]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Send notifications to note subscribers instead of commenters
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Rhoi gwybod
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron i flwyddyn yn ôl
193         two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: Blwyddyn yn ôl
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313           yn bodoli, yn cael eu cadw.
314         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
316         cancel: Canslo
317   accounts:
318     edit:
319       title: Golygu cyfrif
320       my settings: Fy ngosodiadau
321       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322       external auth: Dilysu Allanol
323       openid:
324         link text: beth yw hwn?
325       public editing:
326         heading: Golygu cyhoeddus
327         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328         enabled link text: beth yw hwn?
329         disabled link text: pam na allaf olygu?
330       contributor terms:
331         heading: Telerau Cyfranwyr
332         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
335           newydd.
336         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337           yn y Parth Cyhoeddus.
338         link text: beth yw hwn?
339       save changes button: Cadw newidiadau
340       delete_account: Dileu cyfrif...
341     go_public:
342       heading: Golygu cyhoeddus
343       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
346         isod.
347       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348         cyhoeddus all olygu data map.
349       find_out_why: dyma pam
350       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
351         yn gyhoeddus.
352       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
355     update:
356       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
357     destroy:
358       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
362     version: Fersiwn
363     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364     in_changeset: Grŵp newid
365     anonymous: dienw
366     no_comment: (dim sylw)
367     part_of: Rhan o
368     part_of_relations:
369       zero: '%{count} perthnasoedd'
370       one: '%{count} perthynas'
371       two: '%{count} berthynas'
372       few: '%{count} pherthynas'
373       many: '%{count} perthynas'
374       other: '%{count} perthynas'
375     part_of_ways:
376       zero: '%{count} llwybr'
377       one: '%{count} llwybr'
378       two: '%{count} lwybr'
379       few: '%{count} llwybr'
380       many: '%{count} llwybr'
381       other: '%{count} llwybr'
382     download_xml: Lawrlwytho XML
383     view_history: Gweld hanes
384     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385     view_details: Gweld manylion
386     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388     location: Lleoliadː
389     node:
390       title_html: 'Nod: %{name}'
391       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Llwybr: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
395       nodes: Nodau
396       nodes_count:
397         zero: '%{count} nod'
398         one: '%{count} nod'
399         two: '%{count} nod'
400         few: '%{count} nod'
401         many: '%{count} nod'
402         other: '%{count} nod'
403       also_part_of_html:
404         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405         one: rhan o lwybr %{related_ways}
406         two: rhan o lwybr %{related_ways}
407         few: rhan o lwybr %{related_ways}
408         many: rhan o lwybr %{related_ways}
409         other: rhan o lwybr %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Perthynas: %{name}'
412       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413       members: Aelodau
414       members_count:
415         zero: '%{count} aelod'
416         one: '%{count} aelod'
417         two: '%{count} aelod'
418         few: '%{count} aelod'
419         many: '%{count} aelod'
420         other: '%{count} aelod'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
423       type:
424         node: Nod
425         way: Llwybr
426         relation: Perthynas
427     containing_relation:
428       entry_html: Perthynas %{relation_name}
429       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Heb ei Ganfod
432       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437         changeset: grŵp newid
438         note: nod
439     timeout:
440       title: Gwall Goramser
441       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
442       type:
443         node: nod
444         way: llwybr
445         relation: perthynas
446         changeset: grŵp newid
447         note: nodyn
448     redacted:
449       redaction: Golygiad %{id}
450       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
452       type:
453         node: nod
454         way: llwybr
455         relation: perthynas
456     start_rjs:
457       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459       load_data: Llwytho data
460       loading: Wrthi'n llwytho...
461     tag_details:
462       tags: Tagiau
463       wiki_link:
464         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469       telephone_link: Galw %{phone_number}
470       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471       email_link: E-bost %{email}
472     query:
473       title: Nodweddion Ymholiad
474       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
475       nearby: Nodweddion gerllaw
476       enclosing: Nodweddion amgáu
477   nodes:
478     timeout:
479       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
480   old_nodes:
481     not_found:
482       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483     timeout:
484       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
485   ways:
486     timeout:
487       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
488   old_ways:
489     not_found:
490       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491     timeout:
492       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
493   relations:
494     timeout:
495       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
496   old_relations:
497     not_found:
498       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499     timeout:
500       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
501   changeset_comments:
502     feeds:
503       comment:
504         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506       show:
507         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509       timeout:
510         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
511           amdanynt.
512   changesets:
513     changeset:
514       no_edits: (dim golygiadau)
515       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
516     index:
517       title: Grwpiau newid
518       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528       load_more: Llwytho mwy
529       feed:
530         title: Grŵp newid %{id}
531         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
532         created: Crëwyd
533         closed: Caëwyd
534         belongs_to: Awdur
535     subscribe:
536       button: Tanysgrifio i drafodaeth
537     unsubscribe:
538       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
539     heading:
540       title: Grŵp newid %{id}
541       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
542     no_such_entry:
543       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
544     show:
545       title: 'Grŵp newid: %{id}'
546       created: 'Crëwyd: %{when}'
547       closed: 'Caëwyd: %{when}'
548       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
549       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
550       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
551       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
552       discussion: Sgwrs
553       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
554       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
555         y grŵp newid wedi cau.
556       subscribe: Tanysgrifio
557       unsubscribe: Dad-danysgrifio
558       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
559       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
560       hide_comment: cuddio
561       unhide_comment: datguddio
562       comment: Sylw
563       changesetxml: XML grŵp newid
564       osmchangexml: XML osmChange
565     paging_nav:
566       nodes: Nodau (%{count})
567       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
568       ways: Llwybrau (%{count})
569       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
570       relations: Perthnasoedd (%{count})
571       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
572     timeout:
573       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
574         rhy hir i'w hadalw.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count}km i ffwrdd'
578       m away: '%{count}m i ffwrdd'
579       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
580     popup:
581       your location: Eich lleoliad
582       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
583       friend: Ffrind
584     show:
585       title: Dangosfwrdd
586       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
587         defnyddwyr cyfagos.'
588       edit_your_profile: Golygu eich proffil
589       my friends: Fy ffrindiau
590       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
591       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
592       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
593       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
594       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
595       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
596       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
600     form:
601       location: Lleoliad
602       use_map_link: Defnyddio Map
603     index:
604       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
605       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
606       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
607       user_title: Dyddiadur %{user}
608       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
609       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
610       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
611       my_diary: Fy Nyddiadur
612       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
613     page:
614       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
615     edit:
616       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
617       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
618     show:
619       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
620       user_title: Dyddiadur %{user}
621       discussion: Sgwrs
622       subscribe: Tanysgrifio
623       unsubscribe: Dad-danysgrifio
624       leave_a_comment: Sylw
625       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
626       login: Mewngofnodi
627     no_such_entry:
628       title: Dim cofnod dyddiadur
629       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
630       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
631         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
632         arni'n anghywir.
633     diary_entry:
634       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
635       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
636       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
637       reply_link: Anfon neges at yr awdur
638       comment_count:
639         zero: Dim sylwadau
640         one: '%{count} sylw'
641         two: '%{count} sylw'
642         few: '%{count} sylw'
643         many: '%{count} sylw'
644         other: '%{count} sylw'
645       no_comments: Dim sylwadau
646       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
647       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
648       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
649       confirm: Cadarnhau
650       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
651     diary_comment:
652       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
653       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
654       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
655       confirm: Cadarnhau
656       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
657     location:
658       location: 'Lleoliad:'
659     feed:
660       user:
661         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
662         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
663       language:
664         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
665         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
666           OpenStreetMap
667       all:
668         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
669         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
670     subscribe:
671       button: Tanysgrifio i drafodaeth
672     unsubscribe:
673       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
674       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
675   diary_comments:
676     index:
677       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
679       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
680       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
681     page:
682       post: Post
683       when: Pryd
684       comment: Sylw
685   doorkeeper:
686     flash:
687       applications:
688         create:
689           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
690     openid_connect:
691       errors:
692         messages:
693           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
695           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
697           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
698             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
699             goll.
700           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
702             ar goll.
703           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
704             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
705     scopes:
706       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
707       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
708       openid: Dilysu eich cyfrif
709       phone: Gweld eich rhif ffôn
710       profile: Gweld manylion eich proffil
711   errors:
712     contact:
713       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
714       contact: Cysylltwch
715       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
716         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
717         cais.'
718     bad_request:
719       title: Cais Drwg
720     forbidden:
721       title: Gwaharddedig
722     internal_server_error:
723       title: Gwall ap
724     not_found:
725       title: Heb ganfod ffeil
726   friendships:
727     make_friend:
728       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
729       button: Ychwanegu fel ffrind
730       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
731       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
732       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
733     remove_friend:
734       heading: Dad-ffrindio %{user}?
735       button: Dad-ffrindio
736       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
737       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
738   geocoder:
739     search:
740       title:
741         latlon: Mewnol
742     search_osm_nominatim:
743       prefix:
744         aerialway:
745           cable_car: Car Cebl
746           chair_lift: Lifft Cadair
747           drag_lift: Cadair Lusg
748           gondola: Lifft Gondola
749           magic_carpet: Lifft Carped Hud
750           platter: Lifft Plater
751           pylon: Peilon
752           station: Gorsaf Awyr
753           t-bar: Lifft T-Bar
754           "yes": Awyrffordd
755         aeroway:
756           aerodrome: Maesawyr
757           airstrip: Llain Codi
758           apron: Ffedog
759           gate: Gât Maes Awyr
760           hangar: Hangar
761           helipad: Pad Hofrennydd
762           holding_position: Man aros
763           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764           parking_position: Lle Parcio
765           runway: Rhedfa Awyr
766           taxilane: Tacsiffordd
767           taxiway: Tacsiffordd
768           terminal: Terfynell Maes Awyr
769           windsock: Hosan Wynt
770         amenity:
771           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773           arts_centre: Canolfan Grefftau
774           atm: Peiriant Codi Arian
775           bank: Banc
776           bar: Bar
777           bbq: Barbeciw
778           bench: Mainc
779           bicycle_parking: Parcio Beiciau
780           bicycle_rental: Beic Hur
781           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782           biergarten: Gardd Gwrw
783           blood_bank: Banc Gwaed
784           boat_rental: Cwch Hur
785           brothel: Puteindy
786           bureau_de_change: Bureau de Change
787           bus_station: Gorsaf Fysiau
788           cafe: Caffi
789           car_rental: Ceir Hur
790           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791           car_wash: Golchwr Cerbyd
792           casino: Casino
793           charging_station: Gorsaf Gwefru
794           childcare: Man Gwarchod Plant
795           cinema: Sinema
796           clinic: Clinic
797           clock: Cloc
798           college: Coleg
799           community_centre: Canolfan Cymunedol
800           conference_centre: Canolfan Gynadledda
801           courthouse: Llys
802           crematorium: Amlosgfa
803           dentist: Deintydd
804           doctors: Meddygfa
805           drinking_water: Dŵr Yfed
806           driving_school: Ysgol Yrru
807           embassy: Llysgenhadaeth
808           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
809           fast_food: Bwyd Brys
810           ferry_terminal: Terfynell Fferi
811           fire_station: Gorsaf Dân
812           food_court: Cwrt Fwydydd
813           fountain: Ffynnon
814           fuel: Gorsaf Betrol
815           gambling: Gamblo
816           grave_yard: Mynwent
817           grit_bin: Bin Graeanu
818           hospital: Ysbyty
819           hunting_stand: Llwyfan Hela
820           ice_cream: Hufen Iâ
821           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822           kindergarten: Meithrinfa
823           language_school: Ysgol Iaith
824           library: Llyfrgell
825           loading_dock: Doc Llwytho
826           love_hotel: Gwesty Cariad
827           marketplace: Marchnad
828           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
829           monastery: Mynachdy
830           money_transfer: Trosglwyddo Arian
831           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
833           nightclub: Clwb Nôs
834           nursing_home: Cartref Nyrsio
835           parking: Parcio
836           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
837           parking_space: Man Parcio
838           payment_terminal: Terfynell Talu
839           pharmacy: Fferyllfa
840           place_of_worship: Man Addoli
841           police: Heddlu
842           post_box: Blwch Post
843           post_office: Swyddfa Bost
844           prison: Carchar
845           pub: Tafarn
846           public_bath: Bath Cyhoeddus
847           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848           public_building: Adeilad Cyhoeddus
849           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850           recycling: Pwynt Ailgylchu
851           restaurant: Bwyty
852           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
853           school: Ysgol
854           shelter: Cysgod
855           shower: Cawod
856           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
858           studio: Stiwdio
859           swimming_pool: Pwll Nofio
860           taxi: Tacsi
861           telephone: Ffôn Cyhoeddus
862           theatre: Theatr
863           toilets: Toiledau
864           townhall: Neuadd y Dref
865           training: Cyfleuster Hyfforddi
866           university: Prifysgol
867           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868           vending_machine: Peiriant Gwerthu
869           veterinary: Milfeddygfa
870           village_hall: Neuadd Bentref
871           waste_basket: Bin Sbwriel
872           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874           watering_place: Lle Dyfrhau
875           water_point: Cyflenwad Dŵr
876           weighbridge: Pont Bwyso
877           "yes": Amwynder
878         boundary:
879           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880           administrative: Ffin Gweinyddol
881           census: Ffin Cyfrifiad
882           national_park: Parc Cenedlaethol
883           political: Ffin Etholiadol
884           protected_area: Ardal Warchodol
885           "yes": Ffin
886         bridge:
887           aqueduct: Dyfrbont
888           boardwalk: Rhodfa Estyll
889           suspension: Pont Grog
890           swing: Pont Droelli
891           viaduct: Pont Trenau
892           "yes": Pont
893         building:
894           apartment: Fflat
895           apartments: Fflatiau
896           barn: Ysgubor
897           bungalow: Bynglo
898           cabin: Caban
899           chapel: Capel
900           church: Adeilad Eglwys
901           civic: Adeilad Dinesig
902           college: Adeilad Coleg
903           commercial: Adeilad Masnachol
904           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
905           cowshed: Beudy
906           detached: Tŷ Datgysylltiedig
907           dormitory: Dorm
908           duplex: Tŷ Pâr
909           farm: Ffermdy
910           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
911           garage: Garej
912           garages: Garejis
913           greenhouse: Tŷ Gwydr
914           hangar: Hangar
915           hospital: Adeilad Ysbyty
916           hotel: Adeilad Gwesty
917           house: Tŷ
918           houseboat: Cwch Preswyl
919           hut: Cwt
920           industrial: Adeilad Diwydiannol
921           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923           office: Adeilad Swyddfa
924           public: Adeilad Cyhoeddus
925           residential: Adeilad Preswyl
926           retail: Adeilad Adwerthu
927           roof: To
928           ruins: Adeilad Adfeiliedig
929           school: Adeilad Ysgol
930           semidetached_house: Tŷ Pâr
931           service: Adeilad Gwasanaeth
932           shed: Sied
933           stable: Stabl
934           static_caravan: Carafan
935           sty: Twlc
936           temple: Adeilad Teml
937           terrace: Adeilad Teras
938           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939           university: Adeilad Prifysgol
940           warehouse: Warws
941           "yes": Adeilad
942         club:
943           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944           sport: Clwb Chwaraeon
945           "yes": Clwb
946         craft:
947           beekeeper: Gwenynwr
948           blacksmith: Gof
949           brewery: Bragdy
950           carpenter: Saer
951           caterer: Arlwywr
952           confectionery: Melysion
953           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954           electrician: Trydanydd
955           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
956           gardener: Garddwr
957           glaziery: Glysiwr
958           handicraft: Gwaith Llaw
959           hvac: Crefft HVAC
960           metal_construction: Adeiladwr Metel
961           painter: Peintiwr
962           photographer: Ffotograffydd
963           plumber: Plymar
964           roofer: Towr
965           sawmill: Melin Lifio
966           shoemaker: Crydd
967           stonemason: Saer Maen
968           tailor: Teiliwr
969           window_construction: Gwydrwr
970           winery: Gwindy
971           "yes": Siop Grefft
972         emergency:
973           access_point: Pwynt Mynediad
974           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975           assembly_point: Man Ymgynull
976           defibrillator: Diffibriliwr
977           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979           landing_site: Man Glanio Argyfwng
980           life_ring: Bwi Achub
981           phone: Ffôn Argyfwng
982           siren: Larwm Argyfwng
983           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
985         highway:
986           abandoned: Priffordd Gadawedig
987           bridleway: Llwybr Ceffyl
988           bus_guideway: Lon Bysiau
989           bus_stop: Safle Bws
990           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
991           corridor: Coridor
992           crossing: Croesfan
993           cycleway: Llwybr Beicio
994           elevator: Lifft
995           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996           emergency_bay: Bae Argyfwng
997           footway: Llwybr Cerdded
998           ford: Rhyd
999           give_way: Arwydd Ildio
1000           living_street: Stryd Byw
1001           milestone: Carreg Filltir
1002           motorway: Traffordd
1003           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004           motorway_link: Ffordd Traffordd
1005           passing_place: Lle Pasio
1006           path: Llwybr
1007           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1008           platform: Platfform
1009           primary: Priffordd
1010           primary_link: Priffordd
1011           proposed: Ffordd Arfaethedig
1012           raceway: Trac Rasio
1013           residential: Ffordd
1014           rest_area: Man Gorffwys
1015           road: Ffordd
1016           secondary: Ffordd Eilaidd
1017           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018           service: Ffordd Waith
1019           services: Gwasanaethau Traffordd
1020           speed_camera: Camera Cyflymder
1021           steps: Grisiau
1022           stop: Arwydd Stop
1023           street_lamp: Golau Stryd
1024           tertiary: Ffordd Trydyddol
1025           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1026           track: Trac
1027           traffic_mirror: Drych Traffig
1028           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029           trailhead: Pen Llwybr
1030           trunk: Cefnffordd
1031           trunk_link: Cefnffordd
1032           turning_circle: Cylch Troi
1033           turning_loop: Lle Troi
1034           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1035           "yes": Ffordd
1036         historic:
1037           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040           battlefield: Maes Brwydr
1041           boundary_stone: Maen Terfyn
1042           building: Adeilad Hanesyddol
1043           bunker: Byncar
1044           cannon: Cannon Hanesyddol
1045           castle: Castell
1046           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1047           church: Eglwys
1048           city_gate: Gât y Ddinas
1049           citywalls: Waliau Ddinas
1050           fort: Caer
1051           heritage: Safle Dreftadaeth
1052           hollow_way: Ceuffordd
1053           house: Tŷ
1054           manor: Maenor
1055           memorial: Cofeb
1056           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1057           mine: Mwynglawdd
1058           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1059           monument: Cofeb
1060           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061           roman_road: Ffordd Rufeinig
1062           ruins: Adfeilion
1063           rune_stone: Carreg Rwnig
1064           stone: Carreg
1065           tomb: Beddrod
1066           tower: Tŵr
1067           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070           wreck: Llongddrylliad
1071           "yes": Safle Hanesyddol
1072         junction:
1073           "yes": Cyffordd
1074         landuse:
1075           allotments: Rhandiroedd
1076           aquaculture: Dyframaeth
1077           basin: Basn
1078           brownfield: Browndir
1079           cemetery: Mynwent
1080           commercial: Ardal Fasnachol
1081           conservation: Ardal Gadwraeth
1082           construction: Ardal Adeiladu
1083           farmland: Tir Ffermio
1084           farmyard: Buarth Fferm
1085           forest: Coedwig
1086           garages: Garejis
1087           grass: Glaswellt
1088           greenfield: Glastir
1089           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1090           landfill: Safle Tirlenwi
1091           meadow: Gwaun
1092           military: Ardal Filwrol
1093           mine: Mwynglawdd
1094           orchard: Perllan
1095           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1096           quarry: Chwarel
1097           railway: Rheilffordd
1098           recreation_ground: Ardal Chwarae
1099           religious: Ardal Grefyddol
1100           reservoir: Cronfa Ddŵr
1101           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1102           residential: Ardal Breswyl
1103           retail: Parc Adwerthu
1104           village_green: Llain Pentref
1105           vineyard: Gwinllan
1106           "yes": Defnydd Tir
1107         leisure:
1108           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1109           amusement_arcade: Arcêd
1110           bandstand: Bandstand
1111           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1112           bird_hide: Cuddfan Adar
1113           bleachers: Meinciau
1114           bowling_alley: Alai Fowlio
1115           common: Tir Comin
1116           dance: Neuadd Ddawns
1117           dog_park: Parc Cwn
1118           firepit: Ardal Dân
1119           fishing: Man Pysgota
1120           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1121           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1122           garden: Gardd
1123           golf_course: Cwrs Golff
1124           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1125           ice_rink: Llawr Sglefrio
1126           marina: Marina
1127           miniature_golf: Golff Pitw
1128           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1129           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1130           park: Parc
1131           picnic_table: Bwrdd Picnic
1132           pitch: Cae Chwaraeon
1133           playground: Ardal Chwarae
1134           recreation_ground: Ardal Hamdden
1135           resort: Cyrchfan Gwyliau
1136           sauna: Sawna
1137           slipway: Llithrffordd
1138           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1139           stadium: Stadiwm
1140           swimming_pool: Pwll Nofio
1141           track: Trac Rhedeg
1142           water_park: Parc Dŵr
1143           "yes": Hamdden
1144         man_made:
1145           adit: Adit
1146           advertising: Hysbysebu
1147           antenna: Antena
1148           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1149           beacon: Goleufa
1150           beam: Honglath
1151           beehive: Cwch Gwenyn
1152           breakwater: Morglawdd
1153           bridge: Pont
1154           bunker_silo: Byncar
1155           cairn: Carnedd
1156           chimney: Simne
1157           clearcut: Cliriad
1158           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1159           crane: Craen
1160           cross: Croes
1161           dolphin: Man Angori
1162           dyke: Morglawdd
1163           embankment: Arglawdd
1164           flagpole: Polyn Baner
1165           gasometer: Tanc Nwy
1166           groyne: Argor
1167           kiln: Odyn
1168           lighthouse: Goleudy
1169           manhole: Twll Caead
1170           mast: Mast
1171           mine: Mwynglawdd
1172           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1173           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1174           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1175           pier: Piyr
1176           pipeline: Pibell
1177           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1178           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1179           silo: Seilo
1180           snow_cannon: Canon Eira
1181           snow_fence: Ffens Eira
1182           storage_tank: Tanc Storio
1183           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1184           surveillance: Gwyliadwraeth
1185           telescope: Telesgop
1186           tower: Tŵr
1187           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1188           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1189           watermill: Melin Ddŵr
1190           water_tap: Tap Dŵr
1191           water_tower: Tŵr Dŵr
1192           water_well: Ffynnon
1193           water_works: Gwaith Dŵr
1194           windmill: Melin Wynt
1195           works: Ffatri
1196           "yes": Wnaed gan Ddyn
1197         military:
1198           airfield: Maes Awyr Milwrol
1199           barracks: Barics
1200           bunker: Byncer
1201           checkpoint: Rheolfa
1202           trench: Ffos
1203           "yes": Safle Filwrol
1204         mountain_pass:
1205           "yes": Bwlch Mynydd
1206         natural:
1207           atoll: Atol
1208           bare_rock: Carreg Plaen
1209           bay: Bae
1210           beach: Traeth
1211           cape: Penrhyn
1212           cave_entrance: Mynediad Ogof
1213           cliff: Clogwyn
1214           coastline: Arfordir
1215           crater: Crater
1216           dune: Twyn
1217           fell: Mynydd-dir
1218           fjord: Ffiord
1219           forest: Coedwig
1220           geyser: Geiser
1221           glacier: Rhewlif
1222           grassland: Glaswelltir
1223           heath: Rhos
1224           hill: Bryn
1225           hot_spring: Ffynnon Boeth
1226           island: Ynys
1227           isthmus: Culdir
1228           land: Tir
1229           marsh: Cors
1230           moor: Gwaun
1231           mud: Mwd
1232           peak: Copa
1233           peninsula: Penrhyn
1234           point: Pwynt
1235           reef: Riff
1236           ridge: Cefn
1237           rock: Craig
1238           saddle: Adwy
1239           sand: Tywod
1240           scree: Sgri
1241           scrub: Llwyni
1242           shingle: Cerrig Mân
1243           spring: Ffynnon
1244           stone: Carreg
1245           strait: Culfor
1246           tree: Coeden
1247           tree_row: Rhes o Goed
1248           tundra: Twndra
1249           valley: Dyffryn / Cwm
1250           volcano: Llosgfynydd
1251           water: Dŵr
1252           wetland: Gwlyptir
1253           wood: Coed
1254           "yes": Nodwedd Naturiol
1255         office:
1256           accountant: Cyfrifydd
1257           administrative: Gweinyddu
1258           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1259           architect: Pensaer
1260           association: Cymdeithas
1261           company: Cwmni
1262           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1263           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1264           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1265           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1266           estate_agent: Gwerthwr Tai
1267           financial: Swyddfa Gyllid
1268           government: Swyddfa Llywodraeth
1269           insurance: Swyddfa Yswiriant
1270           it: Swyddfa TG
1271           lawyer: Cyfreithiwr
1272           logistics: Swyddfa Logisteg
1273           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1274           ngo: Swyddfa NGO
1275           notary: Notari
1276           religion: Swyddfa Grefyddol
1277           research: Swyddfa Ymchwil
1278           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1279           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1280           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1281           "yes": Swyddfa
1282         place:
1283           allotments: Rhandiroedd
1284           archipelago: Ynysfor
1285           city: Dinas
1286           city_block: Bloc Dinesig
1287           country: Gwlad
1288           county: Sir
1289           farm: Fferm
1290           hamlet: Pentrefan
1291           house: Tŷ
1292           houses: Tai
1293           island: Ynys
1294           islet: Ynysig
1295           isolated_dwelling: Annedd Unig
1296           locality: Ardal
1297           municipality: Bwrdeistref
1298           neighbourhood: Cymdogaeth
1299           plot: Plot
1300           postcode: Cod Post
1301           quarter: Maestref
1302           region: Rhanbarth
1303           sea: Môr
1304           square: Sgwâr
1305           state: Talaith
1306           subdivision: Is-adran
1307           suburb: Maestref
1308           town: Tref
1309           village: Pentref
1310           "yes": Lle
1311         railway:
1312           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1313           buffer_stop: Stop Byffer
1314           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1315           disused: Rheilffordd Segur
1316           funicular: Rheilffordd fynydd
1317           halt: Stop Trenau
1318           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1319           level_crossing: Croesfan reilffordd
1320           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1321           miniature: Lein Fach
1322           monorail: Trên Un Gledren
1323           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1324           platform: Platfform Drenau
1325           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1326           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1327           rail: Rheilffordd
1328           spur: Cainc Rheilffordd
1329           station: Gorsaf Drenau
1330           stop: Siop Reilffordd
1331           subway: Gorsaf Tanddaearol
1332           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1333           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1334           tram: Tramffordd
1335           tram_stop: Stop Tramiau
1336           turntable: Trofwrdd
1337           yard: Buarth Drenau
1338         shop:
1339           agrarian: Siop Amaethyddol
1340           alcohol: Siop Drwyddedig
1341           antiques: Hynafolion
1342           appliance: Siop Offer
1343           art: Siop Gelf
1344           baby_goods: Nwyddau Babanod
1345           bag: Siop Bagiau
1346           bakery: Becws
1347           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1348           beauty: Siop Harddwch
1349           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1350           beverages: Siop Ddiodau
1351           bicycle: Siop Feiciau
1352           bookmaker: Llyfrwerthwr
1353           books: Siop Lyfrau
1354           boutique: Boutique
1355           butcher: Cigydd
1356           car: Siop Geir
1357           car_parts: Rhannau Ceir
1358           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1359           carpet: Siop Garpedi
1360           charity: Siop Elusen
1361           cheese: Siop Gaws
1362           chemist: Fferyllfa
1363           chocolate: Siocled
1364           clothes: Siop Ddillad
1365           coffee: Siop Goffi
1366           computer: Siop Gyfrifiaduron
1367           confectionery: Siop Felysion
1368           convenience: Siop Gyfleus
1369           copyshop: Siop Argraffu
1370           cosmetics: Siop Golur
1371           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1372           curtain: Siop Lenni
1373           dairy: Siop Laeth
1374           deli: Deli
1375           department_store: Siop Adrannol
1376           discount: Siop Ddisgownt
1377           doityourself: Siop DIY
1378           dry_cleaning: Sychlanhau
1379           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1380           electronics: Siop Electroneg
1381           erotic: Siop Erotig
1382           estate_agent: Gwerthwr Tai
1383           fabric: Siop Ddeunydd
1384           farm: Siop Fferm
1385           fashion: Siop Ffasiwn
1386           fishing: Siop Bysgota
1387           florist: Siop Flodau
1388           food: Siop Fwyd
1389           frame: Siop Fframio
1390           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1391           furniture: Dodrefn
1392           garden_centre: Canolfan Gardd
1393           gas: Siop Nwy
1394           general: Siop Gyffredinol
1395           gift: Siop Anrhegion
1396           greengrocer: Siop Lysiau
1397           grocery: Siop y Groser
1398           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1399           hardware: Siop Galedwedd
1400           health_food: Siop Fwyd Iach
1401           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1402           herbalist: Herbwr
1403           hifi: Siop Hi-Fi
1404           houseware: Siop Offer Tŷ
1405           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1406           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1407           jewelry: Siop Gemwaith
1408           kiosk: Siop Giosg
1409           kitchen: Siop Gegin
1410           laundry: Golchdy
1411           locksmith: Gof Cloeon
1412           lottery: Loteri
1413           mall: Canolfan Siopa
1414           massage: Tylino
1415           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1416           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1417           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1418           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1419           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1420           music: Siop Gerddoriaeth
1421           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1422           newsagent: Siop Bapurau
1423           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1424           optician: Optegydd
1425           organic: Siop Fwyd Organig
1426           outdoor: Siop Awyr Agored
1427           paint: Siop Baent
1428           pastry: Siop Grwst
1429           pawnbroker: Siop Wystlo
1430           perfumery: Persawr
1431           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1432           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1433           photo: Siop Luniau
1434           seafood: Bwyd Môr
1435           second_hand: Siop ail-law
1436           sewing: Siop Gwnïo
1437           shoes: Siop Esgidiau
1438           sports: Siop Chwaraeon
1439           stationery: Siop Offer Swyddfa
1440           storage_rental: Storfa Hur
1441           supermarket: Archfarchnad
1442           tailor: Teiliwr
1443           tattoo: Siop Tatŵ
1444           tea: Siop De
1445           ticket: Siop Docynau
1446           tobacco: Siop Dybaco
1447           toys: Siop Degannau
1448           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1449           tyres: Siop Teiars
1450           vacant: Siop Wag
1451           variety_store: Siop Ddisgownt
1452           video: Siop Fideos
1453           video_games: Siop Gemau Fideo
1454           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1455           wine: Siop Win
1456           "yes": Siop
1457         tourism:
1458           alpine_hut: Cwt Mynydd
1459           apartment: Fflatiau Gwyliau
1460           artwork: Gwaith Celf
1461           attraction: Atyniad
1462           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1463           cabin: Caban Twristiaeth
1464           camp_pitch: Gwersyll
1465           camp_site: Gwersyll
1466           caravan_site: Parc Carafanau
1467           chalet: Sialet
1468           gallery: Galeri
1469           guest_house: Llety
1470           hostel: Hostel
1471           hotel: Gwesty
1472           information: Gwybodaeth
1473           motel: Motél
1474           museum: Amgueddfa
1475           picnic_site: Safle Picnic
1476           theme_park: Parc Thema
1477           viewpoint: Gwylfa
1478           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1479           zoo: Sw
1480         tunnel:
1481           building_passage: Ffordd Trwodd
1482           culvert: Cwlfer
1483           "yes": Twnnel
1484         waterway:
1485           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1486           boatyard: Iard Gychod
1487           canal: Camlas
1488           dam: Argae
1489           derelict_canal: Camlas Diffaith
1490           ditch: Ffos
1491           dock: Porthladd
1492           drain: Draen
1493           lock: Loc
1494           lock_gate: Llifddor
1495           mooring: Angori
1496           rapids: Dŵr Tyrfol
1497           river: Afon
1498           stream: Nant
1499           wadi: Sychnant
1500           waterfall: Rheadr
1501           weir: Cored
1502           "yes": Dyfrffordd
1503       admin_levels:
1504         level2: Ffin Gwledydd
1505         level3: Ffin Rhanbarth
1506         level4: Ffin Taleithiau
1507         level5: Ffin Rhanbarth
1508         level6: Ffin Sir / Swydd
1509         level7: Ffin Dinesig
1510         level8: Ffin Dinas
1511         level9: Ffin Pentref
1512         level10: Ffin Maesdref
1513         level11: Ffin Cymdogaeth
1514     results:
1515       no_results: Dim canlyniadau
1516       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Gwallau
1520       select_status: Dewis Statws
1521       select_type: Dewis Math
1522       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1523       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1524       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1525       search: Chwilio
1526       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1527       states:
1528         ignored: Anwybyddwyd
1529         open: Agor
1530         resolved: Datryswyd
1531     page:
1532       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1533       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1534       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1535       status: Statws
1536       reports: Adroddiadau
1537       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1538       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1539       reports_count:
1540         zero: '%{count} Adroddiad'
1541         one: '%{count} Adroddiad'
1542         two: '%{count} Adroddiad'
1543         few: '%{count} Adroddiad'
1544         many: '%{count} Adroddiad'
1545         other: '%{count} Adroddiad'
1546       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1547       states:
1548         ignored: Anwybyddwyd
1549         open: Agored
1550         resolved: Wedi datrys
1551     show:
1552       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1553       reports:
1554         zero: '%{count} adroddiad'
1555         one: '%{count} adroddiad'
1556         two: '%{count} adroddiad'
1557         few: '%{count} adroddiad'
1558         many: '%{count} adroddiad'
1559         other: '%{count} adroddiad'
1560       no_reports: Dim adroddiadau
1561       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1562       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1563       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1564       resolve: Datrys
1565       ignore: Anwybyddu
1566       reopen: Ailagor
1567       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1568       read_reports: Darllen Adroddiadau
1569       new_reports: Adroddiadau Newydd
1570       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1571       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1572       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1573     resolve:
1574       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1575     ignore:
1576       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1577     reopen:
1578       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1579     comments:
1580       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1581       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1582     reports:
1583       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1584     helper:
1585       reportable_title:
1586         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1587         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1588   issue_comments:
1589     create:
1590       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1591       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1592   reports:
1593     new:
1594       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1595       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1596       disclaimer:
1597         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1598         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1599         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1600           y gymuned
1601         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1602           defnyddiwr dan sylw
1603       categories:
1604         diary_entry:
1605           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1606           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1607           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1608           other_label: Arall
1609         diary_comment:
1610           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1611           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1612           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1613           other_label: Arall
1614         user:
1615           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1616           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1617           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1618           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1619           other_label: Arall
1620         note:
1621           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1622           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1623           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1624           other_label: Arall
1625     create:
1626       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1627       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1628   layouts:
1629     logo:
1630       alt_text: Logo OpenStreetMap
1631     home: Ewch i Leoliad Cartref
1632     logout: Allgofnodi
1633     log_in: Mewngofnodi
1634     sign_up: Cofrestru
1635     start_mapping: Dechrau mapio
1636     edit: Golygu
1637     history: Hanes
1638     export: Allforio
1639     issues: Problemau
1640     gps_traces: Olion GPS
1641     user_diaries: Dyddiaduron
1642     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1643     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1644     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1645       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1646     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1647       a %{partners} eraill.
1648     partners_fastly: Fastly
1649     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1650     partners_partners: phartneriaid
1651     tou: Telerau Gwasanaeth
1652     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1653       cynnal a chadw hanfodol.
1654     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1655       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1656     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1657     help: Cymorth
1658     about: Ynghylch
1659     copyright: Hawlfraint
1660     communities: Cymunedau
1661     learn_more: Dysgu Mwy
1662     more: Mwy
1663   user_mailer:
1664     diary_comment_notification:
1665       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1666       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1667       hi: Helo %{to_user},
1668       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1669       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1670     message_notification:
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672       hi: Helo %{to_user},
1673       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1674         %{subject}:'
1675       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1676         pwnc %{subject}:'
1677       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1678         yr awdur yn %{replyurl}
1679       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1680         at yr awdur yn %{replyurl}
1681     friendship_notification:
1682       hi: Helo %{to_user},
1683       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1684       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1685       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1686       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1687       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1688       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1689     gpx_description:
1690       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1691         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1693         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1694       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1695         %{trace_description} a dim tagiau
1696       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1697         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1698     gpx_failure:
1699       hi: Helo %{to_user},
1700       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1701         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1702         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1703         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1704       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1705     gpx_success:
1706       hi: Helo %{to_user},
1707       loaded:
1708         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1709         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1710         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1711         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1712         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1713         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1715       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1716         yn %{url}
1717       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1718         llwyddiannus yn %{url}.
1719       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1720     signup_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1722       greeting: Shwmae!
1723       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1724     email_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1726       greeting: Helo,
1727       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1728         i %{new_address}.
1729       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1730     lost_password:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1732       greeting: Helo,
1733       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1734         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1735       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1736         cyfrinair.
1737     note_comment_notification:
1738       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1739       anonymous: Defnyddiwr dienw
1740       greeting: Helo,
1741       commented:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1744           ddiddordeb ynddo'
1745         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1746         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1747           %{place}.
1748       closed:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1751           chi ddiddordeb ynddo'
1752         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1753         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1754         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1755           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1756         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1757           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1758       reopened:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1761           gennych ddiddordeb ynddo'
1762         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1764         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1765           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1767           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1769       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1770     changeset_comment_notification:
1771       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1772       hi: Helo %{to_user},
1773       commented:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1775           newid'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1777           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1778         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1779         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1780           newid
1781         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1782         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1783         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1784       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1785       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1786   confirmations:
1787     confirm:
1788       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1789       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1790       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1791       button: Cadarnhau
1792       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1793       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1794       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1795       click_here: cliciwch yma
1796     confirm_resend:
1797       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1798     confirm_email:
1799       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1800       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1801         e-bost newydd.
1802       button: Cadarnhau
1803       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1804       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1805   messages:
1806     inbox:
1807       title: Mewnflwch
1808       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1809       new_messages:
1810         zero: '%{count} neges newydd'
1811         one: '%{count} neges newydd'
1812         two: '%{count} new messages'
1813         few: '%{count} neges newydd'
1814         many: '%{count} neges newydd'
1815         other: '%{count} neges newydd'
1816       old_messages:
1817         zero: '%{count} hen neges'
1818         one: '%{count} hen neges'
1819         two: '%{count} hen neges'
1820         few: '%{count} hen neges'
1821         many: '%{count} hen neges'
1822         other: '%{count} hen neges'
1823       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1824         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1826     messages_table:
1827       from: O
1828       to: I
1829       subject: Pwnc
1830       date: Dyddiad
1831       actions: Gweithredoedd
1832     message_summary:
1833       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1834       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1835       destroy_button: Dileu
1836       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1837     new:
1838       title: Anfon neges
1839       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1840       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1841     create:
1842       message_sent: Anfonwyd y neges
1843       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1844         cyn ceisio anfon mwy.
1845     no_such_message:
1846       title: Dim neges o'r fath
1847       heading: Dim neges o'r fath
1848       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1849     outbox:
1850       title: Blwch Allan
1851       messages:
1852         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1853         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1854       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1855         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1856       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1857     muted:
1858       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1859       messages:
1860         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1861         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1862         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1863         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1864         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1865         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1866     show:
1867       title: Darllen neges
1868       reply_button: Ateb
1869       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1870       destroy_button: Dileu
1871       back: Yn ôl
1872     sent_message_summary:
1873       destroy_button: Dileu
1874     heading:
1875       my_inbox: Fy Mewnflwch
1876       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1877       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1878     mark:
1879       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1880       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1881     unmute:
1882       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1883     destroy:
1884       destroyed: Neges wedi'i dileu
1885   passwords:
1886     new:
1887       title: Ailosod cyfrinair
1888       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1889       email address: Cyfeiriad E-bost
1890       new password button: Ailosod cyfrinair
1891     edit:
1892       title: Ailosod cyfrinair
1893       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1894       reset: Ailosod cyfrinair
1895       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1896     update:
1897       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1898       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1899   preferences:
1900     show:
1901       title: Dewisiadau
1902       preferred_editor: Hoff Olygydd
1903       preferred_languages: Ieithoedd
1904       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1905     edit:
1906       title: Golygu Dewisiadau
1907       save: Diweddaru Dewisiadau
1908       cancel: Canslo
1909     update:
1910       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1911     update_success_flash:
1912       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1913   profiles:
1914     edit:
1915       title: Golygu proffil
1916       save: Diweddaru proffil
1917       cancel: Canslo
1918       image: Delwedd
1919       gravatar:
1920         gravatar: Defnyddio Gravatar
1921         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1922         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1923         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1924       new image: Ychwanegu delwedd
1925       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1926       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1927       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1928       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1929       home location: Lleoliad Cartref
1930       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1931       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1932         ar y map?
1933       show: Dangos
1934       delete: Dileu
1935       undelete: Dadwneud dileu
1936     update:
1937       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1938       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1939   sessions:
1940     new:
1941       tab_title: Mewngofnodi
1942       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1943       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1944       password: Cyfrinair
1945       remember: Cofiwch fi
1946       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1947       login_button: Mewngofnodi
1948       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1949       or: neu
1950       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1951     destroy:
1952       title: Allgofnodi
1953       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1954       logout_button: Allgofnodi
1955     suspended_flash:
1956       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1957         gweithgarwch amheus.
1958       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1959       support: chymorth
1960   shared:
1961     markdown_help:
1962       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1963       headings: Penawdau
1964       heading: Pennawd
1965       subheading: Is-bennawd
1966       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1967       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1968       first: Eitem gyntaf
1969       second: Ail eitem
1970       link: Dolen
1971       text: Testun
1972       image: Delwedd
1973       alt: Testun amgen
1974       url: URL
1975       codeblock: Bloc cod
1976     richtext_field:
1977       edit: Golygu
1978       preview: Rhagolwg
1979       help: Cymorth
1980     pagination:
1981       diary_comments:
1982         older: Sylwadau Hŷn
1983         newer: Sylwadau Diweddarach
1984       diary_entries:
1985         older: Cofnodion Hŷn
1986         newer: Confodion Diweddarach
1987       issues:
1988         older: Materion Hŷn
1989         newer: Materion Newydd
1990       traces:
1991         older: Olion Hŷn
1992         newer: Olion Diweddarach
1993       user_blocks:
1994         older: Blociau Hŷn
1995         newer: Blociau Diweddarach
1996       users:
1997         older: Defnyddwyr Hŷn
1998         newer: Defnyddwyr Newydd
1999   site:
2000     about:
2001       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2002       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2003         symudol a dyfeisiau caledwedd
2004       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2005         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2006         a llawer mwy ledled y byd.
2007       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2008       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2009         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2010         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2011       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2012       community_driven_1_html: |-
2013         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2014         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2015         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2016       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2018       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2019       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2020       open_data_title: Data Agored
2021       open_data_1_html: |-
2022         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2023         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2024         ydych chi'n newid neu
2025         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2026         ddosbarthu'r canlyniad
2027         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2028       open_data_open_data: ddata agored
2029       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2030       legal_title: Cyfreithiol
2031       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2032       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2033       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2034       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2035       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2036         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2037       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2038       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2039         %{registered_trademarks_link}.
2040       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2041       partners_title: Partneriaid
2042     copyright:
2043       title: Hawlfraint a Thrwydded
2044       foreign:
2045         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2046         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2047           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2048         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2049       native:
2050         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2051         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2052           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2053           a %{mapping_link}.
2054         native_link: fersiwn Cymraeg
2055         mapping_link: dechrau mapio
2056       legal_babble:
2057         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2058           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2059           (OSMF).
2060         introduction_1_open_data: ddata agored
2061         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2062         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2063         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2064           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2065           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2066           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2067           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2068         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2069         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2070           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2071         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2072         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2073         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2074           wneud y ddau beth canlynol:'
2075         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2076           hawlfraint.
2077         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2078           Agored.
2079         credit_3_html: |-
2080           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2081           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2082         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2083         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2084           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2085           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2086           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2087           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2088           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2089           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2090           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2091         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2092         attribution_example:
2093           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2094           title: Enghraifft o briodoli
2095         more_title_html: Dysgu rhagor
2096         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2097           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2098         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2099         more_2_1_html: |-
2100           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2101           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2102         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2103         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2104         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2105         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2106         contributors_intro_html: |-
2107           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2108           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2109           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2110         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2111           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2112         contributors_at_austria: Awstria
2113         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2114         contributors_at_cc_by: CC BY
2115         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2116         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2117         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2118           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2119           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2120         contributors_au_australia: Awstralia
2121         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2123           (CC BY 4.0)
2124         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2125           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2126           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2127         contributors_ca_canada: Canada
2128         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2129           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2130         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2131         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2132           licence (CC BY 4.0)
2133         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2134           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2135           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2136         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2137         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2138         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2139           des Impôts.'
2140         contributors_fr_france: Ffrainc
2141         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2142           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2143         contributors_hr_croatia: Croatia
2144         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2145         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2146         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2147           2007 (%{and_link})'
2148         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2149         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2150           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2151         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2152         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2153         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2155           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2156         contributors_rs_serbia: Serbia
2157         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2158         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2159         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2160           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2161         contributors_si_slovenia: Slofenia
2162         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2163         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2164         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2165           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2166           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2167         contributors_es_spain: Sbaen
2168         contributors_es_ign: IGN
2169         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2170         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2171           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2172         contributors_za_south_africa: De Affrica
2173         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2174         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2175           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2176         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2177         contributors_2_html: |-
2178           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2179           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2180         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2181         contributors_footer_2_html: |-
2182           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2183            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2184            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2185         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2186         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2187           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2188           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2189         infringement_2_1_html: |-
2190           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2191           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2192           %{online_filing_page_link}.
2193         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2194         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2195         trademarks_title: Nodau Masnach
2196         trademarks_1_1_html: |-
2197           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2198           %{trademark_policy_link}.
2199         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2200     index:
2201       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2202       license:
2203         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2204     edit:
2205       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2206       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2207       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2208       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2209     export:
2210       title: Allforio
2211       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2212       licence: Trwydded
2213       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2214       odbl: Open Data Commons Open Database License
2215       too_large:
2216         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2217         planet:
2218           title: Planet OSM
2219         overpass:
2220           title: Overpass API
2221         geofabrik:
2222           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2223         other:
2224           title: Ffynonellau eraill
2225           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2226       export_button: Allforio
2227     fixthemap:
2228       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2229       how_to_help:
2230         title: Sut i Helpu
2231         join_the_community:
2232           title: Ymunwch â'r gymuned
2233           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2234             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2235             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2236       other_concerns:
2237         title: Gofidion eraill
2238         concerns_html: |-
2239           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2240           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2241         copyright: tudalen hawlfraint
2242         working_group: Gweithgor OSMF
2243         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2244     help:
2245       title: Cael Cymorth
2246       welcome:
2247         url: /welcome
2248         title: Croeso i OpenStreetMap
2249       beginners_guide:
2250         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2251         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2252       community:
2253         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2254         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2255       mailing_lists:
2256         title: Rhestrau Post
2257       irc:
2258         title: IRC
2259       switch2osm:
2260         title: switch2osm
2261       welcomemat:
2262         title: Ar gyfer Sefydliadau
2263       wiki:
2264         title: Wici OpenStreetMap
2265         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2266     potlatch:
2267       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2268         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2269         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2270       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2271       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2272       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2273         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2274       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2275     any_questions:
2276       title: Unrhyw gwestiynau?
2277       paragraph_1_html: |-
2278         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2279         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2280         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2281       get_help_here: Cewch gymorth yma
2282       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2283     sidebar:
2284       search_results: Canlyniadau Chwilio
2285     search:
2286       search: Chwilio
2287       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2288       from: O
2289       to: I
2290       where_am_i: Ble mae hwn?
2291       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2292         chwilio.
2293       submit_text: Mynd
2294       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2295     key:
2296       table:
2297         entry:
2298           motorway: Traffordd
2299           main_road: Prif ffordd
2300           trunk: Cefnffordd
2301           primary: Priffordd
2302           secondary: Ffordd eilaidd
2303           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2304           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2305           track: Trac
2306           bridleway: Llwybr ceffylau
2307           cycleway: Llwybr beiciau
2308           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2309           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2310           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2311           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2312           footway: Troedffordd
2313           rail: Rheilffordd
2314           train: Trên
2315           subway: Trenau tanddaear
2316           ferry: Fferi
2317           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2318           tram: Tram
2319           trolleybus: Bws Drydan
2320           bus: Bws
2321           cable_car: Car cebl
2322           chair_lift: Cadair godi
2323           runway: Llwybr glanio
2324           taxiway: Tacsiffordd
2325           apron: Llain
2326           admin: Ffin gweinyddol
2327           capital: Prifddinas
2328           city: Dinas
2329           orchard: Perllan
2330           vineyard: Gwinllan
2331           forest: Coedwig
2332           wood: Coedlan
2333           farmland: Tir Ffermio
2334           grass: Gwair
2335           meadow: Gwaun
2336           bare_rock: Carreg Plaen
2337           sand: Tywod
2338           golf: Maes golff
2339           park: Parc
2340           common: Comin
2341           built_up: Ardal Adeiledig
2342           resident: Ardal breswyl
2343           retail: Ardal adwerthu
2344           industrial: Ardal ddiwydiannol
2345           commercial: Ardal fasnachol
2346           heathland: Rhos
2347           scrubland: Prysgoed
2348           lake: Llyn
2349           reservoir: Cronfa Ddŵr
2350           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2351           glacier: Rhewlif
2352           reef: Riff
2353           wetland: Gwlyptir
2354           farm: Fferm
2355           brownfield: Safle tir llwyd
2356           cemetery: Mynwent
2357           allotments: Rhandiroedd
2358           pitch: Cae chwaraeon
2359           centre: Canolfan chwaraeon
2360           beach: Traeth
2361           reserve: Gwarchodfa natur
2362           military: Ardal filwrol
2363           school: Ysgol
2364           university: Prifysgol
2365           hospital: Ysbyty
2366           building: Adeilad arwyddocâol
2367           station: Gorsaf drên
2368           railway_halt: Arhosfa drenau
2369           subway_station: Gorsaf Isffordd
2370           tram_stop: Safle Tramiau
2371           summit: Pen Mynydd
2372           peak: Copa
2373           tunnel: Border toredig = twnnel
2374           bridge: Border du = pont
2375           private: Mynediad preifat
2376           destination: Mynediad cyrchfan
2377           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2378           bus_stop: Safle Bws
2379           bicycle_shop: Siop feiciau
2380           bicycle_rental: Beic Hur
2381           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2382           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2383           toilets: Toiledau
2384     welcome:
2385       title: Croeso!
2386       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2387         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2388         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2389       whats_on_the_map:
2390         title: Beth sydd ar y Map
2391         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2392           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2393           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2394         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2395         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2396           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2397           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2398           ar bapur.'
2399         doesnt: Nad yw'n
2400       basic_terms:
2401         title: Termau syml mapio
2402         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2403           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2404         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2405           i olygu'r map.
2406         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2407         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2408         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2409           derfyn cyflymder ffordd.
2410         editor: golygydd
2411         node: nod
2412         way: llwybr
2413         tag: tag
2414       rules:
2415         title: Rheolau!
2416         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2417           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2418           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2419           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2420         imports: Fewnforio
2421         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2422       start_mapping: Dechrau Mapio
2423       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2424       add_a_note:
2425         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2426         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2427           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2428         para_2_html: |-
2429           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2430           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2431           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2432         the_map: map
2433     communities:
2434       title: Cymunedau
2435       lede_text: |-
2436         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2437         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2438         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2439         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2440       local_chapters:
2441         title: Siapteri Lleol
2442         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2443           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2444           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2445           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2446           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2447           a hawlfraint.
2448         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2449           Lleol:'
2450       other_groups:
2451         title: Grwpiau Eraill
2452         other_groups_html: |-
2453           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2454           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2455         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2456   traces:
2457     visibility:
2458       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2459       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2460       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2461         trefnu, gyda stampiau amser)
2462       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2463         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2464     new:
2465       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2466       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2467       help: Cymorth
2468     create:
2469       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2470       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2471         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2472         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2473       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2474         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2475       traces_waiting:
2476         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2477           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2478         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2479           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2480         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2481           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2482         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2483           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2484         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2485           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2486         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2487           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2488           eraill.
2489     edit:
2490       cancel: Canslo
2491       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2492       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2493       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2494     update:
2495       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2496     show:
2497       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2498       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2499       pending: I DDOD
2500       filename: 'Enw''r ffeil:'
2501       download: lawrlwytho
2502       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2503       points: 'Pwyntiau:'
2504       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2505       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2506       map: map
2507       edit: golygu
2508       owner: 'Crëwr:'
2509       description: 'Disgrifiad:'
2510       tags: 'Tagiau:'
2511       none: Dim
2512       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2513       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2514       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2515       visibility: 'Gwelededd:'
2516       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2517     trace:
2518       pending: I DDOD
2519       count_points:
2520         zero: '%{count} pwynt'
2521         one: '%{count} pwynt'
2522         two: '%{count} bwynt'
2523         few: '%{count} phwynt'
2524         many: '%{count} pwynt'
2525         other: '%{count} pwynt'
2526       more: mwy
2527       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2528       view_map: Gweld Map
2529       edit_map: Golygu Map
2530       public: CYHOEDDUS
2531       identifiable: ADNABYDDADWY
2532       private: PREIFAT
2533       trackable: OLRHAINADWY
2534       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2535       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2536     index:
2537       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2538       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2539       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2540       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2541       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2542       empty_title: Dim byd yma eto
2543       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2544       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2545       wiki_page: dudalen wici
2546       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2547       all_traces: Pob Ôl
2548       my_traces: Fy Olion
2549       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2550       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2551     destroy:
2552       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2553     offline_warning:
2554       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2555     offline:
2556       heading: Storio GPX All-lein
2557       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2558     georss:
2559       title: Olion GPS OpenStreetMap
2560     description:
2561       description_with_count:
2562         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2563         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2564         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2565         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2566         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2567         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2568       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2569   application:
2570     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2571     require_cookies:
2572       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2573         yn eich porwr cyn parhau.
2574     setup_user_auth:
2575       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2576         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2577       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2578         gwe i ddarganfod rhagor.
2579       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2580         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2581         ond rhaid ichi eu darllen.
2582     settings_menu:
2583       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2584       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2585       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2586       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2587     auth_providers:
2588       openid_url: URL OpenID
2589       openid_login_button: Parhau
2590       openid:
2591         title: Mewngofnodi ag OpenID
2592         alt: Logo OpenID
2593       google:
2594         title: Mewngofnodi â Google
2595         alt: Logo Google
2596       facebook:
2597         title: Mewngofnodi â Facebook
2598         alt: Logo Facebook
2599       microsoft:
2600         title: Mewngofnodi â Microsoft
2601         alt: Logo Microsoft
2602       github:
2603         title: Mewngofnodi â GitHub
2604         alt: Logo GitHub
2605       wikipedia:
2606         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2607         alt: Logo Wicipedia
2608   oauth:
2609     scopes:
2610       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2611       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2612       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2613       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2614       write_api: Golygu'r map
2615       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2616       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2617       write_notes: Addasu nodiadau
2618       write_redactions: Gorchuddio data map
2619       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2620       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2621       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2622       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2623   oauth2_applications:
2624     index:
2625       title: Fy Apiau Cleient
2626       new: Cofrestru ap newydd
2627       name: Enw
2628       permissions: Caniatâd
2629     application:
2630       edit: Golygu
2631       delete: Dileu
2632       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2633     new:
2634       title: Cofrestru ap newydd
2635     edit:
2636       title: Golygu eich ap
2637     show:
2638       edit: Golygu
2639       delete: Dileu
2640       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2641       client_id: ID Cleient
2642       client_secret: Cyfrinach Cleient
2643       permissions: Caniatadau
2644       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2645   oauth2_authorizations:
2646     new:
2647       title: Angen Awdurdodiad
2648       authorize: Awdurdodi
2649       deny: Gwrthod
2650     error:
2651       title: Digwyddodd gwall
2652     show:
2653       title: Cod awdurdodi
2654   oauth2_authorized_applications:
2655     index:
2656       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2657       application: Ap
2658       permissions: Caniatadau
2659       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2660     application:
2661       revoke: Dirymu Mynediad
2662       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2663   users:
2664     new:
2665       title: Cofrestru
2666       tab_title: Cofrestru
2667       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2668         %{client_app_name}.
2669       support: cymorth
2670       about:
2671         header: Rhydd a golygadwy.
2672         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2673         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2674       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2675         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2676       by_signing_up:
2677         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2678         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2679       continue: Cofrestru
2680       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2681       email_help:
2682         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2683       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2684       consider_pd: parth cyhoeddus
2685       or: neu
2686       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2687     terms:
2688       title: Telerau
2689       heading: Telerau
2690       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2691       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2692       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2693       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2694         Cyhoeddus
2695       consider_pd_why: beth yw hwn?
2696       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2697         a rhai %{informal_translations_link}'
2698       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2699       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2700       continue: Parhau
2701       cancel: Canslo
2702       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2703       legale_names:
2704         france: Ffrainc
2705         italy: Yr Eidal
2706         rest_of_world: Gweddill y byd
2707     terms_declined_flash:
2708       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2709     no_such_user:
2710       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2711       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2712       deleted: wedi'i ddileu
2713     show:
2714       my diary: Dyddiadur
2715       my edits: Golygiadau
2716       my traces: Fy Olion
2717       my notes: Nodiadau
2718       my messages: Negeseuon
2719       my profile: Proffil
2720       my settings: Gosodiadau
2721       my comments: Sylwadau
2722       my_preferences: Dewisiadau
2723       my_dashboard: Dangosfwrdd
2724       blocks on me: Blociau arnaf i
2725       blocks by me: Blociau gennyf i
2726       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2727       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2728       edit_profile: Golygu Proffil
2729       send message: Anfon Neges
2730       diary: Dyddiadur
2731       edits: Golygiadau
2732       traces: Olion
2733       notes: Nodiadau Map
2734       remove as friend: Dad-ffrindio
2735       add as friend: Ychwanegu ffrind
2736       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2737       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2738       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2739       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2740       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2741       ct undecided: Heb Benderfynu
2742       ct declined: Wedi Gwrthod
2743       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2744       created from: 'Crëwyd o:'
2745       status: 'Statws:'
2746       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2747       role:
2748         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2749         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2750         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2751         grant:
2752           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2753           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2754           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2755         revoke:
2756           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2757           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2758           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2759       block_history: Blociau Gweithredol
2760       moderator_history: Blociau a roddwyd
2761       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2762       comments: Sylwadau
2763       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2764       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2765       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2766       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2767       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2768       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2769       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2770       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2771       confirm: Cadarnhau
2772       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2773     go_public:
2774       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2775         i olygu.
2776     index:
2777       title: Defnyddwyr
2778       heading: Defnyddwyr
2779       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2780       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2781       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2782     page:
2783       found_users:
2784         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2785         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2786         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2787         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2788         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2789         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2790       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2791       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2792     suspended:
2793       title: Cyfrif wedi'i atal
2794       heading: Cyfrif wedi'i atal
2795       support: cymorth
2796       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2797         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2798     auth_failure:
2799       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2800       invalid_scope: Sgop annilys
2801       unknown_error: Methodd y dilysu
2802     auth_association:
2803       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2804       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2805         ffurflen isod."
2806   user_blocks:
2807     model:
2808       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2809       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2810     not_found:
2811       back: Nôl i'r mynegai
2812     new:
2813       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2814       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2815     edit:
2816       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2817       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2818       revoke: Diddymu bloc
2819     create:
2820       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2821     update:
2822       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2823       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2824         ei ail-weithredu.
2825       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2826     index:
2827       title: Blociau defnyddiwr
2828       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2829       empty: Dim blociau eto.
2830     revoke_all:
2831       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2832       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2833       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2834       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2835       active_blocks:
2836         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2837         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2838         two: '%{count} floc cyfredol.'
2839         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2840         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2841         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2842       revoke: Dad-flocio!
2843       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2844     helper:
2845       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2846       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2847       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2848         fewngofnodi.
2849       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2850       block_duration:
2851         hours:
2852           zero: '%{count} awr'
2853           one: '%{count} awr'
2854           two: '%{count} awr'
2855           few: '%{count} awr'
2856           many: '%{count} awr'
2857           other: '%{count} awr'
2858         days:
2859           zero: '%{count} diwrnod'
2860           one: '%{count} diwrnod'
2861           two: '%{count} ddiwrnod'
2862           few: '%{count} diwrnod'
2863           many: '%{count} diwrnod'
2864           other: '%{count} diwrnod'
2865         weeks:
2866           zero: '%{count} wythnos'
2867           one: '%{count} wythnos'
2868           two: '%{count} wythnos'
2869           few: '%{count} wythnos'
2870           many: '%{count} wythnos'
2871           other: '%{count} wythnos'
2872         months:
2873           zero: '%{count} mis'
2874           one: '%{count} mis'
2875           two: '%{count} fis'
2876           few: '%{count} mis'
2877           many: '%{count} mis'
2878           other: '%{count} mis'
2879         years:
2880           zero: '%{count} flwyddyn'
2881           one: Blwyddyn
2882           two: '%{count} flynedd'
2883           few: '%{count} blynedd'
2884           many: '%{count} blynedd'
2885           other: '%{count} blynedd'
2886     blocks_on:
2887       title: Blociau ar %{name}
2888       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2889       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2890     blocks_by:
2891       title: Blociau gan %{name}
2892       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2893       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2894     show:
2895       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2896       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2897       created: 'Crëwyd:'
2898       duration: 'Cyfnod:'
2899       status: 'Statws:'
2900       edit: Golygu
2901       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2902       revoker: 'Dad-flociwr:'
2903     block:
2904       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2905       show: Dangos
2906       edit: Golygu
2907     page:
2908       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2909       creator_name: Crëwr
2910       reason: Rheswm dros flocio
2911       status: Statws
2912       revoker_name: Dirymwyd gan
2913     navigation:
2914       all_blocks: Pob Bloc
2915       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2916       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2917       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2918       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2919       block: 'Bloc #%{id}'
2920       new_block: Bloc Newydd
2921   user_mutes:
2922     index:
2923       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2924       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2925       you_have_muted_n_users:
2926         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2927         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2928         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2929         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2930         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2931         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2932       table:
2933         thead:
2934           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2935           actions: Gweithredoedd
2936         tbody:
2937           unmute: Dad-anwybyddu
2938           send_message: Anfon neges
2939     create:
2940       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2941       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2942     destroy:
2943       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2944       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2945   notes:
2946     index:
2947       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2948       heading: Nodiadau %{user}
2949       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2950       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2951       subheading_commented: y gwnaed sylw
2952       no_notes: Dim nodiadau
2953       id: Id
2954       creator: Crëwr
2955       description: Disgrifiad
2956       created_at: Crëwyd
2957       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2958     show:
2959       title: 'Nodyn: %{id}'
2960       description: Disgrifiad
2961       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2962       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2963       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2964       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2965       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2966       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2967       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2968       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2969       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2970       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2971       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2972       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2973       report: roi gwybod am y nodyn hwn
2974       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2975         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2976       hide: Cuddio
2977       resolve: Datrys
2978       reactivate: Ail agor
2979       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2980       comment: Sylw
2981       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2982       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2983         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2984       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2985         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2986       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2987       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2988     new:
2989       title: Nodyn Newydd
2990       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2991         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2992         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2993       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2994         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2995       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2996       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2997       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2998         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2999         neu gyfeiriaduron.
3000       add: Ychwanegu Nodyn
3001     notes_paging_nav:
3002       showing_page: Tudalen %{page}
3003       next: Nesaf
3004       previous: Cynt
3005   javascripts:
3006     close: Cau
3007     share:
3008       title: Rhannu
3009       cancel: Canslo
3010       image: Delwedd
3011       link: Dolen neu HTML
3012       long_link: Dolen
3013       short_link: Dolen Fer
3014       geo_uri: Geo-URI
3015       embed: HTML
3016       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3017       format: 'Fformat:'
3018       scale: 'Graddfa:'
3019       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3020       download: Lawrlwytho
3021       short_url: URL Byr
3022       include_marker: Cynnwys marciwr
3023       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3024       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3025       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3026     embed:
3027       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3028     key:
3029       title: Allwedd Map
3030       tooltip: Allwedd Map
3031       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3032     map:
3033       zoom:
3034         in: Chwyddo Mewn
3035         out: Chwyddo Allan
3036       locate:
3037         title: Dangos Fy Lleoliad
3038       base:
3039         standard: Safonol
3040         cycle_map: Map Beicio
3041         transport_map: Map Trafnidiaeth
3042         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3043         hot: Dyngarol
3044       layers:
3045         header: Haenau Map
3046         notes: Nodiadau Map
3047         data: Data Map
3048         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3049         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3050         title: Haenau
3051       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3052       make_a_donation: Rhoi arian
3053       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3054       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3055       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3056       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3057       andy_allan: Andy Allan
3058       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3059       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3060       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3061     site:
3062       edit_tooltip: Golygu'r map
3063       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3064       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3065       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3066       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3067       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3068       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3069       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3070       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3071     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3072       yna cliciwch yma.
3073     directions:
3074       ascend: Esgyn
3075       engines:
3076         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3077         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3078         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3079         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3080         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3081         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3082         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3083         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3084         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3085       descend: Disgyn
3086       directions: Cyfeiriadau
3087       distance: Pellter
3088       distance_m: '%{distance}m'
3089       distance_km: '%{distance}km'
3090       errors:
3091         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3092         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3093       instructions:
3094         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3095         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3096         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3097         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3098         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3099         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3100           at %{directions}
3101         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3102           i %{name}, tuag at %{directions}
3103         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3104         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3105         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3106           at %{directions}
3107         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3108         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3109         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3110           at %{directions}
3111         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3112         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3113         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3114         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3115         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3116         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3117         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3118         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3119         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3120         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3121         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3122         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3123         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3124         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3125           at %{directions}
3126         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3127           i %{name}, tuag at %{directions}
3128         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3129         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3130         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3131           tuag at %{directions}
3132         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3133         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3134         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3135           at %{directions}
3136         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3137         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3138         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3139         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3140         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3141         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3142         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3143         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3144         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3145         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3146         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3147         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3148         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3149         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3150         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3151         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3152         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3153         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3154         unnamed: ffordd heb enw
3155         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3156         exit_counts:
3157           first: 1af
3158           second: yr 2il
3159           third: 3ydd
3160           fourth: 4ydd
3161           fifth: 5ed
3162           sixth: 6fed
3163           seventh: 7fed
3164           eighth: 8fed
3165           ninth: 9fed
3166           tenth: 10fed
3167       time: Amser
3168     query:
3169       node: Nod
3170       way: Llwybr
3171       relation: Perthynas
3172       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3173       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3174       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3175     context:
3176       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3177       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3178       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3179       show_address: Dangos cyfeiriad
3180       query_features: Manylion nodweddion
3181       centre_map: Canoli'r map yma
3182   redactions:
3183     edit:
3184       heading: Golygu Gorchuddiad
3185       title: Golygu Gorchuddiad
3186     index:
3187       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3188       heading: Rhestr Orchuddiadau
3189       title: Rhestr Orchuddiadau
3190       new: Gorchuddiad Newydd
3191     new:
3192       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3193       title: Gorchuddiad Newydd
3194     show:
3195       description: 'Disgrifiad:'
3196       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3197       title: Gorchuddiad
3198       user: 'Crëwr:'
3199       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3200       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3201       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3202     create:
3203       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3204     update:
3205       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3206     destroy:
3207       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3208         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3209       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3210       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3211   validations:
3212     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3213     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3214     invalid_characters: ceir nodau annilys
3215     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3216 ...