1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
70 node_tag: Etikedo de nodo
72 old_node: Malnova nodo
73 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
74 old_relation: Malnova rilato
75 old_relation_member: Ano de malnova rilato
76 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
77 old_way: Malnova linio
78 old_way_node: Nodo de malnova linio
79 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
81 relation_member: Ano de rilato
82 relation_tag: Etikedo de rilato
86 tracepoint: Spur-punkto
87 tracetag: Spur-etikedo
89 user_preference: Agordoj de uzanto
90 user_token: Ĵetono de uzanto
92 way_node: Nodo de linio
93 way_tag: Etikedo de linio
114 description: Priskribo
123 display_name: Montra nomo
124 description: Priskribo
128 distance_in_words_ago:
130 one: proksimume antaŭ 1 horo
131 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
133 one: proksimume antaŭ 1 monato
134 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
136 one: proksimume antaŭ 1 jaro
137 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
139 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
140 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
141 half_a_minute: antaŭ duonminuto
143 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
144 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
146 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
147 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
149 one: pli ol antaŭ 1 jaro
150 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
153 other: antaŭ %{count} sekundoj
156 other: antaŭ %{count} minutoj
159 other: antaŭ %{count} tagoj
162 other: antaŭ %{count} monatoj
165 other: antaŭ %{count} jaroj
167 default: Implicita (nune %{name})
170 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
173 description: iD (en-foliumila redaktilo)
176 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
178 name: ekstera redaktilo
179 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
186 windowslive: Windows Live
192 opened_at_html: Kreita %{when}
193 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
194 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
195 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
196 closed_at_html: Solvita %{when}
197 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
198 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
199 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
201 title: OpenStreetMap-rimarkoj
202 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
203 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
205 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
206 commented: nova komento (proksime de %{place})
207 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
208 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
215 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
218 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
219 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
220 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
222 in_changeset: Ŝanĝaro
224 no_comment: (neniu komento)
226 download_xml: Elŝuti XML
227 view_history: Vidi historion
228 view_details: Montri detalojn
231 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
233 node: Nodoj (%{count})
234 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
235 way: Linioj (%{count})
236 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
237 relation: Rilatoj (%{count})
238 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
239 comment: Komentoj (%{count})
240 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: Ŝanĝaro XML
243 osmchangexml: osmŜanĝo XML
246 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
247 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
249 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
250 ŝanĝaro estos fermita.
252 title_html: 'Nodo: %{name}'
253 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
255 title_html: 'Linio: %{name}'
256 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
259 one: parto de linio %{related_ways}
260 other: parto de linioj %{related_ways}
262 title_html: 'Rilato: %{name}'
263 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
266 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
272 entry_html: Rilato %{relation_name}
273 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
275 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
283 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
292 redaction: Redakto %{id}
293 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
294 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
300 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
301 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
302 load_data: Elŝuti datumojn
307 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
308 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
309 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
310 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
311 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
312 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
313 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
315 title: 'Rimarko: %{id}'
316 new_note: Nova rimarko
317 description: Priskribo
318 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
319 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
320 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
321 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
332 title: Informoj pri objektoj
333 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
334 nearby: Proksimaj objektoj
335 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
337 changeset_paging_nav:
338 showing_page: Paĝo %{page}
343 no_edits: (neniuj redaktoj)
344 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
347 saved_at: Konservita je
353 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
354 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
355 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
356 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
357 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
358 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
359 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
360 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
361 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
367 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
368 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
370 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
372 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
373 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
375 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
379 title: Nova taglibra afiŝo
385 latitude: 'Latitudo:'
386 longitude: 'Longitudo:'
387 use_map_link: uzi mapon
389 title: Taglibroj de uzantoj
390 title_friends: Taglibroj de amikoj
391 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
392 user_title: Taglibro de %{user}
393 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
394 new: Nova taglibra afiŝo
395 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
396 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
397 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
398 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
399 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
401 title: Redakti Taglibran Afiŝon
402 marker_text: Kie krei afiŝon
404 title: Taglibro de %{user} | %{title}
405 user_title: Taglibro de %{user}
406 leave_a_comment: Komenti
407 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
410 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
411 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
412 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
413 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
415 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
416 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
417 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
420 one: '%{count} komento'
421 other: '%{count} komentoj'
422 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
423 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
424 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
426 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
428 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
429 hide_link: Kaŝi tiun komenton
430 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
432 report: Raporti ĉi tiun komenton
439 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
440 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
442 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
443 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
445 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
446 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
448 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
452 newer_comments: Pli novaj komentoj
453 older_comments: Pli malnovaj komentoj
457 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
458 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
461 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 search_osm_nominatim:
468 cable_car: Telfero unu-vagoneta
469 chair_lift: Telfero seĝa
470 drag_lift: Skitelfero
471 gondola: Telfero plur-vagoneta
472 platter: Skitelfero unupersona
474 station: Kablovoja stacio
475 t-bar: Skitelfero dupersona
478 airstrip: Provizora aerodromo
479 apron: Aviadil-parkumejo
482 helipad: Surteriĝejo helikoptera
483 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
484 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
486 taxiway: Aŭtokur-strato
489 animal_shelter: Azilo por bestoj
490 arts_centre: Belart-centro
496 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
497 bicycle_rental: Biciklopruntejo
498 biergarten: Bierĝardeno
499 boat_rental: Boat-pruntejo
501 bureau_de_change: Monŝanĝejo
502 bus_station: Aŭtobus-stacio
504 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
505 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
506 car_wash: Aŭtopurigejo
508 charging_station: Ŝargstacio
509 childcare: Prizorgejo pri infanoj
513 college: Postmezgrada lernejo
514 community_centre: Komunuma centro
516 crematorium: Kadavro-bruligejo
518 doctors: Kabineto de kuracisto
519 drinking_water: Trinkakvejo
520 driving_school: Stirlernejo
522 fast_food: Rapidmanĝejo
523 ferry_terminal: Pramstacio
524 fire_station: Fajrobrigadejo
525 food_court: Manĝobazaro
528 gambling: Hazardludejo
529 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
530 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
531 hospital: Malsanulejo
532 hunting_stand: Altembusko ĉasada
533 ice_cream: Glaciaĵejo
534 kindergarten: Infanĝardeno
538 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
539 nightclub: Noktoklubejo
540 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
543 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
544 parking_space: Parkumeja loko
546 place_of_worship: Preĝejo
549 post_office: Poŝtoficejo
553 public_building: Konstruaĵo publika
554 recycling: Recikligejo
555 restaurant: Restoracio
556 retirement_home: Maljunulejo
562 social_centre: Socia centro
563 social_club: Socia klubejo
564 social_facility: Socia servejo
566 swimming_pool: Naĝejo
568 telephone: Publika telefono
572 university: Universitato
573 vending_machine: Vendilo
574 veterinary: Bestokuracistejo
575 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
577 waste_disposal: Rubujego
578 water_point: Trinkejo
579 youth_centre: Junulara centro
581 administrative: Administra limo
582 census: Popolnombrada limo
583 national_park: Nacia parko
584 protected_area: Naturprotektejo
587 boardwalk: Ligna trotuaro
588 suspension: Pendoponto
589 swing: Ponto turnebla
596 carpenter: Ĉarpentistejo
597 electrician: Elektristejo
598 gardener: Ĝardenistejo
600 photographer: Fotistejo
606 ambulance_station: Ambulanca stacio
607 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
608 defibrillator: Defibrililo
609 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
610 phone: Alarma telefono
611 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
614 abandoned: Forlasita vojo
616 bus_guideway: Aŭtobus-trako
617 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
618 construction: Vojo konstruata
622 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
625 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
626 living_street: Ĉedoma strato
627 milestone: Mejloŝtono
629 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
630 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
631 passing_place: Preterpasejo
633 pedestrian: Piedirada strato
635 primary: Vojo unua-ranga
636 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
637 proposed: Vojo proponita
638 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
639 residential: Vojo loka
640 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
642 secondary: Vojo dua-ranga
643 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
645 services: Servejo de vojaĝantoj
646 speed_camera: Rapid-kontrolilo
648 stop: Trafiksigno STOP
649 street_lamp: Stratlampo
650 tertiary: Vojo tria-ranga
651 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
653 traffic_signals: Trafiklumoj
656 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
657 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
658 unclassified: Vojo kvara-ranga
661 archaeological_site: Arĥeologia ejo
662 battlefield: Batalejo historia
663 boundary_stone: Limŝtono
664 building: Konstruaĵo historia
668 city_gate: Pordego urba
671 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
674 manor: Palaceto historia
679 roman_road: Romia ŝoseo
680 ruins: Ruinoj historiaj
681 stone: Ŝtonego historia
684 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
685 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
686 wreck: Ruinoj de ŝipo
691 allotments: Familiaj ĝardenoj
693 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
695 commercial: Oficeja tereno
696 conservation: Natur-konservejo
697 construction: Konstruejo
699 farmland: Agrokultura tereno
701 forest: Kultiv-arbaro
704 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
705 industrial: Industria tereno
706 landfill: Rubodeponejo
707 meadow: Kultiv-herbejo
708 military: Armea tereno
710 orchard: Fruktoĝardeno
711 quarry: Minejo subĉiela
713 recreation_ground: Ripoza tereno
714 reservoir: Lago artefarita
715 reservoir_watershed: Baseno artefarita
716 residential: Privatdoma tereno
718 road: Tereno de vojoj
719 village_green: Verda tereno
720 vineyard: Vinberĝardeno
723 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
724 bird_hide: Bird-observejo
725 common: Publika ripoza tereno
727 firepit: Lignofajrejo
728 fishing: Fiŝkaptadejo
729 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
730 fitness_station: Ekzerco-parko
732 golf_course: Golfludejo
733 horse_riding: Rajdadejo
736 miniature_golf: Minigolfludejo
737 nature_reserve: Naturrezervejo
740 playground: Infana ludejo
741 recreation_ground: Ripoza tereno
742 resort: Turisma centro
745 sports_centre: Sporta centro
747 swimming_pool: Naĝejo
749 water_park: Akvoparko
752 adit: Minejo horizontala
755 breakwater: Ond-rompilo
757 bunker_silo: Bunkro armea
762 embankment: Surŝutaĵo
765 groyne: Ond-rompileto
766 kiln: Forno industria
771 monitoring_station: Observada stacio
772 petroleum_well: Naftoŝakto
776 storage_tank: Rezervujo
777 surveillance: Supergardo
779 wastewater_plant: Akvopurigejo
780 watermill: Muelejo akva
781 water_tower: Akvoturo
783 water_works: Akvotrinkebligejo
784 windmill: Muelejo venta
786 "yes": Artefarita objekto
788 airfield: Aerbazo armea
798 cave_entrance: Enirejo al kaverno
820 saddle: Sela punkto (intermonto)
834 accountant: Oficejo de kontisto
835 administrative: Administra oficejo
836 architect: Oficejo de arĥitekturisto
837 association: Oficejo de asocio
838 company: Oficejo de firmao
839 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
840 employment_agency: Dungoficejo
841 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
842 government: Registara oficejo
843 insurance: Asekurkompaniejo
844 it: Oficejo de informteĥnika firmao
845 lawyer: Oficejo de leĝisto
846 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
847 telecommunication: Telekomunikada oficejo
848 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
851 allotments: Familiaj ĝardenoj
862 isolated_dwelling: Solstaranta domo
864 municipality: Municipo
865 neighbourhood: Najbaraĵo
872 subdivision: Kvartalo
875 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
879 abandoned: Eksa fervojlinio
880 construction: Fervojlinio konstruata
881 disused: Forlasita fervojlinio
882 funicular: Funikularo
883 halt: Haltejo fervoja
885 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
886 light_rail: Fervojo malpeza
887 miniature: Miniatura fervojo
888 monorail: Fervojo unurela
889 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
890 platform: Kajo fervoja
891 preserved: Fervojo historia
892 proposed: Fervojo proponita
894 station: Stacidomo fervoja
895 stop: Haltejo fervoja
897 subway_entrance: Metro-enirejo
900 tram_stop: Haltejo trama
902 alcohol: Alkohol-vendejo
903 antiques: Antikvaĵ-vendejo
907 beverages: Trinkaĵ-vendejo
908 bicycle: Bicikl-vendejo
909 bookmaker: Vetperisto
912 butcher: Viand-vendejo
913 car: Aŭtomobil-vendejo
914 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
915 car_repair: Aŭtoriparejo
916 carpet: Tapiŝ-vendejo
917 charity: Almoza vendejo
918 chemist: Purigaĵ-vendejo
919 clothes: Vesta vendejo
920 computer: Komputil-vendejo
921 confectionery: Sukeraĵejo
922 convenience: Butiko oportuna
923 copyshop: Fotokopiilejo
924 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
925 deli: Delikataĵ-vendejo
926 department_store: Ĉiovendejo
927 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
928 doityourself: Memfaradil-vendejo
929 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
930 electronics: Elektronik-vendejo
931 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
932 farm: Terfrukt-vendejo
933 fashion: Vesta vendejo
934 fish: Marfrukt-vendejo
937 funeral_directors: Tombistejo
938 furniture: Mebl-vendejo
939 gallery: Artaĵ-vendejo
940 garden_centre: Ĝarden-vendejo
941 general: Ĝeneral-vendejo
942 gift: Suvenir-vendejo
943 greengrocer: Legom-butiko
944 grocery: Manĝovendejo
946 hardware: Laboril-vendejo
947 hifi: Altfidel-son-vendejo
948 houseware: Mastrum-aparata vendejo
949 interior_decoration: Ensembl-vendejo
950 jewelry: Juvel-vendejo
952 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
953 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
954 lottery: Loteri-vendejo
957 massage: Kabineto de masaĝo
958 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
959 motorcycle: Motorcikl-vendejo
961 newsagent: Gazet-vendejo
962 optician: Optikbutiko
963 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
964 outdoor: Vojaĝil-vendejo
966 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
970 seafood: Marfrukt-vendejo
971 second_hand: Brokantejo
973 sports: Sportovendejo
974 stationery: Papervaro-vendejo
975 supermarket: Superbazaro
977 ticket: Bilet-vendejo
978 tobacco: Tabak-vendejo
980 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
982 vacant: Forlasita vendejo
983 variety_store: Diversaĵ-vendejo
988 alpine_hut: Montara kabano
989 apartment: Apartamento feria
991 attraction: Vidindaĵo
992 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
995 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
998 guest_house: Pensiono
1001 information: Informejo
1004 picnic_site: Piknika ejo
1005 theme_park: Amuzparko
1006 viewpoint: Belvidejo
1009 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1010 culvert: Subvoja konduktilo
1013 artificial: Akvovojo artefarita
1014 boatyard: Ŝipkonstruejo
1017 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1018 ditch: Fosaĵeto defluiga
1020 drain: Fosaĵo defluiga
1021 lock: Kluzo (baseno)
1022 lock_gate: Kluzo (pordego)
1023 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1024 rapids: Rivero rapida
1032 level2: Limo de lando (niv.2)
1033 level4: Limo de provinco (niv.4)
1034 level5: Limo de regiono (niv.5)
1035 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1036 level8: Limo de urbo (niv.8)
1037 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1038 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1041 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1043 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1049 no_results: Neniu rezulto trovita
1050 more_results: Pliaj rezultoj
1054 select_status: Elekti staton
1055 select_type: Elekti tipon
1056 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1057 reported_user: Raporti uzanton
1058 not_updated: Ne aktualigita
1060 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1061 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1062 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1065 last_updated: Laste aktualigita
1066 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1067 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1068 link_to_reports: Montri raportojn
1071 other: '%{count} raportoj'
1072 reported_item: Objekto raportita
1078 new_report: Vi sukcese registris problemon
1079 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1080 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1082 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1084 zero: Neniuj raportoj
1086 other: '%{count} raportoj'
1087 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1088 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1089 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1093 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1094 read_reports: Legi raportojn
1095 new_reports: Novaj raportoj
1096 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1097 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1098 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1100 resolved: Problemo estas solvita
1102 ignored: Problemo estas ignorita
1104 reopened: Problemo estas malfermita
1106 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1107 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1109 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1112 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1113 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1116 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1119 title_html: Raporti %{link}
1120 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1121 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1122 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1124 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1125 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1126 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1127 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1130 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1131 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1132 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1135 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1136 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1137 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1140 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1141 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1142 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1143 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1146 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1147 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1148 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1151 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1152 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1155 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1156 home: Iri al la hejmloko
1159 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1161 start_mapping: Ekigi mapigadon
1162 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1168 export_data: Elporti datumojn
1169 gps_traces: GPS-spuroj
1170 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1171 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1172 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1173 edit_with: Redakti per %{editor}
1174 tag_line: La libera viki-mondmapo
1175 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1176 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1177 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1178 intro_2_create_account: Krei konton
1179 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1181 partners_ucl: University College London
1182 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1183 partners_partners: kunlaborantoj
1185 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1186 laboroj de prizorgado.
1187 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1189 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1192 copyright: Kopirajto
1194 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1195 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1197 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1199 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1201 learn_more: Ekscii pli
1204 diary_comment_notification:
1205 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1206 hi: Saluton %{to_user},
1207 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1209 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1210 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1211 message_notification:
1212 hi: Saluton %{to_user},
1213 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1214 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1215 friend_notification:
1216 hi: Saluton %{to_user},
1217 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1218 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1219 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1220 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1223 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1224 with_description: kun la priskribo
1225 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1226 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1228 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1229 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1230 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1232 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1234 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1235 loaded_successfully:
1236 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1237 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1240 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1242 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1243 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1244 sube por konfirmi vian konton.
1245 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1247 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1248 email_confirm_plain:
1250 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1252 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1256 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1258 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1261 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1262 lost_password_plain:
1264 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1265 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1266 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1270 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1271 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1272 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: Anonimulo
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1281 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1282 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1283 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1285 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1287 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1288 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1289 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1294 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1295 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1296 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1297 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1298 changeset_comment_notification:
1299 hi: Saluton %{to_user},
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1305 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1306 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1307 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1308 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1309 partial_changeset_without_comment: sen komento
1310 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1311 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1316 my_inbox: Mia alvenkesto
1318 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1320 one: '%{count} novan mesaĝon'
1321 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1323 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1324 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1328 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1329 el %{people_mapping_nearby_link}?
1330 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1332 unread_button: Marki kiel nelegitan
1333 read_button: Marki kiel legitan
1334 reply_button: Respondi
1335 destroy_button: Forigi
1337 title: Sendi mesaĝon
1338 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1341 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1343 message_sent: Mesaĝo sendita
1344 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1345 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1347 title: Neekzistanta mesaĝo
1348 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1349 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1352 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1356 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1357 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1361 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1362 el %{people_mapping_nearby_link}?
1363 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1365 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1366 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1373 reply_button: Respondi
1374 unread_button: Marki kiel nelegitan
1375 destroy_button: Forigi
1378 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1379 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1381 sent_message_summary:
1382 destroy_button: Forigi
1384 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1385 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1387 destroyed: Mesaĝo forigita
1391 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1392 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1393 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1394 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1395 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1397 local_knowledge_title: Loka scio
1398 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1399 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1400 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1401 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1402 community_driven_html: |-
1403 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1404 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1405 open_data_title: Malfermaj datumoj
1406 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1407 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1408 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1409 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1410 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1411 legal_title: Leĝaj demandoj
1412 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1413 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1414 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1415 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1416 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1419 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1420 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1421 partners_title: Kunlaborantoj
1424 title: Pri ĉi tiu traduko
1425 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1426 la angla paĝo estas preferata.
1427 english_link: la originalo en la angla
1429 title: Pri ĉi tiu paĝo
1430 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1431 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1433 native_link: Esperanta versio
1434 mapping_link: ekigi mapigadon
1436 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1438 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1439 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1440 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1441 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1442 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1443 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1444 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1445 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1446 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1447 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1448 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1449 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1450 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1451 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1452 OpenStreetMap”.'
1453 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1454 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1455 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1456 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1457 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1458 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1459 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1460 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1462 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1464 attribution_example:
1465 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1466 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1467 more_title_html: Sciiĝi pli
1469 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1470 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1471 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1472 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1473 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1474 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1475 pri uzado de Nominatim</a>.
1476 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1477 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1478 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1479 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1480 contributors_at_html: |-
1481 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1482 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1483 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1484 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1485 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1486 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1488 contributors_ca_html: |-
1489 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1490 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1491 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1492 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1494 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1495 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1496 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1498 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1499 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1500 contributors_nl_html: |-
1501 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1502 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1503 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1504 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1505 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1507 contributors_si_html: |-
1508 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1509 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1510 (publikaj informoj de Slovenujo).
1511 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1512 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1513 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1514 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1516 contributors_za_html: |-
1517 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1518 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1519 contributors_gb_html: |-
1520 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1521 Survey' © Crown copyright and database right
1523 contributors_footer_1_html: |-
1524 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1525 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1526 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1527 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1529 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1530 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1531 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1532 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1533 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1534 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1535 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1536 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1538 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1539 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1540 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1541 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1542 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1545 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1546 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1547 permalink: Konstanta ligilo
1548 shortlink: Mallonga ligilo
1549 createnote: Aldoni rimarkon
1551 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1552 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1553 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1555 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1556 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1557 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1558 user_page_link: uzantpaĝo
1559 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1560 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1561 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1562 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1563 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1564 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1565 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1566 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1567 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1569 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1570 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1571 id_not_configured: iD ne estas agordita
1572 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1576 area_to_export: Elportonta areo
1577 manually_select: Permane elektu alian areon.
1578 format_to_export: Elport-formo
1579 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1580 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1581 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1583 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1584 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1585 Open Database License</a> (ODbL).
1587 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1588 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1589 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1590 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1593 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1596 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1598 title: Elŝuti el Geofabrik
1599 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1602 title: Metro-eltiraĵoj
1603 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1606 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1611 image_size: Bildamplekso
1613 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1617 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1618 export_button: Elporti
1620 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1624 title: Aliĝi al la komunumo
1625 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1626 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1627 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1629 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1630 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1631 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1634 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1635 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1636 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1639 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1640 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1643 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1644 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1646 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1647 title: Manlibro por komencantoj
1648 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1650 url: https://help.openstreetmap.org/
1652 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1655 title: Dissendolistoj
1656 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1657 regionaj dissendolistoj.
1660 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1663 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1666 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1667 servoj de OpenStreetMap.
1669 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1670 title: Por organizaĵoj
1671 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1672 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1674 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1675 title: OpenStreetMap-vikio
1676 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1678 search_results: Serĉrezultoj
1682 get_directions: Difini la kurson
1683 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1686 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1687 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1689 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1694 main_road: Ĉefa vojo
1695 trunk: Vojo ekspresa
1696 primary: Vojo unua-ranga
1697 secondary: Vojo dua-ranga
1698 unclassified: Vojo kvara-ranga
1700 bridleway: Ĉevalvojo
1701 cycleway: Bicikla vojo
1702 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1703 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1704 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1720 admin: Administra limo
1721 forest: Kultiv-arbaro
1725 resident: Privatdoma tereno
1727 - Publika ripoza tereno
1730 industrial: Industria areo
1731 commercial: Oficeja tereno
1737 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1739 allotments: Familiaj ĝardenoj
1741 centre: Sporta centro
1742 reserve: Naturrezervejo
1743 military: Armea tereno
1747 building: Grava konstruaĵo
1752 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1753 bridge: Nigra konturo - ponto
1754 private: Privata aliro
1755 destination: Aliro nur al celo
1756 construction: Vojoj konstruataj
1757 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1758 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1764 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1767 subheading: Subtitolo
1768 unordered: Malordigita listo
1769 ordered: Ordigita listo
1770 first: Unua elemento
1771 second: Dua elemento
1779 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1780 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1781 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1783 title: Kio estas sur la mapo
1784 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1785 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1786 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1788 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1789 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1790 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1792 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1793 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1795 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1796 povas uzi por modifi mapon.
1797 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1799 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1800 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1801 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1802 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1805 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1806 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1807 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1808 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1809 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1812 title: Iaj demandoj?
1813 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1814 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1815 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1816 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1818 start_mapping: Ekigi mapigadon
1820 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1821 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1822 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1823 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1824 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1825 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1829 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1830 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1831 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1832 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1833 punktoj kun tempstampo)
1835 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1836 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1837 description: 'Priskribo:'
1839 tags_help: disigitaj per komoj
1840 visibility: 'Videbleco:'
1841 visibility_help: kion tio signifas?
1842 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1844 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1846 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1847 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1848 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1849 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1850 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1852 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1853 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1854 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1855 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1858 title: Redaktado de spuro %{name}
1859 heading: Redaktado de spuro %{name}
1860 filename: 'Dosiernomo:'
1862 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1864 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1868 description: 'Priskribo:'
1870 tags_help: disigitaj per komoj
1871 visibility: 'Videbleco:'
1872 visibility_help: kion tio signifas?
1874 updated: Alŝutis spuron
1878 title: Montrado de spuro %{name}
1879 heading: Montrado de spuro %{name}
1881 filename: 'Dosiernomo:'
1883 uploaded: 'Alŝutita je:'
1885 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1889 description: 'Priskribo:'
1892 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1893 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1894 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1895 visibility: 'Videbleco:'
1896 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1898 showing_page: Paĝo %{page}
1899 older: Antaŭaj spuroj
1900 newer: Postaj spuroj
1905 other: '%{count} punktoj'
1907 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1908 view_map: Vidi mapon
1910 edit_map: Redakti mapon
1912 identifiable: IDENTIGEBLA
1919 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1920 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1921 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1922 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1923 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1924 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1925 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1926 upload_trace: Alŝuti spuron
1927 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1928 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1930 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1932 made_public: Publikigita spuro
1934 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1936 heading: GPX-konservejo malaktiva
1937 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1939 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1941 description_with_count:
1942 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1943 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1944 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1946 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1948 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1949 en via foliumilo por pluigi.
1951 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1953 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1954 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1955 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1957 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1958 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1959 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1962 title: Rajtigi aliron al via konto
1963 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1964 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1966 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1967 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1968 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1969 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1970 allow_write_api: redakti la mapon.
1971 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1972 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1973 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1974 grant_access: Permesi aliron
1976 title: Peto pri permeso permesita
1977 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1978 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1980 title: Peto pri permeso malsukcesis
1981 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1982 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1984 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1986 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1989 title: Registri novan aplikaĵon
1991 title: Modifi vian aplikaĵon
1993 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1994 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1995 secret: 'Klienta sekreto:'
1996 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1997 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1998 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1999 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2000 edit: Redakti detalojn
2001 delete: Forigi klienton
2002 confirm: Ĉu vi certas?
2003 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2004 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2005 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2006 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2007 allow_write_api: redakti la mapon.
2008 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2009 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2010 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2012 title: Miaj OAuth-detaloj
2013 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2014 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2015 application: Aplikaĵa nomo
2016 issued_at: Eldonita je
2017 revoke: Malvalidigi!
2018 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2019 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2020 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2023 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2024 register_new: Registri vian aplikaĵon
2028 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2029 callback_url: Revoka retadreso
2030 support_url: Subtena retadreso
2031 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2032 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2033 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2034 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2035 allow_write_api: redakti la mapon.
2036 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2037 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2038 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2040 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2042 flash: Sukcese registrita la informon
2044 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2046 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2051 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2052 password: 'Pasvorto:'
2053 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2054 remember: Memori min
2055 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2056 login_button: Ensaluti
2057 register now: Registriĝi
2058 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2059 uzantnomon kaj pasvorton:'
2060 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2061 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2062 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2064 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2065 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2066 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2067 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2068 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2069 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2070 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2071 pridiskuti pri blokon.
2072 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2073 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2076 title: Ensaluti per OpenID
2077 alt: Ensaluti per OpenID URL
2079 title: Ensaluti per Google
2080 alt: Ensaluti per Google OpenID
2082 title: Ensaluti per Fejsbuko
2083 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2085 title: Ensaluti per Windows Live
2086 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2088 title: Ensaluti per GitHub
2089 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2091 title: Ensaluti per Vikipedio
2092 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2094 title: Ensaluti per Yahoo
2095 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2097 title: Ensaluti per Wordpress
2098 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2100 title: Ensaluti per AOL
2101 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2104 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2105 logout_button: Elsaluti
2107 title: Perdita pasvorto
2108 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2109 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2110 new password button: Nuligi pasvorton
2111 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2112 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2113 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2114 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2115 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2117 title: Nuligi pasvorton
2118 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2119 password: 'Pasvorto:'
2120 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2121 reset: Nuligi pasvorton
2122 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2123 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2126 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2128 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2129 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2131 header: Libera kaj redaktebla
2132 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2133 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2134 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2135 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2136 pri kontribuado</a>.
2137 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2138 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2139 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2140 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2141 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2142 privateco</a> por pli da informoj.
2143 display name: 'Montrata nomo:'
2144 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2145 poste per la agordoj.
2146 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2147 password: 'Pasvorto:'
2148 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2149 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2150 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2151 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2152 continue: Registriĝi
2153 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2154 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2155 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2156 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2160 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2161 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2162 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2164 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2165 kaj estontaj kontribuoj.
2166 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2167 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2168 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2169 kaj konsenti la tekston.
2170 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2171 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2172 al la publika havaĵo
2173 consider_pd_why: kio estas tio?
2174 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2175 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2176 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2178 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2180 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2181 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2182 legale_select: 'Loĝlando:'
2186 rest_of_world: Resto de la mondo
2188 title: Neniu tiel uzanto
2189 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2190 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2191 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2194 my diary: Mia taglibro
2195 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2196 my edits: Miaj redaktoj
2197 my traces: Miaj spuroj
2198 my notes: Miaj rimarkoj
2199 my messages: Mesaĝoj
2201 my settings: Agordoj
2202 my comments: Miaj komentoj
2203 oauth settings: oauth-agordoj
2204 blocks on me: Blokas min
2205 blocks by me: Blokitaj de mi
2206 send message: Sendi mesaĝon
2211 remove as friend: Eksamikigi
2212 add as friend: Aldoni kiel amikon
2213 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2214 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2215 ct undecided: ne decidita
2216 ct declined: malakceptita
2217 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2218 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2219 created from: 'Kreita de:'
2221 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2222 description: Priskribo
2223 user location: Loko de uzanto
2224 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2225 vidi proksimajn mapigistojn.
2226 settings_link_text: agordoj
2227 my friends: Miaj amikoj
2228 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2229 km away: '%{count} km for'
2230 m away: '%{count} m for'
2231 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2232 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2235 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2236 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2238 administrator: Permesi aliron de administranto
2239 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2241 administrator: Nuligi aliron de administranto
2242 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2243 block_history: Blokadoj aktivaj
2244 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2246 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2247 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2248 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2249 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2250 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2251 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2252 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2254 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2255 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2256 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2257 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2258 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2260 your location: Via loko
2261 nearby mapper: Proksima uzanto
2264 title: Redakti konton
2265 my settings: Agordoj
2266 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2267 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2268 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2269 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2271 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2272 link text: kio estas tio?
2274 heading: 'Publika redaktado:'
2275 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2276 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2277 enabled link text: Kio estas tio ?
2278 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2280 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2281 public editing note:
2282 heading: Publika redaktado
2283 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2284 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2285 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2286 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2287 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2288 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2290 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2291 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2292 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2293 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2294 interkonsenton pri uzado.
2295 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2297 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2298 link text: kio estas tio?
2299 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2300 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2301 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2304 gravatar: Uzi “Gravataron”
2305 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2306 link text: kio estas tio?
2307 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2308 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2309 new image: Aldoni bildon
2310 keep image: Konservi la aktualan bildon
2311 delete image: Forigi la aktualan bildon
2312 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2313 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2314 home location: 'Hejma pozicio:'
2315 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2316 latitude: 'Latitudo:'
2317 longitude: 'Longitudo:'
2318 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2321 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2322 return to profile: Reen al profilo
2323 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2324 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2325 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2327 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2328 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2329 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2330 poste vi povos komenci mapigadon.
2331 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2333 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2334 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2335 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2336 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2339 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2340 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2341 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2343 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2345 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2346 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2348 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2349 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2350 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2352 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2354 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2356 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2357 button: Aldoni kiel amikon
2358 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2359 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2360 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2362 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2364 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2365 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2370 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2371 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2372 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2373 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2374 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2375 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2376 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2378 title: Konto haltigita
2379 heading: Konto haltigita
2380 webmaster: administranto
2383 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2386 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2389 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2390 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2391 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2392 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2393 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2395 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2396 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2398 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2399 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2402 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2403 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2404 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2405 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2408 title: Konfirmi donadon de rolo
2409 heading: Konfirmi donadon de rolo
2410 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2412 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2413 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2415 title: Konfirmi nuligo de rolo
2416 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2417 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2419 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2420 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2423 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2424 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2426 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2427 back: Reen al indekso
2429 title: Kreado de blokado de %{name}
2430 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2431 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2432 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2433 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2434 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2435 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2436 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2437 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2439 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2440 back: Montri ĉiujn blokadojn
2442 title: Redaktado de blokado por %{name}
2443 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2444 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2445 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2446 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2448 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2449 show: Montri ĉi tiun blokadon
2450 back: Montri ĉiujn blokadojn
2451 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2453 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2454 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2456 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2457 kvanton da tempo por respondi.
2458 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2460 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2462 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2464 success: Blokado ĝisdatigita.
2466 title: Blokadoj de uzanto
2467 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2468 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2470 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2471 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2472 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2473 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2474 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2476 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2478 time_future: Finiĝos post %{time}.
2479 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2480 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2481 time_past: Finiĝis %{time}.
2485 other: '%{count} horoj'
2488 other: '%{count} tagoj'
2491 other: '%{count} semajnoj'
2494 other: '%{count} monatoj'
2497 other: '%{count} jaroj'
2499 title: Blokadoj por %{name}
2500 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2501 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2503 title: Blokadoj de %{name}
2504 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2505 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2507 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2508 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2514 confirm: Ĉu vi certas?
2515 reason: 'Kialo de blokado:'
2516 back: Montri ĉiujn blokadojn
2517 revoker: 'Malblokanto:'
2518 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2520 not_revoked: (ne nuligita)
2525 display_name: Blokita uzanto
2526 creator_name: Kreinto
2527 reason: Kialo de blokado
2529 revoker_name: Nuligita de
2530 showing_page: Paĝo %{page}
2535 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2536 heading: Rimarkoj de %{user}
2537 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2540 description: Priskribo
2541 created_at: Kreita je
2542 last_changed: Laste ŝanĝita
2549 link: Ligilo aŭ HTML
2551 short_link: Ligileto
2554 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2555 format: 'Dosiertipo:'
2557 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2559 short_url: Mallonga retadreso
2560 include_marker: Inkludi markon
2561 center_marker: Centrigi mapon al marko
2562 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2563 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2564 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2566 report_problem: Raporti problemon
2570 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2576 title: Montri mian pozicion
2578 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2579 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2581 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2582 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2584 standard: Norma mapo
2585 cycle_map: Biciklada mapo
2586 transport_map: Transporta mapo
2589 header: Tavoloj de mapo
2592 gps: Publikaj GPS-spuroj
2593 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2595 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2596 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2597 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2598 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2600 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2601 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2604 edit_tooltip: Redakti la mapon
2605 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2606 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2607 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2608 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2609 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2610 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2611 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2616 unsubscribe: Malobservi
2618 unhide_comment: malkaŝi
2621 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2622 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2623 la rimarkon priskribantan la problemon.
2624 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2625 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2627 add: Aldoni rimarkon
2629 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2630 esti kontrolitaj sendepende.
2633 reactivate: Remalfermi
2634 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2636 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2641 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2642 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2643 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2644 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2645 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2646 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2647 descend: Malsupreniro
2651 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2652 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2654 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2655 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2656 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2657 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2658 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2660 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2661 direkte al %{directions}
2662 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2663 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2664 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2665 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2667 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2668 direkte al %{directions}
2669 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2670 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2671 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2673 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2674 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2675 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2676 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2677 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2678 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2679 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2680 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2681 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2682 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2683 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2684 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2685 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2687 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2688 direkte al %{directions}
2689 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2690 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2691 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2692 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2694 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2695 direkte al %{directions}
2696 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2697 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2698 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2700 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2701 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2702 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2704 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2705 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2706 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2707 via_point_without_exit: (tra punkto)
2708 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2709 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2710 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2711 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2712 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2713 destination_without_exit: Celo atingita
2714 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2715 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2716 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2717 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2718 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2719 unnamed: sennoma vojo
2720 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2737 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2738 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2739 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2741 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2742 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2743 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2744 show_address: Montri adreson
2745 query_features: Informoj pri objektoj
2746 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2749 description: Priskribo
2750 heading: Redakti korekton
2751 title: Redakti korekton
2753 empty: Neniu korekto por montri.
2754 heading: Listo de korektoj
2755 title: Listo de korektoj
2757 description: Priskribo
2758 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2759 title: Kreado de nova korekto
2761 description: 'Priskribo:'
2762 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2763 title: Montrado de korekto
2765 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2766 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2767 confirm: Ĉu vi certas?
2769 flash: Korekto kreita.
2771 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2773 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2774 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2775 flash: Korekto forigita.
2776 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2778 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2779 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2780 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2781 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn