: Ollar
614       edit: Editar
615     feed:
616       user:
617         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
618         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
619       language:
620         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
621         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
622           %{language_name}
623       all:
624         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
625         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
626     subscribe:
627       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
628       button: Subscribirse á conversa
629     unsubscribe:
630       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
631         diario?
632       button: Cancelar a subscrición á conversa
633   diary_comments:
634     index:
635       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
636       heading: Comentarios do diario de %{user}
637       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
638       no_comments: Sen comentarios no diario
639     page:
640       post: Artigo
641       when: Cando
642       comment: Comentario
643     new:
644       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646   doorkeeper:
647     errors:
648       messages:
649         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
650           da conta do usuario final
651         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
652           final
653         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
654           usuario final
655         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
656           final
657     flash:
658       applications:
659         create:
660           notice: Aplicación rexistrada.
661     openid_connect:
662       errors:
663         messages:
664           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
665             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
666           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
667             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
668           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
669             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
670           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
671             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
672           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
673             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
674     scopes:
675       address: Consulta o teu enderezo físico
676       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
677       openid: Autentica a túa conta
678       phone: Consulta o teu número de teléfono
679       profile: Consulta a túa información privada
680   errors:
681     contact:
682       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
683       contact: contactar
684       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
685         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
686         URL exacto da túa solicitude.
687     bad_request:
688       title: Solicitude incorrecta
689       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
690         válida (HTTP 400)
691     forbidden:
692       title: Prohibido
693       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
694         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
695     internal_server_error:
696       title: Erro da aplicación
697       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
698         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
699     not_found:
700       title: Non se atopou o ficheiro
701       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
702         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
703   friendships:
704     make_friend:
705       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
706       button: Engadir coma amizade
707       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
708       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
709       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
710       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
711         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
712     remove_friend:
713       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
714       button: Eliminar coma amizade
715       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
716       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
717   geocoder:
718     search:
719       title:
720         latlon: Fontes internas
721         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
722         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
723     search_osm_nominatim:
724       prefix:
725         aerialway:
726           cable_car: Teleférico
727           chair_lift: Telecadeira
728           drag_lift: Telesquí
729           gondola: Telecabina
730           magic_carpet: Fita transportadora
731           platter: Telesquí
732           pylon: Torre de alta tensión
733           station: Estación de telesquí
734           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
735           "yes": Ruta aérea
736         aeroway:
737           aerodrome: Aeródromo
738           airstrip: Aeródromo
739           apron: Plataforma do aeroporto
740           gate: Porta do aeroporto
741           hangar: Hangar
742           helipad: Heliporto
743           holding_position: Posición de espera
744           navigationaid: Axuda á navegación aérea
745           parking_position: Posición de estacionamento
746           runway: Pista do aeroporto
747           taxilane: Pista de rodaxe
748           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
749           terminal: Terminal do aeroporto
750           windsock: Manga de vento
751         amenity:
752           animal_boarding: Embarque de animais
753           animal_shelter: Abeiro de animais
754           arts_centre: Centro artístico
755           atm: Caixeiro automático
756           bank: Banco
757           bar: Bar
758           bbq: Barbacoa
759           bench: Asento
760           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
761           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
762           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
763           biergarten: Terraza
764           blood_bank: Banco de sangue
765           boat_rental: Alugamento de embarcacións
766           brothel: Prostíbulo
767           bureau_de_change: Casa de troco
768           bus_station: Estación de autobuses
769           cafe: Cafetaría
770           car_rental: Alugamento de automóbiles
771           car_sharing: Automóbil compartido
772           car_wash: Lavadoiro de coches
773           casino: Casino
774           charging_station: Estación de carrega
775           childcare: Gardería
776           cinema: Cine
777           clinic: Clínica
778           clock: Reloxo
779           college: Instituto
780           community_centre: Centro comunitario
781           conference_centre: Centro de conferencias
782           courthouse: Xulgado
783           crematorium: Crematorio
784           dentist: Dentista
785           doctors: Médicos
786           drinking_water: Fonte de auga potábel
787           driving_school: Autoescola
788           embassy: Embaixada
789           events_venue: Espazo para eventos
790           fast_food: Comida rápida
791           ferry_terminal: Terminal de ferris
792           fire_station: Parque de bombeiros
793           food_court: Área de restauración
794           fountain: Fonte
795           fuel: Estación de servizo
796           gambling: Xogos de azar
797           grave_yard: Cemiterio
798           grit_bin: Caixa de xemas
799           hospital: Hospital
800           hunting_stand: Lugar de caza
801           ice_cream: Xeadaría
802           internet_cafe: Cibercafé
803           kindergarten: Xardín de infancia
804           language_school: Escola de idiomas
805           library: Biblioteca
806           loading_dock: Peirao de mercadorías
807           love_hotel: Hotel de amor
808           marketplace: Praza de mercado
809           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
810           monastery: Mosteiro
811           money_transfer: Transferencia de diñeiro
812           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
813           music_school: Escola de música
814           nightclub: Club nocturno
815           nursing_home: Residencia para a terceira idade
816           parking: Aparcadoiro
817           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
818           parking_space: Espazo para aparcadoiro
819           payment_terminal: Terminal de pagamento
820           pharmacy: Farmacia
821           place_of_worship: Lugar de culto
822           police: Policía
823           post_box: Caixa do correo
824           post_office: Oficina de correos
825           prison: Prisión
826           pub: Pub
827           public_bath: Baño público
828           public_bookcase: Biblioteca de rúa
829           public_building: Edificio público
830           ranger_station: Posto de garda forestal
831           recycling: Punto de reciclaxe
832           restaurant: Restaurante
833           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
834           school: Escola
835           shelter: Abeiro
836           shower: Ducha
837           social_centre: Centro social
838           social_facility: Servizos sociais
839           studio: Estudio
840           swimming_pool: Piscina
841           taxi: Taxi
842           telephone: Teléfono público
843           theatre: Teatro
844           toilets: Servizos
845           townhall: Concello
846           training: Centro de adestramento
847           university: Universidade
848           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
849           vending_machine: Máquina expendedora
850           veterinary: Clínica veterinaria
851           village_hall: Concello
852           waste_basket: Cesto do lixo
853           waste_disposal: Colector do lixo
854           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
855           watering_place: Bebedoiro para animais
856           water_point: Punto de auga
857           weighbridge: Balanza de ponte
858           "yes": Instalación
859         boundary:
860           aboriginal_lands: Terras aborixes
861           administrative: Límite administrativo
862           census: Fronteira administrativa
863           national_park: Parque nacional
864           political: Fronteira electoral
865           protected_area: Zona protexida
866           "yes": Fronteira
867         bridge:
868           aqueduct: Acueduto
869           boardwalk: Pasarela
870           suspension: Ponte colgante
871           swing: Ponte xiratoria
872           viaduct: Viaduto
873           "yes": Ponte
874         building:
875           apartment: Apartamento
876           apartments: Apartamentos
877           barn: Cabazo
878           bungalow: Bungaló
879           cabin: Cabana
880           chapel: Capela
881           church: Edificio de igrexa
882           civic: Edificio cívico
883           college: Edificio de educación superior
884           commercial: Edificio comercial
885           construction: Edificio en construción
886           cowshed: Corte de vacas
887           detached: Casa independente
888           dormitory: Residencia universitaria
889           duplex: Casa dúplex
890           farm: Casa de granxa
891           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
892           garage: Garaxe
893           garages: Garaxes
894           greenhouse: Invernadoiro
895           hangar: Hangar
896           hospital: Edificio hospitalario
897           hotel: Edificio hoteleiro
898           house: Casa
899           houseboat: Casa flotante
900           hut: Cabana
901           industrial: Edificio industrial
902           kindergarten: Edificio de escola infantil
903           manufacture: Edificio de manufactura
904           office: Edificio de oficinas
905           public: Edificio público
906           residential: Edificio residencial
907           retail: Edificio comercial
908           roof: Tellado
909           ruins: Edificio en ruínas
910           school: Edificio escolar
911           semidetached_house: Casa adosada
912           service: Edificio de servizo
913           shed: Cabana
914           stable: Corte
915           static_caravan: Caravana
916           sty: Porqueira
917           temple: Edificio de templo
918           terrace: Edificio de terraza
919           train_station: Edificio de estación de trens
920           university: Complexo universitario
921           warehouse: Almacén
922           "yes": Edificio
923         club:
924           scout: Base do grupo de exploradores
925           sport: Club deportivo
926           "yes": Club
927         craft:
928           beekeeper: Apicultor
929           blacksmith: Ferreiro
930           brewery: Fábrica de cervexa
931           carpenter: Carpinteiro
932           caterer: Cátering
933           confectionery: Confeitaría
934           dressmaker: Costureiro
935           electrician: Electricista
936           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
937           gardener: Xardineiro
938           glaziery: Cristalaría
939           handicraft: Artesán
940           hvac: Técnico de climatización
941           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
942           painter: Pintor
943           photographer: Fotógrafo
944           plumber: Fontaneiro
945           roofer: Construtor de tellados
946           sawmill: Serraría
947           shoemaker: Zapateiro
948           stonemason: Pedreiro
949           tailor: Xastre
950           window_construction: Construtor de xanelas
951           winery: Adega
952           "yes": Tenda de artesanía
953         emergency:
954           access_point: Punto de acceso
955           ambulance_station: Base de ambulancias
956           assembly_point: Punto de reagrupamento
957           defibrillator: Desfibrilador
958           fire_extinguisher: Extintor de lume
959           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
960           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
961           life_ring: Boia salvavidas
962           phone: Teléfono de emerxencia
963           siren: Sirena de emerxencia
964           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
965           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
966         highway:
967           abandoned: Estrada abandonada
968           bridleway: Senda de cabalos
969           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
970           bus_stop: Parada de bus
971           construction: Autoestrada baixo construción
972           corridor: Corredor
973           crossing: Paso
974           cycleway: Senda ciclista
975           elevator: Ascensor
976           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
977           emergency_bay: Rampla de emerxencia
978           footway: Senda peonil
979           ford: Vao
980           give_way: Sinal de ceda o paso
981           living_street: Rúa semipeonil
982           milestone: Miliario
983           motorway: Autoestrada
984           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
985           motorway_link: Ligazón de autoestrada
986           passing_place: Lugar de paso
987           path: Camiño
988           pedestrian: Rúa peonil
989           platform: Plataforma
990           primary: Estrada principal
991           primary_link: Estrada principal
992           proposed: Proxecto de estrada
993           raceway: Circuíto
994           residential: Estrada ou rúa residencial
995           rest_area: Área de repouso
996           road: Estrada
997           secondary: Estrada secundaria
998           secondary_link: Estrada secundaria
999           service: Estrada de servizo
1000           services: Área de servizo
1001           speed_camera: Radar
1002           steps: Chanzos
1003           stop: Sinal de stop
1004           street_lamp: Luminaria
1005           tertiary: Estrada terciaria
1006           tertiary_link: Estrada terciaria
1007           track: Pista ou camiño rural
1008           traffic_mirror: Espello de tráfico
1009           traffic_signals: Sinais de tráfico
1010           trailhead: Marco de camiño
1011           trunk: Estrada principal
1012           trunk_link: Estrada principal
1013           turning_circle: Zona de xiro
1014           turning_loop: Círculo de xiro
1015           unclassified: Estrada sen clasificar
1016           "yes": Estrada
1017         historic:
1018           aircraft: Aeronave histórica
1019           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1020           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1021           battlefield: Campo de batalla
1022           boundary_stone: Marco
1023           building: Edificio histórico
1024           bunker: Búnker
1025           cannon: Canón antigo
1026           castle: Castelo
1027           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1028           church: Igrexa
1029           city_gate: Porta da cidade
1030           citywalls: Muralla
1031           fort: Forte
1032           heritage: Patrimonio da humanidade
1033           hollow_way: Camiño oco
1034           house: Casa
1035           manor: Casa señorial
1036           memorial: Memorial
1037           milestone: Marco histórico
1038           mine: Mina
1039           mine_shaft: Pozo mineiro
1040           monument: Monumento
1041           railway: Vía férrea histórica
1042           roman_road: Estrada romana
1043           ruins: Ruínas
1044           rune_stone: Pedra rúnica
1045           stone: Pedra
1046           tomb: Sepulcro
1047           tower: Torre
1048           wayside_chapel: Capela do camiño
1049           wayside_cross: Cruceiro
1050           wayside_shrine: Peto de ánimas
1051           wreck: Pecio
1052           "yes": Lugar histórico
1053         junction:
1054           "yes": Intersección
1055         landuse:
1056           allotments: Hortas
1057           aquaculture: Acuicultura
1058           basin: Cunca
1059           brownfield: Terreo baldío
1060           cemetery: Cemiterio
1061           commercial: Zona de oficinas
1062           conservation: Área de conservación
1063           construction: Terreo en construción
1064           farmland: Terra de labranza
1065           farmyard: Curral
1066           forest: Bosque
1067           garages: Garaxes
1068           grass: Herba
1069           greenfield: Soar urbanizábel
1070           industrial: Zona industrial
1071           landfill: Recheo
1072           meadow: Pradaría
1073           military: Zona militar
1074           mine: Mina
1075           orchard: Horta
1076           plant_nursery: Viveiro de plantas
1077           quarry: Canteira
1078           railway: Ferrocarril
1079           recreation_ground: Área recreativa
1080           religious: Terreo relixioso
1081           reservoir: Encoro
1082           reservoir_watershed: Conca do encoro
1083           residential: Zona residencial
1084           retail: Zona comercial
1085           village_green: Parque municipal
1086           vineyard: Viñedo
1087           "yes": Uso da terra
1088         leisure:
1089           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1090           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1091           bandstand: Palco da música
1092           beach_resort: Balneario
1093           bird_hide: Observatorio de aves
1094           bleachers: Chanzos
1095           bowling_alley: Pista de birlos
1096           common: Terreo comunal
1097           dance: Salón de baile
1098           dog_park: Parque canino
1099           firepit: Fogueira
1100           fishing: Área de pesca
1101           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1102           fitness_station: Ximnasio
1103           garden: Xardín
1104           golf_course: Campo de golf
1105           horse_riding: Centro de equitación
1106           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1107           marina: Porto deportivo
1108           miniature_golf: Minigolf
1109           nature_reserve: Reserva natural
1110           outdoor_seating: Terraza exterior
1111           park: Parque
1112           picnic_table: Mesa de pícnic
1113           pitch: Cancha deportiva
1114           playground: Patio de recreo
1115           recreation_ground: Área recreativa
1116           resort: Centro turístico
1117           sauna: Sauna
1118           slipway: Varadoiro
1119           sports_centre: Centro deportivo
1120           stadium: Estadio
1121           swimming_pool: Piscina
1122           track: Pista de carreiras
1123           water_park: Parque acuático
1124           "yes": Ocio
1125         man_made:
1126           adit: Galería de acceso
1127           advertising: Publicidade
1128           antenna: Antena
1129           avalanche_protection: Protección de alude
1130           beacon: Baliza
1131           beam: Trabe
1132           beehive: Colmea
1133           breakwater: Crebaondas
1134           bridge: Ponte
1135           bunker_silo: Búnker
1136           cairn: Mollón
1137           chimney: Cheminea
1138           clearcut: Liña de bosque tallada
1139           communications_tower: Torre de comunicacións
1140           crane: Guindastre
1141           cross: Cruz
1142           dolphin: Poste de amarradura
1143           dyke: Dique
1144           embankment: Terraplén
1145           flagpole: Mastro
1146           gasometer: Gasómetro
1147           groyne: Dique
1148           kiln: Forno
1149           lighthouse: Faro
1150           manhole: Tapa de saneamento
1151           mast: Mastro
1152           mine: Mina
1153           mineshaft: Pozo mineiro
1154           monitoring_station: Estación de monitorización
1155           petroleum_well: Pozo petrolífero
1156           pier: Peirao
1157           pipeline: Tubaxe
1158           pumping_station: Estación de bombeo
1159           reservoir_covered: Encoro cuberto
1160           silo: Silo
1161           snow_cannon: Canón de neve
1162           snow_fence: Valo de neve
1163           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1164           street_cabinet: Cabina de rúa
1165           surveillance: Vixilancia
1166           telescope: Telescopio
1167           tower: Torre
1168           utility_pole: Piar de soporte
1169           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1170           watermill: Muíño hidráulico
1171           water_tap: Billa de auga
1172           water_tower: Torre de auga
1173           water_well: Pozo
1174           water_works: Planta de tratamento de augas
1175           windmill: Muíño de vento
1176           works: Fábrica
1177           "yes": Artificial
1178         military:
1179           airfield: Aeródromo militar
1180           barracks: Barracas
1181           bunker: Búnker
1182           checkpoint: Punto de control
1183           trench: Trincheira
1184           "yes": Militar
1185         mountain_pass:
1186           "yes": Porto de montaña
1187         natural:
1188           atoll: Atol
1189           bare_rock: Rocha núa
1190           bay: Badía
1191           beach: Praia
1192           cape: Cabo
1193           cave_entrance: Entrada de cova
1194           cliff: Cantil
1195           coastline: Litoral
1196           crater: Cráter
1197           dune: Duna
1198           fell: Brañal
1199           fjord: Fiorde
1200           forest: Bosque
1201           geyser: Géyser
1202           glacier: Glaciar
1203           grassland: Pradaría
1204           heath: Breixeira
1205           hill: Outeiro
1206           hot_spring: Manancial quente
1207           island: Illa
1208           isthmus: Istmo
1209           land: Terra
1210           marsh: Marisma
1211           moor: Páramo
1212           mud: Lama
1213           peak: Cumio
1214           peninsula: Península
1215           point: Punto
1216           reef: Arrecife
1217           ridge: Crista
1218           rock: Rocha
1219           saddle: Outeiro
1220           sand: Area
1221           scree: Pedregal
1222           scrub: Matogueira
1223           shingle: Seixos
1224           spring: Manancial
1225           stone: Pedra
1226           strait: Estreito
1227           tree: Árbore
1228           tree_row: Ringleira de árbores
1229           tundra: Tundra
1230           valley: Val
1231           volcano: Volcán
1232           water: Auga
1233           wetland: Pantano
1234           wood: Bosque
1235           "yes": Elemento natural
1236         office:
1237           accountant: Contable
1238           administrative: Administración
1239           advertising_agency: Axencia de publicidade
1240           architect: Arquitecto
1241           association: Asociación
1242           company: Empresa
1243           diplomatic: Oficina diplomática
1244           educational_institution: Institución educativa
1245           employment_agency: Axencia de emprego
1246           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1247           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1248           financial: Oficina financeira
1249           government: Oficina gobernamental
1250           insurance: Oficina de seguros
1251           it: Oficina informática
1252           lawyer: Avogado
1253           logistics: Oficina de loxística
1254           newspaper: Oficina de xornal
1255           ngo: Oficina dunha ONG
1256           notary: Notaría
1257           religion: Oficina relixiosa
1258           research: Oficina de investigación
1259           tax_advisor: Consultor fiscal
1260           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1261           travel_agent: Axencia de viaxes
1262           "yes": Oficina
1263         place:
1264           allotments: Hortas
1265           archipelago: Arquipélago
1266           city: Cidade
1267           city_block: Quinteiro
1268           country: País
1269           county: Condado/Provincia
1270           farm: Granxa
1271           hamlet: Aldea
1272           house: Casa
1273           houses: Casas
1274           island: Illa
1275           islet: Illote
1276           isolated_dwelling: Vivenda illada
1277           locality: Lugar
1278           municipality: Municipio
1279           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1280           plot: Parcela de terreo
1281           postcode: Código postal
1282           quarter: Trimestre
1283           region: Rexión
1284           sea: Mar
1285           square: Praza
1286           state: Estado/Rexión
1287           subdivision: Subdivisión
1288           suburb: Barrio ou suburbio
1289           town: Cidade
1290           village: Vila
1291           "yes": Lugar
1292         railway:
1293           abandoned: Vía de tren abandonada
1294           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1295           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1296           disused: Vía ferroviaria sen uso
1297           funicular: Vía de funicular
1298           halt: Parada de tren
1299           junction: Unión de vías ferroviarias
1300           level_crossing: Paso a nivel
1301           light_rail: Metro lixeiro
1302           miniature: Ferrocarril en miniatura
1303           monorail: Monorraíl
1304           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1305           platform: Plataforma ferroviaria
1306           preserved: Vía ferroviaria conservada
1307           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1308           rail: Raíl
1309           spur: Vía ramificada
1310           station: Estación de ferrocarrís
1311           stop: Parada de ferrocarril
1312           subway: Metro
1313           subway_entrance: Boca de metro
1314           switch: Puntos de mudanza de vía
1315           tram: Vía de tranvías
1316           tram_stop: Parada de tranvía
1317           turntable: Xirador ferroviario
1318           yard: Estación de clasificación
1319         shop:
1320           agrarian: Tenda agrícola
1321           alcohol: Tenda de licores
1322           antiques: Tenda de antigüidades
1323           appliance: Tenda de electrodomésticos
1324           art: Tenda de arte
1325           baby_goods: Artigos para bebés
1326           bag: Tenda de valixas
1327           bakery: Panadaría
1328           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1329           beauty: Tenda de produtos de beleza
1330           bed: Artigos para a cama
1331           beverages: Tenda de bebidas
1332           bicycle: Tenda de bicicletas
1333           bookmaker: Casa de apostas
1334           books: Libraría
1335           boutique: Boutique
1336           butcher: Carnizaría
1337           car: Concesionario
1338           car_parts: Recambios de automóbil
1339           car_repair: Taller mecánico
1340           carpet: Tenda de alfombras
1341           charity: Tenda benéfica
1342           cheese: Tenda de queixos
1343           chemist: Farmacia
1344           chocolate: Tenda de chocolates
1345           clothes: Tenda de roupa
1346           coffee: Tenda de café
1347           computer: Tenda informática
1348           confectionery: Tenda de larpeiradas
1349           convenience: Tenda de ultramarinos
1350           copyshop: Copistaría
1351           cosmetics: Tenda de cosméticos
1352           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1353           curtain: Tenda de cortiñas
1354           dairy: Tenda de produtos frescos
1355           deli: Tenda de delicias
1356           department_store: Grandes almacéns
1357           discount: Tenda de descontos
1358           doityourself: Tenda de bricolaxe
1359           dry_cleaning: Limpeza en seco
1360           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1361           electronics: Tenda de electrónica
1362           erotic: Tenda erótica
1363           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1364           fabric: Tenda de tecidos
1365           farm: Tenda de produtos agrícolas
1366           fashion: Tenda de moda
1367           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1368           florist: Floraría
1369           food: Tenda de alimentación
1370           frame: Tenda de marcos
1371           funeral_directors: Tanatorio
1372           furniture: Mobiliario
1373           garden_centre: Centro de xardinaría
1374           gas: Venda de combustíbeis
1375           general: Tenda de ultramarinos
1376           gift: Tenda de agasallos
1377           greengrocer: Froitaría
1378           grocery: Tenda de alimentación
1379           hairdresser: Perrucaría
1380           hardware: Ferraxaría
1381           health_food: Tenda de comida saudábel
1382           hearing_aids: Tenda de audífonos
1383           herbalist: Herboristaría
1384           hifi: Tenda de Hi-Fi
1385           houseware: Tenda de artigos para o lar
1386           ice_cream: Xeadaría
1387           interior_decoration: Decoración de interiores
1388           jewelry: Xoiaría
1389           kiosk: Quiosco
1390           kitchen: Tenda de cociñas
1391           laundry: Lavandaría
1392           locksmith: Cerralleiro
1393           lottery: Lotaría
1394           mall: Centro comercial
1395           massage: Masaxe
1396           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1397           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1398           money_lender: Prestamista de diñeiro
1399           motorcycle: Tenda de motocicletas
1400           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1401           music: Tenda de música
1402           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1403           newsagent: Quiosco
1404           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1405           optician: Oftalmólogo
1406           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1407           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1408           paint: Tenda de pintura
1409           pastry: Pastelaría
1410           pawnbroker: Prestamista
1411           perfumery: Perfumaría
1412           pet: Tenda de mascotas
1413           pet_grooming: Lavado de mascotas
1414           photo: Tenda de fotografía
1415           seafood: Marisco
1416           second_hand: Tenda de segunda man
1417           sewing: Tenda de costura
1418           shoes: Zapataría
1419           sports: Tenda de deportes
1420           stationery: Papelaría
1421           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1422           supermarket: Supermercado
1423           tailor: Xastraría
1424           tattoo: Tenda de tatuaxes
1425           tea: Tenda de tés
1426           ticket: Portelo
1427           tobacco: Estanco
1428           toys: Xoguetaría
1429           travel_agency: Axencia de viaxes
1430           tyres: Tenda de rodas
1431           vacant: Tenda vacante
1432           variety_store: Tenda de variedades
1433           video: Tenda de vídeos
1434           video_games: Tenda de videoxogos
1435           wholesale: Tenda ó por maior
1436           wine: Tenda de viño
1437           "yes": Tenda
1438         tourism:
1439           alpine_hut: Cabana alpina
1440           apartment: Apartamento de vacacións
1441           artwork: Obra de arte
1442           attraction: Atracción
1443           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1444           cabin: Cabana turística
1445           camp_pitch: Campo de acampada
1446           camp_site: Campamento
1447           caravan_site: Lugar de caravanas
1448           chalet: Chalé
1449           gallery: Galería
1450           guest_house: Albergue
1451           hostel: Hostal
1452           hotel: Hotel
1453           information: Información
1454           motel: Motel
1455           museum: Museo
1456           picnic_site: Lugar de pícnic
1457           theme_park: Parque temático
1458           viewpoint: Miradoiro
1459           wilderness_hut: Cabana do deserto
1460           zoo: Zoolóxico
1461         tunnel:
1462           building_passage: Pasaxe do edificio
1463           culvert: Sumidoiro
1464           "yes": Túnel
1465         waterway:
1466           artificial: Senda fluvial artificial
1467           boatyard: Estaleiro
1468           canal: Canle
1469           dam: Encoro
1470           derelict_canal: Canle abandonada
1471           ditch: Cuneta
1472           dock: Peirao
1473           drain: Sumidoiro
1474           lock: Esclusa
1475           lock_gate: Esclusa
1476           mooring: Atraque
1477           rapids: Rápidos
1478           river: Río
1479           stream: Regato
1480           wadi: Uadi
1481           waterfall: Fervenza
1482           weir: Vaira
1483           "yes": Curso de auga
1484       admin_levels:
1485         level2: Fronteira do país
1486         level3: Fronteira de rexión
1487         level4: Fronteira do estado/Rexión
1488         level5: Fronteira da rexión
1489         level6: Fronteira do condado/Provincia
1490         level7: Fronteira de municipalidade
1491         level8: Fronteira da cidade
1492         level9: Fronteira da vila
1493         level10: Fronteira do barrio
1494         level11: Fronteira de barrio
1495     results:
1496       no_results: Non se atopou ningún resultado
1497       more_results: Máis resultados
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Problemas
1501       select_status: Seleccionar estado
1502       select_type: Seleccionar tipo
1503       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1504       reported_user: Usuario denunciado
1505       not_updated: Non Actualizados
1506       search: Procurar
1507       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1508       link_to_reports: Ollar denuncias
1509       states:
1510         ignored: Ignorados
1511         open: Abertos
1512         resolved: Resoltos
1513     page:
1514       user_not_found: O usuario non existe
1515       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1516       reported_user: Usuario denunciado
1517       status: Estado
1518       reports: Denuncias
1519       last_updated: Última actualización
1520       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1521       reports_count:
1522         one: '%{count} denuncia'
1523         other: '%{count} denuncias'
1524       reported_item: Elemento denunciado
1525       states:
1526         ignored: Ignorado
1527         open: Aberto
1528         resolved: Resolto
1529     show:
1530       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1531       reports:
1532         one: '%{count} denuncia'
1533         other: '%{count} denuncias'
1534       no_reports: Sen denuncias
1535       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1536       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1537       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1538       resolve: Resolver
1539       ignore: Ignorar
1540       reopen: Reabrir
1541       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1542       read_reports: Ler informes
1543       new_reports: Denuncias novas
1544       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1545       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1546       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1547     resolve:
1548       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1549     ignore:
1550       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1551     reopen:
1552       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1553     comments:
1554       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1555       reassign_param: Reasignar o erro?
1556     reports:
1557       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1558     helper:
1559       reportable_title:
1560         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1561         note: Nota n.º %{note_id}
1562   issue_comments:
1563     create:
1564       comment_created: O comentario creouse correctamente
1565       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1566   reports:
1567     new:
1568       title_html: Denuncia %{link}
1569       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1570       disclaimer:
1571         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1572         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1573         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1574           da comunidade
1575         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1576       categories:
1577         diary_entry:
1578           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1579           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1580           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1581           other_label: Outro
1582         diary_comment:
1583           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1584           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1585           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1586           other_label: Outro
1587         user:
1588           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1589           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1590           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1591           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1592           other_label: Outro
1593         note:
1594           spam_label: Esta nota é spam
1595           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1596           abusive_label: Esta nota é abusiva
1597           other_label: Outro
1598     create:
1599       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1600       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1601   layouts:
1602     logo:
1603       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1604     home: Ir á localización inicial
1605     logout: Pechar a sesión
1606     log_in: Iniciar a sesión
1607     sign_up: Rexistrarse
1608     start_mapping: Comezar a cartografar
1609     edit: Editar
1610     history: Historial
1611     export: Exportar
1612     issues: Problemas
1613     gps_traces: Pistas GPS
1614     user_diaries: Diarios de usuario
1615     edit_with: Editar co %{editor}
1616     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1617     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1618       libre uso baixo unha licenza aberta.
1619     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1620       e outros %{partners}.
1621     partners_fastly: Fastly
1622     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1623     partners_partners: socios
1624     tou: Termos de uso
1625     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1626       traballos de mantemento nela.
1627     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1628       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1629     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1630     help: Axuda
1631     about: Acerca de
1632     copyright: Dereitos de autoría
1633     communities: Comunidades
1634     learn_more: Máis información
1635     more: Máis
1636   user_mailer:
1637     diary_comment_notification:
1638       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1639       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1640       hi: 'Ola %{to_user}:'
1641       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1642         "%{subject}":'
1643       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1644         asunto %{subject}:'
1645       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1646         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1647       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1648         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1649       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1650       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1651     message_notification:
1652       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653       hi: 'Ola %{to_user}:'
1654       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1655         "%{subject}":'
1656       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1657         co asunto %{subject}:'
1658       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1659         en %{replyurl}
1660       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1661         autor en %{replyurl}
1662     friendship_notification:
1663       hi: 'Ola %{to_user}:'
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1665       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1666       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1667       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1668       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1669       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1670     gpx_description:
1671       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1672         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1673       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1674         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1675       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1676         %{trace_description} e sen etiquetas
1677       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1678         %{trace_description} e sen etiquetas
1679     gpx_failure:
1680       hi: 'Ola %{to_user}:'
1681       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1682       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1683         en %{url}.
1684       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1685         evitalos en %{url}.
1686       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1687     gpx_success:
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       loaded:
1690         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1691           posible.
1692         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1693           posibles.
1694       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1695       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1696       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1698     signup_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1700       greeting: Boas!
1701       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1702       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1703         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1704       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1705         adicional coma axuda para comezar.
1706     email_confirm:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1708       greeting: 'Ola:'
1709       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1710         en %{server_url} a %{new_address}.
1711       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1712     lost_password:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1714       greeting: 'Ola:'
1715       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1716         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1717       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1718         teu contrasinal.
1719     note_comment_notification:
1720       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1721       anonymous: Un usuario anónimo
1722       greeting: 'Ola:'
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1726           que ten interese'
1727         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1728           preto de %{place}.'
1729         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1730           mapa preto de %{place}.'
1731         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1732           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1733         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1734           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1735       closed:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1738           ten interese'
1739         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1741           %{place}.'
1742         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1743           A nota está preto de %{place}.'
1744         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1745           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1746       reopened:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1749           que ten interese'
1750         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1751         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1752           de %{place}.'
1753         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1754           A nota está preto de %{place}.'
1755         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1756           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1757       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1758       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1759     changeset_comment_notification:
1760       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1761       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1762       commented:
1763         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1764           teus conxuntos de modificacións
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1766           no que estás atinxido'
1767         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1768           conxuntos de modificacións'
1769         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1770           teus conxuntos de modificacións'
1771         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1772           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1773         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1774           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1775         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1777         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1778       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1779         %{url}.
1780       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1781         en %{url}.
1782       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1783         modificacións en %{url}.
1784       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1785         de modificacións en %{url}.
1786   confirmations:
1787     confirm:
1788       heading: Comproba o teu correo!
1789       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1790       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1791         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1792       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1793         para activar a túa conta.
1794       button: Confirmar
1795       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1796       already active: Esta conta xa se confirmou.
1797       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1798       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1799         %{reconfirm_link}.
1800       click_here: preme aquí
1801     confirm_resend:
1802       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1803     confirm_email:
1804       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1805       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1806         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1807       button: Confirmar
1808       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1809       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1810       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1811     resend_success_flash:
1812       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1813         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1814       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1815         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1816         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1817   messages:
1818     inbox:
1819       title: Caixa de entrada
1820       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1821       new_messages:
1822         one: '%{count} mensaxe nova'
1823         other: '%{count} mensaxes novas'
1824       old_messages:
1825         one: '%{count} mensaxe vella'
1826         other: '%{count} mensaxes vellas'
1827       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1828         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1830     messages_table:
1831       from: De
1832       to: Para
1833       subject: Asunto
1834       date: Data
1835       actions: Accións
1836     message_summary:
1837       unread_button: Marcar como non lido
1838       read_button: Marcar como lido
1839       destroy_button: Eliminar
1840       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1841     new:
1842       title: Enviar unha mensaxe
1843       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1844       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1845     create:
1846       message_sent: Mensaxe enviada
1847       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1848         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1849     no_such_message:
1850       title: Non se atopou a mensaxe
1851       heading: Non se atopou a mensaxe
1852       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1853     outbox:
1854       title: Caixa de saída
1855       messages:
1856         one: Enviaches %{count} mensaxe
1857         other: Enviaches %{count} mensaxes
1858       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1859         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1861     muted:
1862       title: Mensaxes silenciadas
1863       messages:
1864         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1865         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1866     reply:
1867       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1868         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1869         a resposta.
1870     show:
1871       title: Ler a mensaxe
1872       reply_button: Responder
1873       unread_button: Marcar como non lida
1874       destroy_button: Eliminar
1875       back: Volver
1876       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1877         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1878         correcto para ler a mensaxe.
1879     sent_message_summary:
1880       destroy_button: Eliminar
1881     heading:
1882       my_inbox: A miña caixa de entrada
1883       my_outbox: Caixa de saída
1884       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1885     mark:
1886       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1887       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1888     unmute:
1889       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1890       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1891     destroy:
1892       destroyed: Mensaxe eliminada
1893   passwords:
1894     new:
1895       title: Contrasinal perdido
1896       heading: Esqueciches o contrasinal?
1897       email address: Enderezo de correo electrónico
1898       new password button: Restablecer o contrasinal
1899       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1900         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1901         o teu contrasinal.
1902     create:
1903       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1904         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1905         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1906     edit:
1907       title: Restablecer o contrasinal
1908       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1909       reset: Restablecer o contrasinal
1910       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1911         URL.
1912     update:
1913       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1914       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1915         URL.
1916   preferences:
1917     show:
1918       title: As miñas preferencias
1919       preferred_editor: Editor preferido
1920       preferred_languages: Linguas preferidas
1921       edit_preferences: Editar preferencias
1922     edit:
1923       title: Editar preferencias
1924       save: Actualizar preferencias
1925       cancel: Cancelar
1926     update:
1927       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1928     update_success_flash:
1929       message: Preferencias actualizadas.
1930   profiles:
1931     edit:
1932       title: Editar perfil
1933       save: Actualizar perfil
1934       cancel: Cancelar
1935       image: Imaxe
1936       gravatar:
1937         gravatar: Empregar o Gravatar
1938         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1939         disabled: Gravatar foi desactivado.
1940         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1941       new image: Engadir unha imaxe
1942       keep image: Manter a imaxe actual
1943       delete image: Eliminar a imaxe actual
1944       replace image: Substituír a imaxe actual
1945       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1946       home location: Lugar de orixe
1947       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1948       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1949         sobre o mapa?
1950       show: Amosar
1951       delete: Borrar
1952       undelete: Desfacer o borrado
1953     update:
1954       success: Perfil actualizado.
1955       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1956   sessions:
1957     new:
1958       title: Acceder ao sistema
1959       tab_title: Acceder ao sistema
1960       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1961       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1962       password: Contrasinal
1963       remember: Lembrádeme
1964       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1965       login_button: Acceder ao sistema
1966       register now: Rexístrate agora
1967       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1968       or: ou
1969       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1970     destroy:
1971       title: Pechar a sesión
1972       heading: Saír do OpenStreetMap
1973       logout_button: Pechar a sesión
1974     suspended_flash:
1975       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1976       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1977         a suspensión.
1978       support: soporte
1979   shared:
1980     markdown_help:
1981       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1982       headings: Cabeceiras
1983       heading: Cabeceira
1984       subheading: Subcabeceira
1985       unordered: Listaxe sen ordenar
1986       ordered: Listaxe ordenada
1987       first: Primeiro elemento
1988       second: Segundo elemento
1989       link: Ligazón
1990       text: Texto
1991       image: Imaxe
1992       alt: Texto alternativo
1993       url: URL
1994       codeblock: Segmento de código
1995     richtext_field:
1996       edit: Editar
1997       preview: Vista previa
1998       help: Axuda
1999     pagination:
2000       diary_comments:
2001         older: Comentarios máis vellos
2002         newer: Comentarios máis recentes
2003       diary_entries:
2004         older: Entradas máis vellas
2005         newer: Entradas máis novas
2006       issues:
2007         older: Problemas máis vellos
2008         newer: Problemas máis novos
2009       traces:
2010         older: Pistas máis antigas
2011         newer: Pistas máis novas
2012       user_blocks:
2013         older: Bloqueos máis antigos
2014         newer: Bloqueos máis novos
2015       users:
2016         older: Usuarios máis vellos
2017         newer: Usuarios máis novos
2018   site:
2019     about:
2020       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2021       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2022         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2023       lede_text: |-
2024         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2025         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2026       local_knowledge_title: Coñecemento local
2027       local_knowledge_html: |-
2028         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2029         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2030         son correctos e están actualizados.
2031       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2032       community_driven_1_html: |-
2033         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2034         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2035         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2036         e moitas máis persoas.
2037         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2038         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2039         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2040       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2041       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2042       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2043       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2044       open_data_title: Datos libres
2045       open_data_1_html: |-
2046         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2047         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2048         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2049         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2050       open_data_open_data: datos libres
2051       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2052       legal_title: Legal
2053       legal_1_1_html: |-
2054         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2055         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2056         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2057         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2058       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2059       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2060       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2061       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2062       legal_2_1_html: |-
2063         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2064         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2065       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2066       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2067       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2068       partners_title: Socios
2069     copyright:
2070       title: Dereitos de autoría e licenza
2071       foreign:
2072         title: Acerca desta tradución
2073         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2074           a páxina en inglés prevalecerá
2075         english_link: a orixinal en inglés
2076       native:
2077         title: Acerca desta páxina
2078         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2079           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2080           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2081         native_link: versión en galego
2082         mapping_link: comezar a contribuír
2083       legal_babble:
2084         introduction_1_html: |-
2085           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2086           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2087         introduction_1_open_data: datos libres
2088         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2089         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2090         introduction_2_html: |-
2091           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2092           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2093           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2094           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2095           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2096         introduction_2_legal_code: código legal
2097         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2098           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2099         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2100           igual 2.0
2101         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2102         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2103         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2104           dereitos de autoría.
2105         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2106         credit_3_html: |-
2107           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2108           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2109           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2110           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2111           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2112         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2113         credit_4_1_html: |-
2114           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2115           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2116           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2117           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2118           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2119           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2120           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2121           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2122         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2123         attribution_example:
2124           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2125           title: Exemplo de recoñecemento
2126         more_title_html: Máis información
2127         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2128           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2129         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2130         more_2_1_html: |-
2131           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2132           API de mapas gratuíta para terceiros.
2133           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2134         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2135         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2136         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2137         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2138         contributors_intro_html: |-
2139           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2140           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2141           e outras fontes, entre elas:
2142         contributors_at_credit_html: |-
2143           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2144           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2145         contributors_at_austria: Austria
2146         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2147         contributors_at_cc_by: CC BY
2148         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2149         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2150         contributors_au_credit_html: |-
2151           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2152           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2153         contributors_au_australia: Australia
2154         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2155         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2156           (CC BY 4.0)
2157         contributors_ca_credit_html: |-
2158           %{canada}: Contén datos de
2159           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2160           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2161           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2162           Statistics Canada).
2163         contributors_ca_canada: Canadá
2164         contributors_cz_credit_html: |-
2165           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2166           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2167         contributors_cz_czechia: Chequia
2168         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2169           (CC BY 4.0)
2170         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2171         contributors_fi_credit_html: |-
2172           %{finland}: Contén datos da
2173           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2174           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2175         contributors_fi_finland: Finlandia
2176         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2177         contributors_fr_credit_html: |-
2178           %{france}: Contén datos procedentes da
2179           Direction Générale des Impôts.
2180         contributors_fr_france: Francia
2181         contributors_hr_credit_html: |-
2182           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2183           (información pública de Croacia).
2184         contributors_hr_croatia: Croacia
2185         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2186         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2187         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2188           (%{and_link})'
2189         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2190         contributors_nz_credit_html: |-
2191           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2192           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2193         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2194         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2195         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2196         contributors_rs_credit_html: |-
2197           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2198           (información pública de Serbia), 2018.
2199         contributors_rs_serbia: Serbia
2200         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2201         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2202         contributors_si_credit_html: |-
2203           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2204           (información pública de Eslovenia).
2205         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2206         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2207         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2208         contributors_es_credit_html: |-
2209           %{spain}: Contén datos procedentes do
2210           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2211           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2212           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2213         contributors_es_spain: España
2214         contributors_es_ign: IGN
2215         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2216         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2217           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2218         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2219         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2220         contributors_gb_credit_html: |-
2221           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2222           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2223           2010-2023.
2224         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2225         contributors_2_html: |-
2226           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2227           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2228         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2229         contributors_footer_2_html: |-
2230           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2231           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2232           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2233         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2234         infringement_1_html: |-
2235           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2236           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2237           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2238         infringement_2_1_html: |-
2239           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2240           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2241           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2242           %{online_filing_page_link}.
2243         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2244         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2245         trademarks_title: Marcas rexistradas
2246         trademarks_1_1_html: |-
2247           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2248           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2249           %{trademark_policy_link}.
2250         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2251     index:
2252       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2253       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2254       license:
2255         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2256           unha licenza aberta
2257       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2258         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2259     edit:
2260       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2261       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2262         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2263       user_page_link: páxina de usuario
2264       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2265       id_not_configured: O iD non está configurado
2266     export:
2267       title: Exportar
2268       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2269       licence: Licenza
2270       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2271         (ODbL).
2272       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2273       too_large:
2274         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2275           listadas deseguido:'
2276         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2277           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2278           para as baixadas masivas de datos:'
2279         planet:
2280           title: Planeta OSM
2281           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2282             ó completo
2283         overpass:
2284           title: Pasarela da API
2285           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2286         geofabrik:
2287           title: Baixadas do Geofabrik
2288           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2289             países e cidades seleccionados
2290         other:
2291           title: Outras fontes
2292           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2293       export_button: Exportar
2294     fixthemap:
2295       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2296       how_to_help:
2297         title: De que xeito axudar
2298         join_the_community:
2299           title: Únase á comunidade
2300           explanation_html: |-
2301             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2302             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2303         add_a_note:
2304           instructions_1_html: |-
2305             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2306             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2307             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2308       other_concerns:
2309         title: Outras preocupacións
2310         concerns_html: |-
2311           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2312           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2313         copyright: páxina de dereitos de autoría
2314         working_group: grupo de traballo da OSMF
2315     help:
2316       title: Obter axuda
2317       introduction: |-
2318         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2319         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2320       welcome:
2321         url: /welcome
2322         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2323         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2324       beginners_guide:
2325         title: Guía do principiante
2326         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2327       community:
2328         title: Axuda e foro comunitario
2329         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2330       mailing_lists:
2331         title: Listaxes de correo
2332         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2333           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2334       irc:
2335         title: IRC
2336         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2337           temas.
2338       switch2osm:
2339         title: switch2osm
2340         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2341           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2342       welcomemat:
2343         title: Para organizacións
2344         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2345           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2346       wiki:
2347         title: Wiki do OpenStreetMap
2348         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2349     potlatch:
2350       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2351         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2352         para o seu uso nun navegador web.
2353       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2354       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2355       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2356         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2357         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2358       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2359     any_questions:
2360       title: Tes algunha pregunta?
2361       paragraph_1_html: |-
2362         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2363         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2364         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2365       get_help_here: Obtén axuda aquí
2366       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2367     sidebar:
2368       search_results: Resultados da procura
2369       close: Pechar
2370     search:
2371       search: Procurar
2372       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2373       from: De
2374       to: A
2375       where_am_i: Onde está isto?
2376       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2377       submit_text: Ir
2378       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2379     key:
2380       table:
2381         entry:
2382           motorway: Autoestrada
2383           main_road: Estrada principal
2384           trunk: Estrada principal
2385           primary: Estrada primaria
2386           secondary: Estrada secundaria
2387           unclassified: Estrada sen clasificar
2388           pedestrian: Camiño peonil
2389           track: Pista
2390           bridleway: Pista de cabalos
2391           cycleway: Senda ciclista
2392           cycleway_national: Carril bici nacional
2393           cycleway_regional: Carril bici rexional
2394           cycleway_local: Carril bici local
2395           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2396           footway: Senda peonil
2397           rail: Ferrocarril
2398           train: Tren
2399           subway: Metro
2400           ferry: Transbordador
2401           light_rail: Metro lixeiro
2402           tram: Tranvía
2403           trolleybus: Trolebús
2404           bus: Autobús
2405           cable_car: Teleférico
2406           chair_lift: Telecadeira
2407           runway: Pista do aeroporto
2408           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2409           apron: Plataforma do aeroporto
2410           admin: Límite administrativo
2411           capital: Capital
2412           city: Cidade
2413           orchard: Horta
2414           vineyard: Viñedo
2415           forest: Bosque
2416           wood: Bosque
2417           farmland: Terra de labranza
2418           grass: Herba
2419           meadow: Pradaría
2420           bare_rock: Rocha núa
2421           sand: Area
2422           golf: Campo de golf
2423           park: Parque
2424           common: Espazo común
2425           built_up: Zona edificada
2426           resident: Zona residencial
2427           retail: Zona comercial
2428           industrial: Zona industrial
2429           commercial: Zona de oficinas
2430           heathland: Breixeira
2431           scrubland: Matogueira
2432           lake: Lagoa
2433           reservoir: Encoro
2434           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2435           glacier: Glaciar
2436           reef: Arrecife
2437           wetland: Pantano
2438           farm: Granxa
2439           brownfield: Lugar baldío
2440           cemetery: Cemiterio
2441           allotments: Hortas
2442           pitch: Cancha deportiva
2443           centre: Centro deportivo
2444           beach: Praia
2445           reserve: Reserva natural
2446           military: Zona militar
2447           school: Escola
2448           university: Universidade
2449           hospital: Hospital
2450           building: Edificio significativo
2451           station: Estación de ferrocarrís
2452           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2453           subway_station: Estación de metro
2454           tram_stop: Parada de tranvía
2455           summit: Cumio
2456           peak: Cume
2457           tunnel: Bordo a raias = túnel
2458           bridge: Bordo negro = ponte
2459           private: Acceso privado
2460           destination: Acceso a destino
2461           construction: Estradas baixo construción
2462           bus_stop: Parada de bus
2463           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2464           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2465           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2466           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2467           toilets: Servizos
2468     welcome:
2469       title: Reciba a nosa benvida!
2470       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2471         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2472         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2473       whats_on_the_map:
2474         title: Que hai no mapa
2475         on_the_map_html: |-
2476           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2477           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2478           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2479         real_and_current: reais e actuais
2480         off_the_map_html: |-
2481           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2482           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2483           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2484         doesnt: non
2485       basic_terms:
2486         title: Vocabulario básico para cartografar
2487         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2488           clave que son de utilidade.
2489         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2490           para editar o mapa.
2491         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2492         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2493           unha lagoa ou un edificio.
2494         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2495           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2496         editor: editor
2497         node: nó
2498         way: vía
2499         tag: etiqueta
2500       rules:
2501         title: Regras!
2502         para_1_html: |-
2503           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2504           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2505           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2506           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2507         imports: importacións
2508         automated_edits: edicións automáticas
2509       start_mapping: Comezar a cartografar
2510       continue_authorization: Continuar coa autorización
2511       add_a_note:
2512         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2513         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2514           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2515         para_2_html: |-
2516           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2517           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2518           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2519         the_map: ó mapa
2520     communities:
2521       title: Comunidades
2522       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2523         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2524         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2525         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2526       local_chapters:
2527         title: Capítulos locais
2528         about_text: |-
2529           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2530           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2531           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2532           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2533         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2534           locais:'
2535       other_groups:
2536         title: Outros grupos
2537         other_groups_html: |-
2538           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2539           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2540           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2541         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2542   traces:
2543     visibility:
2544       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2545       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2546       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2547         e hora)
2548       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2549         puntos ordenados coa data e hora)
2550     new:
2551       upload_trace: Subir pista GPS
2552       visibility_help: que significa isto?
2553       help: Axuda
2554       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2555     create:
2556       upload_trace: Subir unha pista GPS
2557       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2558         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2559         un correo electrónico cando remate.
2560       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2561         erro. Ténteo novamente.
2562       traces_waiting:
2563         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2564           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2565         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2566           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2567     edit:
2568       cancel: Desbotar
2569       title: Editando a pista "%{name}"
2570       heading: Editando a pista "%{name}"
2571       visibility_help: que significa isto?
2572     update:
2573       updated: Pista actualizada
2574     show:
2575       title: Ollando a pista "%{name}"
2576       heading: Ollando a pista "%{name}"
2577       pending: PENDENTE
2578       filename: 'Nome do ficheiro:'
2579       download: baixar
2580       uploaded: 'Subido o:'
2581       points: 'Puntos:'
2582       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2583       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2584       map: mapa
2585       edit: editar
2586       owner: 'Dono:'
2587       description: 'Descrición:'
2588       tags: 'Etiquetas:'
2589       none: Ningún
2590       edit_trace: Editar esta pista
2591       delete_trace: Eliminar esta pista
2592       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2593       visibility: 'Visibilidade:'
2594       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2595     trace:
2596       pending: PENDENTE
2597       count_points:
2598         one: '%{count} punto'
2599         other: '%{count} puntos'
2600       more: máis
2601       trace_details: Ollar os detalles da pista
2602       view_map: Ollar o mapa
2603       edit_map: Editar o mapa
2604       public: PÚBLICO
2605       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2606       private: PRIVADO
2607       trackable: RASTREXÁBEL
2608       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2609       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2610     index:
2611       public_traces: Pistas GPS públicas
2612       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2613       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2614       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2615       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2616       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2617       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2618         GPS na %{wiki_link}.'
2619       upload_new: Sube unha nova pista
2620       wiki_page: páxina wiki
2621       upload_trace: Subir unha pista
2622       all_traces: Todas as pistas
2623       my_traces: As miñas pistas GPS
2624       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2625       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2626     destroy:
2627       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2628     offline_warning:
2629       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2630     offline:
2631       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2632       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2633     georss:
2634       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2635     description:
2636       description_with_count:
2637         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2638         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2639       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2640   application:
2641     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2642     require_cookies:
2643       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2644         antes de continuar.
2645     setup_user_auth:
2646       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2647         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2648       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2649         información na interface web.
2650       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2651         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2652         debes coñecelos.
2653     settings_menu:
2654       account_settings: Axustes da conta
2655       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2656       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2657       muted_users: Usuarios silenciados
2658     auth_providers:
2659       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2660       openid_login_button: Continuar
2661       openid:
2662         title: Acceder ó sistema co OpenID
2663         alt: Logo do OpenID
2664       google:
2665         title: Acceder ó sistema con Google
2666         alt: Logo de Google
2667       facebook:
2668         title: Acceder ó sistema co Facebook
2669         alt: Logo do Facebook
2670       microsoft:
2671         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2672         alt: Logo de Microsoft
2673       github:
2674         title: Acceder ó sistema co GitHub
2675         alt: Logo do GitHub
2676       wikipedia:
2677         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2678         alt: Logo da Wikipedia
2679   oauth:
2680     permissions:
2681       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2682     scopes:
2683       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2684       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2685       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2686       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2687       write_api: Modificar o mapa
2688       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2689       write_gpx: Subir pistas GPS
2690       write_notes: Modificar notas
2691       write_redactions: Censurar datos do mapa
2692       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2693       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2694       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2695       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2696     for_roles:
2697       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2698         moderadores
2699   oauth2_applications:
2700     index:
2701       title: As miñas aplicacións de cliente
2702       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2703         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2704         facer peticións OAuth a este servizo.
2705       new: Rexistrar unha nova aplicación
2706       name: Nome
2707       permissions: Permisos
2708     application:
2709       edit: Editar
2710       delete: Eliminar
2711       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2712     new:
2713       title: Rexistrar unha nova aplicación
2714     edit:
2715       title: Editar a túa aplicación
2716     show:
2717       edit: Editar
2718       delete: Eliminar
2719       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2720       client_id: ID de cliente
2721       client_secret: Cliente secreto
2722       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2723         de novo
2724       permissions: Permisos
2725       redirect_uris: Redirixir URIs
2726     not_found:
2727       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2728   oauth2_authorizations:
2729     new:
2730       title: Autorización requirida
2731       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2732         permisos?
2733       authorize: Autorizar
2734       deny: Rexeitar
2735     error:
2736       title: Ocorreu un erro
2737     show:
2738       title: Código de autorización
2739   oauth2_authorized_applications:
2740     index:
2741       title: As miñas aplicacións autorizadas
2742       application: Aplicación
2743       permissions: Permisos
2744       last_authorized: Última autorización
2745       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2746     application:
2747       revoke: Revogar acceso
2748       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2749   users:
2750     new:
2751       title: Rexistrarse
2752       tab_title: Rexistrarse
2753       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2754       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2755         de xeito automático para ti.
2756       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2757         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2758       support: soporte
2759       about:
2760         header: Libre e editábel.
2761         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2762           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2763           actualizalo, descargalo e usalo.
2764         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2765         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2766       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2767         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2768         e modifica a configuración da túa conta.
2769       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2770         mudalo máis tarde nos axustes.
2771       by_signing_up:
2772         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2773           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2774         privacy_policy: política de protección de datos
2775         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2776           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2777         contributor_terms: termos do colaborador
2778       tou: termos de uso
2779       continue: Rexistrarse
2780       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2781       email_help:
2782         privacy_policy: política de protección de datos
2783         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2784           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2785         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2786           para obter máis información.
2787       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2788       consider_pd: dominio publico
2789       or: ou
2790       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2791     terms:
2792       title: Termos
2793       heading: Termos
2794       heading_ct: Termos do colaborador
2795       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2796         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2797         "Continuar".
2798       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2799         actuais e futuras.
2800       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2801       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2802         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2803       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2804       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2805         dominio público
2806       consider_pd_why: que é isto?
2807       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2808       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2809         e algunhas %{informal_translations_link}'
2810       readable_summary: resumo lexible por humanos
2811       informal_translations: traducións informais
2812       continue: Continuar
2813       decline: Rexeitar
2814       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2815         do colaborador para continuar.
2816       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2817       legale_names:
2818         france: Francia
2819         italy: Italia
2820         rest_of_world: Resto do mundo
2821     terms_declined_flash:
2822       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2823         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2824       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2825     no_such_user:
2826       title: Non existe tal usuario
2827       heading: O usuario "%{user}" non existe
2828       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2829         que a ligazón que seguiu estea ben.
2830       deleted: eliminado
2831     show:
2832       my diary: O meu diario
2833       my edits: As miñas edicións
2834       my traces: As miñas pistas
2835       my notes: As miñas notas do mapa
2836       my messages: As miñas mensaxes
2837       my profile: O meu perfil
2838       my settings: Os meus axustes
2839       my comments: Os meus comentarios
2840       my_preferences: As miñas preferencias
2841       my_dashboard: O meu panel de control
2842       blocks on me: Os meus bloqueos
2843       blocks by me: Bloqueos efectuados
2844       create_mute: Silenciar este usuario
2845       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2846       edit_profile: Editar perfil
2847       send message: Enviar unha mensaxe
2848       diary: Diario
2849       edits: Edicións
2850       traces: Pistas
2851       notes: Notas do mapa
2852       remove as friend: Eliminar coma amizade
2853       add as friend: Engadir coma amizade
2854       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2855       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2856       no activity yet: Aínda non hai actividade
2857       uid: 'Identificador de usuario:'
2858       ct status: 'Termos do colaborador:'
2859       ct undecided: Indeciso
2860       ct declined: Rexeitou
2861       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2862       created from: 'Creado a partir de:'
2863       status: 'Estado:'
2864       spam score: 'Puntuación do spam:'
2865       role:
2866         administrator: Este usuario é administrador
2867         moderator: Este usuario é moderador
2868         importer: Este usuario é importador
2869         grant:
2870           administrator: Conceder o acceso de administrador
2871           moderator: Conceder o acceso de moderador
2872           importer: Conceder o acceso de importador
2873         revoke:
2874           administrator: Revogar o acceso de administrador
2875           moderator: Revogar o acceso de moderador
2876           importer: Revogar o acceso de importador
2877       block_history: Bloqueos activos
2878       moderator_history: Bloqueos impostos
2879       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2880       comments: Comentarios
2881       create_block: Bloquear este usuario
2882       activate_user: Activar este usuario
2883       confirm_user: Confirmar este usuario
2884       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2885       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2886       hide_user: Agochar este usuario
2887       unhide_user: Descubrir este usuario
2888       delete_user: Eliminar este usuario
2889       confirm: Confirmar
2890       report: Denunciar este usuario
2891     go_public:
2892       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2893         editar.
2894     index:
2895       title: Usuarios
2896       heading: Usuarios
2897       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2898       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2899       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2900     page:
2901       found_users:
2902         one: Atopouse %{count} usuario
2903         other: Atopáronse %{count} usuarios
2904       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2905       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2906     suspended:
2907       title: Conta suspendida
2908       heading: Conta suspendida
2909       support: soporte
2910       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2911       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2912         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2913     auth_failure:
2914       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2915       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2916       no_authorization_code: Sen código de autorización
2917       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2918       invalid_scope: Ámbito inválido
2919       unknown_error: Fallou a autenticación
2920     auth_association:
2921       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2922       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2923         o formulario de abaixo.
2924       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2925         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2926         nas túas preferencias de usuario.
2927   user_role:
2928     filter:
2929       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2930       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2931       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2932       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2933         do usuario actual.
2934     grant:
2935       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2936         "%{name}"?
2937     revoke:
2938       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2939   user_blocks:
2940     model:
2941       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2942       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2943     not_found:
2944       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2945       back: Volver ó índice
2946     new:
2947       title: Creando un bloqueo a %{name}
2948       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2949       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2950         API?
2951     edit:
2952       title: Editando o bloqueo de %{name}
2953       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2954       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2955         API?
2956       revoke: Revogar o bloqueo
2957     filter:
2958       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2959         na listaxe despregábel.
2960     create:
2961       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2962     update:
2963       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2964       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2965         editalo sen revogalo.
2966       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2967         o bloqueo poden editalo.
2968       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2969         reactivar.
2970       success: Bloqueo actualizado.
2971     index:
2972       title: Bloqueos de usuario
2973       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2974       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2975     revoke_all:
2976       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2977       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2978       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2979       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2980       active_blocks:
2981         one: '%{count} bloqueo activo'
2982         other: '%{count} bloqueos activos'
2983       revoke: Revogar!
2984       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2985     helper:
2986       time_future_html: Remata en %{time}.
2987       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2988       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2989         iniciou a sesión.
2990       time_past_html: Rematou %{time}.
2991       block_duration:
2992         hours:
2993           one: '%{count} hora'
2994           other: '%{count} horas'
2995         days:
2996           one: '%{count} día'
2997           other: '%{count} días'
2998         weeks:
2999           one: '%{count} semana'
3000           other: '%{count} semanas'
3001         months:
3002           one: '%{count} mes'
3003           other: '%{count} meses'
3004         years:
3005           one: '%{count} ano'
3006           other: '%{count} anos'
3007     blocks_on:
3008       title: Bloqueos feitos a %{name}
3009       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3010       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3011     blocks_by:
3012       title: Bloqueos feitos por %{name}
3013       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3014       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3015     show:
3016       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3017       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3018       created: Creado
3019       duration: 'Duración:'
3020       status: Estado
3021       show: Amosar
3022       edit: Editar
3023       confirm: Queres continuar?
3024       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3025       revoker: 'Autor da revogación:'
3026       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3027         revogado.
3028     block:
3029       not_revoked: (non revogado)
3030       show: Amosar
3031       edit: Editar
3032     page:
3033       display_name: Usuario bloqueado
3034       creator_name: Creador
3035       reason: Motivo para o bloqueo
3036       status: Estado
3037       revoker_name: Revogado por
3038     navigation:
3039       all_blocks: Todos os bloqueos
3040       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3041       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3042       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3043       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3044       block: Bloqueo n.º %{id}
3045       new_block: Novo bloqueo
3046   user_mutes:
3047     index:
3048       title: Usuarios silenciados
3049       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3050       you_have_muted_n_users:
3051         one: Silenciaches %{count} usuario
3052         other: Silenciaches %{count} usuarios
3053       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3054         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3055       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3056         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3057       table:
3058         thead:
3059           muted_user: Usuario silenciado
3060           actions: Accións
3061         tbody:
3062           unmute: Deixar de silenciar
3063           send_message: Enviar unha mensaxe
3064     create:
3065       notice: Silenciaches a %{name}.
3066       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3067     destroy:
3068       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3069       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3070   notes:
3071     index:
3072       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3073       heading: Notas de %{user}
3074       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3075       subheading_submitted: enviadas
3076       subheading_commented: comentadas
3077       no_notes: Sen notas
3078       id: ID
3079       creator: Creador
3080       description: Descrición
3081       created_at: Creado o
3082       last_changed: Última modificación
3083     show:
3084       title: 'Nota: %{id}'
3085       description: Descrición
3086       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3087       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3088       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3089       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3090       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3091       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3092       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3093       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3094       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3095       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3096       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3097       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3098       report: denunciar esta nota
3099       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3100         verificarse de xeito independente.
3101       hide: Agochar
3102       resolve: Resolver
3103       reactivate: Reactivar
3104       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3105       comment: Comentar
3106       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3107       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3108         podes %{link}.
3109       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3110         comentario.
3111       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3112       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3113     new:
3114       title: Nova nota
3115       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3116         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3117         unha nota expoñendo o problema.
3118       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3119         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3120       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3121       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3122       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3123         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3124         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3125       add: Engadir a nota
3126     notes_paging_nav:
3127       showing_page: Páxina %{page}
3128       next: Seguinte
3129       previous: Anterior
3130   javascripts:
3131     close: Pechar
3132     share:
3133       title: Compartir
3134       cancel: Desbotar
3135       image: Imaxe
3136       link: Ligazón ou HTML
3137       long_link: Ligazón
3138       short_link: Ligazón acurtada
3139       geo_uri: Geo URI
3140       embed: HTML
3141       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3142       format: 'Formato:'
3143       scale: 'Escala:'
3144       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3145       download: Baixar
3146       short_url: Enderezo URL curto
3147       include_marker: Incluí-lo marcador
3148       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3149       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3150       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3151       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3152         coma unha imaxe
3153     embed:
3154       report_problem: Denunciar un problema
3155     key:
3156       title: Lenda do mapa
3157       tooltip: Lenda do mapa
3158       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3159     map:
3160       zoom:
3161         in: Achegar
3162         out: Afastar
3163       locate:
3164         title: Amosar a miña localización
3165         metersPopup:
3166           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3167           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3168         feetPopup:
3169           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3170           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3171       base:
3172         standard: Estándar
3173         cyclosm: CyclOSM
3174         cycle_map: Ciclista
3175         transport_map: Transporte
3176         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3177         hot: Humanitario
3178       layers:
3179         header: Capas do mapa
3180         notes: Notas do mapa
3181         data: Datos do mapa
3182         gps: Pistas GPS públicas
3183         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3184         title: Capas
3185       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3186       make_a_donation: Facer unha doazón
3187       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3188       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3189       osm_france: OpenStreetMap Francia
3190       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3191       andy_allan: Andy Allan
3192       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3193       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3194       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3195     site:
3196       edit_tooltip: Editar o mapa
3197       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3198       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3199       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3200       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3201       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3202       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3203       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3204       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3205         de mapa
3206     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3207       preme aquí.
3208     directions:
3209       ascend: Ascendente
3210       engines:
3211         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3212         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3213         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3214         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3215         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3216         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3217         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3218         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3219         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3220       descend: Descendente
3221       directions: Indicacións
3222       distance: Distancia
3223       distance_m: '%{distance} m'
3224       distance_km: '%{distance} km'
3225       errors:
3226         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3227         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3228       instructions:
3229         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3230         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3231         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3232         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3233         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3234         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3235           a %{directions}
3236         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3237           a %{name}, en dirección a %{directions}
3238         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3239         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3240         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3241           en dirección a %{directions}
3242         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3243         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3244           %{directions}
3245         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3246           en dirección a %{directions}
3247         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3248         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3249         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3250         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3251         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3252         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3253         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3254         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3255         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3256         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3257         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3258         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3259         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3260         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3261           a %{directions}
3262         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3263           a %{name}, en dirección a %{directions}
3264         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3265         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3266         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3267           en dirección a %{directions}
3268         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3269         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3270         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3271           en dirección a %{directions}
3272         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3273         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3274         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3275         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3276         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3277         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3278         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3279         follow_without_exit: Sigue %{name}
3280         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3281         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3282         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3283         start_without_exit: Comeza en %{name}
3284         destination_without_exit: Chega ó destino
3285         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3286         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3287         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3288         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3289         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3290         unnamed: estrada sen nome
3291         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3292         exit_counts:
3293           first: 1.ª
3294           second: 2.ª
3295           third: 3.ª
3296           fourth: 4.ª
3297           fifth: 5.ª
3298           sixth: 6.ª
3299           seventh: 7.ª
3300           eighth: 8.ª
3301           ninth: 9.ª
3302           tenth: 10.ª
3303       time: Tempo
3304     query:
3305       node: Nó
3306       way: Vía
3307       relation: Relación
3308       nothing_found: Non se atoparon elementos
3309       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3310       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3311     context:
3312       directions_from: Indicacións dende aquí
3313       directions_to: Indicacións até aquí
3314       add_note: Engadir unha nota aquí
3315       show_address: Amosar enderezo
3316       query_features: Consultar elementos
3317       centre_map: Centrar o mapa aquí
3318   redactions:
3319     edit:
3320       heading: Editar a censura
3321       title: Editar a censura
3322     index:
3323       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3324       heading: Listaxe de censuras
3325       title: Listaxe de censuras
3326       new: Nova censura
3327     new:
3328       heading: Escriba a información da nova censura
3329       title: Creando unha nova censura
3330     show:
3331       description: 'Descrición:'
3332       heading: Amosando a censura "%{title}"
3333       title: Amosando a censura
3334       user: 'Creador:'
3335       edit: Editar esta censura
3336       destroy: Eliminar esta censura
3337       confirm: Queres continuar?
3338     create:
3339       flash: Censura creada.
3340     update:
3341       flash: Gardáronse as modificacións.
3342     destroy:
3343       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3344         a esta censura antes de destruíla.
3345       flash: Censura destruída.
3346       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3347   validations:
3348     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3349     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3350     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3351     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3352 ...