1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê tevlî bike
38 create: Redaksiyonê çêbike
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guherandinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêbike
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîhên bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
189 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
192 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
194 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
204 wikipedia: Wîkîpediya
208 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217 title: Notên OpenStreetMapê
218 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
229 created: Hate çêkirin
231 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242 in_changeset: Qeyda Guhertinan
244 no_comment: (bêşirove)
248 other: '%{count} pêwendî'
252 download_xml: XML'ê daxîne
253 view_history: Dîrokê Bibîne
254 view_details: Detayan Bibîne
257 title: Desteya guhertinanː %{id}
259 node: Nuqte (%{count})
260 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263 relation: Eleqe (%{count})
264 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265 comment: Şîrove (%{count})
266 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267 title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270 osmchangexml: osmChange XML
272 title: Desteya guhertinan %{id}
273 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
279 title_html: 'Girêk: %{name}'
280 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282 title_html: Rêː %{name}
283 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
286 other: '%{count} nuqte'
288 one: parçeya riyê %{related_ways}
289 other: parçeya riyê %{related_ways}
291 title_html: Eleqeː %{name}
292 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
296 other: '%{count} endam'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
304 entry_html: Eleqe %{relation_name}
305 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
308 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
313 changeset: qeyda guhertinan
316 title: Çewtiya Demborînê
317 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
323 changeset: qeyda guhertinan
326 redaction: Redaksiyon %{id}
327 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
334 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337 load_data: Daneyan Bar Bike
338 loading: Tê barkirin...
342 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
353 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362 title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 ji nû ve hate aktîvkirin
369 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 ji nû ve hate aktîvkirin
371 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 report: Vê nîşeyê gilî bike
375 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378 nearby: Xisûsiyetên nêz
379 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Rûpel %{page}
387 no_edits: (nehatiye guhertin)
388 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396 title: Desteya guhertinan
397 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406 load_more: Zêdetir bar bike
408 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
426 title: Nivîsa nû yê rojane
433 longitude: 'Hêlîlar:'
434 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
436 title: Rojnivîskên bikarhêneran
437 title_friends: Rojnivîskên hevalan
438 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439 user_title: Rojnivîska %{user}
440 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441 new: Nivîsa nû yê rojane
442 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443 my_diary: Rojnivîska min
444 no_entries: Nivîsên rojane tine
445 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446 older_entries: Nivîsên Kevintir
447 newer_entries: Nivîsên Nûtir
449 title: Nivîsa rojane sererast bike
450 marker_text: Cihê nivîsên rojane
452 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
458 title: Nivîsekî wisa tine
459 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
463 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
465 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
466 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
467 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
470 one: '%{count} şîrove'
471 other: '%{count} şîrove'
472 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
473 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
474 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
476 report: Vê ketanê gilî bike
478 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
479 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
480 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
482 report: Vê şîroveyê ragihîne
489 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
490 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
492 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
495 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
496 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
498 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
502 newer_comments: Şîroveyên nûtir
503 older_comments: Şîroveyên kevintir
506 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
508 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
509 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
510 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
512 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
513 button: Ji hevaltiyê derxe
514 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
515 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
519 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
520 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
531 chair_lift: Teleferîk
532 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
533 gondola: Teleferîkên Gondolê
534 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
537 station: Stasyona Teleferîkê
538 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
541 aerodrome: Balafirrgeh
542 airstrip: Pîsta ji bo danînê
545 hangar: Garaja Teyareyan
546 helipad: Pîsta Helîkopterê
547 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
548 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
549 parking_position: Pozîsyona Parkê
550 runway: Pîsta teyareyê
551 taxilane: Xeta taksiyê
552 taxiway: Rêya balafirgehê
554 windsock: Lûleya bayê
556 animal_boarding: Sitareya Heywanan
557 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
558 arts_centre: Navenda Huneran
564 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
565 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
566 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
567 biergarten: Baxçeya Araqê
568 blood_bank: Banka Xwînê
569 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
571 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
572 bus_station: Stasyona otobêsê
574 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
575 car_sharing: Parvekirina erebeyê
576 car_wash: Şûştina Erebeyê
578 charging_station: Stasyona Şarjê
579 childcare: Çavdêriya Zarokan
584 community_centre: Merkeza Civakî
585 conference_centre: Merkeza Konferansê
587 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
588 dentist: Doktorê Diranan
590 drinking_water: Ava Vexwarinê
591 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
593 events_venue: Cihê Çalakiyan
595 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
596 fire_station: Îtfaiye
597 food_court: Cihê xwarinê
601 grave_yard: Qebristan
602 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
604 hunting_stand: Standa nêçîrê
606 internet_cafe: Înternet Kafe
607 kindergarten: Zarokxane
608 language_school: Dibistana zimanê
610 loading_dock: Cihê Barkirinê
611 love_hotel: Hotela Evînê
612 marketplace: Cihê Bazarê
613 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
615 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
616 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
617 music_school: Dibistana Muzîkê
618 nightclub: Klûba şevê
619 nursing_home: Aramxane
621 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
622 parking_space: Cihê parkê
623 payment_terminal: Termînala Peredanê
625 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
627 post_box: Qutiya Posteyê
628 post_office: Postexane
632 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
633 public_building: Avahiya Dewletê
634 ranger_station: Stasyona Çavdêran
635 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
636 restaurant: Restorant
637 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
639 shelter: Sitare / Cihê Ewle
641 social_centre: Merkeza civakî
642 social_facility: Tesîsa civakî
644 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
649 townhall: Bînahiya Şaredariyê
650 training: Tesîsa Perwerdeyê
652 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
653 vending_machine: Makîneya Firotinê
654 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
655 village_hall: Odeya Gund
656 waste_basket: Sêlika sergoyê
657 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
658 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
659 watering_place: Cihê Avdanê
660 water_point: Nuqteya Avê
664 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
665 administrative: Sînorê îdarî
666 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
667 national_park: Parka Neteweyî
668 political: Sînorên Hilbijartinî
669 protected_area: Erdên Muhafezekirî
673 boardwalk: Rêya ji textê
674 suspension: Pira hilawîstî
675 swing: Pira hilawistî
687 college: Avahiya Zanîngehê
688 commercial: Avahiya Bazirganî
689 construction: Avahiya ku tê çêkirin
690 detached: Xaniyê Musteqîl
692 duplex: Xaniyê Dubleks
693 farm: Xaniyê Çiftlikê
694 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
699 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
702 houseboat: Xaniyê Qayîkî
704 industrial: Avahiya Endustriyî
705 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
706 manufacture: Avahiya Îmalatê
707 office: Avahiya Ofîsê
708 public: Avahiya Dewletê
709 residential: Avahiya Rûniştgehê
710 retail: Avahiya Perakendeyê
712 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
713 school: Avahiya Dibistanê
714 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
715 service: Avahiya Xizmetê
718 static_caravan: Karavan
719 temple: Avahiya Peristgehê
720 terrace: Avahiya Terasê
721 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
722 university: Avahiya Zanîngehê
726 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
732 brewery: Febrîqayê Bîrayê
734 caterer: Xwarinpêşkêşker
735 confectionery: Şîrînayî
736 dressmaker: Terziyê Jinan
737 electrician: Ceyranvan
738 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
742 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
743 metal_construction: Çêkerê Metalê
745 photographer: Fotografkêş
748 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
749 shoemaker: Soldir - Solfiroş
750 stonemason: Kevirtraş
752 window_construction: Îmalkera Paceyê
754 "yes": Dikana Hunerên Destan
756 access_point: Nuqteya Gihînê
757 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
758 assembly_point: Cihê Civînê
759 defibrillator: Defîbrîllator
760 fire_xtinguisher: Agirkuj
761 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
762 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
763 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
764 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
765 siren: Sîrema Rewşa Acîl
766 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
767 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
770 abandoned: Riyên Metrûk
771 bridleway: Rêyên hespan
772 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
773 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
774 construction: Rêya ku tê çêkirin
776 cycleway: Rêya Bisiklêtê
778 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
779 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
780 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
782 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
783 living_street: Kuçeya Heyatê
784 milestone: Nuqteya Werçerxê
786 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
787 motorway_link: Rêya Otorêyê
788 passing_place: Cihê derbasbûnê
790 pedestrian: Rêya peyayan
793 primary_link: Rêya Sereke
794 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
795 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
796 residential: Rêya Cihê Lêmanê
797 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
799 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
800 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
801 service: Rêya servîsê
802 services: Tesîsên Bêhnvedanê
803 speed_camera: Kameraya Sur'etê
806 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
807 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
808 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
809 track: Rêyên ji xweliyê
810 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
811 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
812 trailhead: Serê parkurê
814 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
815 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
816 unclassified: Rêya Nesinifandî
819 aircraft: Balafira Tarîxî
820 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
821 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
822 battlefield: Meydana Herbê
823 boundary_stone: Kevira Hidûdê
824 building: Avahiya dîrokî
828 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
830 city_gate: Dergehê bajarê
831 citywalls: Kelheya Bajarê
833 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
834 hollow_way: Rêya Xulole
838 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
840 mine_shaft: Bîra madenê
842 railway: Rêhesinê Tarîxî
843 roman_road: Rêya Romayê
848 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
849 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
850 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
851 wreck: Keştiya Binavbûyî
856 allotments: Bax û bostan
857 aquaculture: Kultura Avê
859 brownfield: Erdên Terkkirî
861 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
862 conservation: Erdên Muhafezekirî
866 farmyard: Hewşa Çiftligê
871 industrial: Cihê endustriyê
872 landfill: Cihê Veşartina Çopan
874 military: Qada Eskerî
876 orchard: Baxçeya Fêkiyan
877 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
880 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
882 reservoir: Enbara Avê
883 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
884 residential: Cihê îkametê
885 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
886 village_green: Meydana Şînahiyan
888 "yes": Emilandina erdê
890 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
891 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
892 bandstand: Standa Bandoyê
893 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
894 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
895 bleachers: Standên Bîneran
896 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
899 dog_park: Parka Kûçikan
900 firepit: Cihê ji bo şewatê
901 fishing: Cihê masîgirtinê
902 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
903 fitness_station: Navenda Sporê
905 golf_course: Cihê Golfê
906 horse_riding: Ajotina Hespê
907 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
909 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
910 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
911 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
913 picnic_table: Maseya Pîknîkê
915 playground: Lîstikgeha zarokan
916 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
919 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
920 sports_centre: Navenda Sporê
922 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
924 water_park: Parka avê
928 advertising: Reklamkarî
930 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
931 beacon: Fanûsa deryayê
933 beehive: Kewara mozan
939 clearcut: Daristana bêdarkirî
940 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
943 dolphin: Cihê lenger avêtinê
945 embankment: Benda erdê
946 flagpole: Stûna alayê
950 lighthouse: Birca Deryayî
951 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
954 mineshaft: Bîra madenê
955 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
956 petroleum_well: Bîra petrolê
958 pipeline: Xeta boriyê
959 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
960 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
962 snow_cannon: Topa Berfê
963 snow_fence: Çeperê Berfê
964 storage_tank: Tanka embarkirinê
965 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
966 surveillance: Muşahede
969 utility_pole: Stûna Kêrhatî
970 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
972 water_tap: Kaniya Avê
973 water_tower: Birca avî
975 water_works: Tesîsa safîkirina avê
978 "yes": Çêkirina însanan
980 airfield: Balafirgeha Eskerî
983 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
987 "yes": Derbasgeha Çiyayan
989 bare_rock: Kevirê Sade
993 cave_entrance: Deriyê şikeftê
998 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1000 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1014 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1018 scree: Berikên hezazê
1025 volcano: Çiyayê agirîn
1029 "yes": Taybetiya Tebîî
1031 accountant: Mihasebekar
1032 administrative: Rêveberî
1033 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1037 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1038 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1039 employment_agency: Saziya Karê
1040 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1041 estate_agent: Emlaqfiroş
1042 financial: Ofîsa Fînansê
1043 government: Daîreya Dewletê
1044 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1045 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1047 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1048 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1049 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1051 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1052 research: Ofîsa Lêkolînê
1053 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1054 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1055 travel_agent: Acenteya seyahetê
1058 allotments: Bax û bostan
1060 city_block: Bloka bajarê
1069 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1071 municipality: Şaredarî
1072 neighbourhood: Mehel / herêm
1074 postcode: Koda posteyê
1075 quarter: Herêmek bajarê
1078 square: Meydana bajêr
1081 suburb: Tax / Banliyo
1086 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1087 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1088 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1089 funicular: Xeta Fenîkulerê
1090 halt: Rawestgeha trênê
1091 junction: Çarriyanê şemendeferê
1092 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1093 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1094 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1095 monorail: Xeta trênê a yekalî
1096 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1097 platform: Perona xeta trênê
1098 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1099 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1100 spur: Rêya trênê yê talî
1101 station: Stasyona trênê
1102 stop: Rawestgeha trênê
1104 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1105 switch: Meqesa rêhesinê
1107 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1108 yard: Hewşa Rêhesinê
1110 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1111 alcohol: Dikana Araqan
1112 antiques: Antîkafiroş
1113 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1114 art: Dikanê tiştên hunerî
1115 baby_goods: Berhemên Pitikan
1116 bag: Dikana Çenteyan
1118 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1119 beauty: Salona Bedewiyê
1120 bed: Berhemên Nivînê
1121 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1122 bicycle: Bisiklêtfiroş
1123 bookmaker: Girew / Miçilge
1124 books: Dikana Firotana Kitêban
1127 car: Firoşgehên erebeyan
1128 car_parts: Parçeyên erebeyan
1129 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1130 carpet: Dikanê xaliyan
1131 charity: Dikana malên xêrkariyê
1132 cheese: Dikana Penîran
1133 chemist: Dermanfiroş
1135 clothes: Dikana cilan
1136 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1137 computer: Dikana Kompûteran
1138 confectionery: Dikana Şîraniyan
1140 copyshop: Dikana kopîkirinê
1141 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1142 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1143 curtain: Dikana Perdeyan
1144 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1146 department_store: Firoşgeha mezin
1147 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1148 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1149 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1150 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1151 electronics: Dikana elektronîkan
1152 erotic: Dikana Erotîkî
1153 estate_agent: Emlaqfiroş
1154 fabric: Dikana Qumaşan
1155 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1156 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1157 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1158 florist: Kulîlkfiroş
1159 food: Dikana Xwarinê
1160 frame: Dikana Çarçoveyan
1161 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1163 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1165 general: Dikan / Mexeze
1166 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1167 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1170 hardware: Xurdefiroş
1171 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1172 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1173 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1174 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1175 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1176 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1177 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1178 jewelry: Gewherfiroş
1179 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1180 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1181 laundry: Cihê Cilşûştinê
1182 locksmith: Kilîdveker
1184 mall: Mexezeyên Mezin
1186 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1187 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1188 money_lender: Bideyndêr
1189 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1190 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1191 music: Dikanên muzîkê
1192 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1193 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1194 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1195 optician: Berçavkvan
1196 organic: Dikana xwarinên organîk
1197 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1198 paint: Dikana boyaxan
1199 pastry: Dikana Pasteyan
1200 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1201 perfumery: Parfûmfiroş
1202 pet: Dikana firotana heywanan
1203 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1204 photo: Dikana fotografê
1205 seafood: Berhemên behrê
1206 second_hand: Dikana destê diduyan
1207 sewing: Dikana Dirûnê
1209 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1210 stationery: Qirtasiye
1211 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1212 supermarket: Supermarket
1214 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1216 ticket: Firoşgeha bilêtan
1217 tobacco: Dikana titûnê
1218 toys: Dikana pêlîstokan
1219 travel_agency: Acenteya seyahetê
1220 tyres: Dikana lastîkan
1222 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1223 video: Dikana vîdeoyan
1224 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1225 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1229 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1230 apartment: Apartmana Tatîlê
1231 artwork: Berhemên hunerî
1232 attraction: Cihên balkêş
1233 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1235 camp_pitch: Qada Kampê
1236 camp_site: Cihê kampê
1237 caravan_site: Cihê karavanê
1238 chalet: Xaniya zozanê
1240 guest_house: Mêvanxane
1246 picnic_site: Cihê seyranê
1247 theme_park: Lûnapark
1248 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1249 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1250 zoo: Baxçeyê heywanan
1252 building_passage: Korîdora avahiyê
1253 culvert: Kanala bin erdê
1256 artificial: Rêava sûnî
1257 boatyard: Tersaneya botan
1260 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1263 drain: Kanala drênajê
1265 lock_gate: Deriyê avê
1275 level2: Hidûda welatê
1276 level3: Sînora Herêmê
1277 level4: Sînora parêzgehê
1278 level5: Sînora herêmê
1279 level6: Hidûda navçeyê
1280 level7: Sînora Şaredariyê
1281 level8: Hidûda bajarê
1282 level9: Sînora gundê
1283 level10: Sînora taxê
1284 level11: Sînora Taxê
1286 cities: Bajarên mezin
1290 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1291 more_results: Encamên zêdetir
1295 select_status: Rewşê Hilbijêre
1296 select_type: Tîp Hilbijêre
1297 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1298 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1299 not_updated: Rojanekirin Nebû
1301 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1302 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1303 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1306 last_updated: Rojanekirina dawî
1307 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1308 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1309 link_to_reports: Raporan Bibîne
1312 other: '%{count} Raporan'
1313 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1317 resolved: Çareserkirî ye
1319 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1320 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1321 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1323 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1327 other: '%{count} raporan'
1328 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1329 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1330 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1332 resolve: Çareser bike
1335 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1336 read_reports: Raporan Bixwîne
1337 new_reports: Raporên Nû
1338 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1339 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1340 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1342 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1344 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1346 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1348 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1349 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1351 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1355 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1356 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1359 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1362 title_html: Rapor %{link}
1363 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1365 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1367 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1368 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1370 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1373 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1374 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1376 other_label: Yên din
1378 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1379 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1380 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1381 other_label: Yên din
1383 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1384 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1385 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1386 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1387 other_label: Yên din
1389 spam_label: Ev nîşe spam e
1390 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1391 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1392 other_label: Yên din
1394 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1395 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1398 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1399 home: Here Cihê Mala Xwe
1402 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1403 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1404 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1405 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1411 export_data: Daneyan derxîne derve
1412 gps_traces: Şopên GPSê
1413 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1414 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1415 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1416 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1417 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1418 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1419 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1420 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1421 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1422 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1423 û %{partners} din ve.
1424 partners_ucl: University College London
1425 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1426 partners_partners: şirîkên me
1427 tou: Mercên Bikaranînê
1428 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1429 sererastkirinê tê kirin.
1430 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1431 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1432 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1435 copyright: Mafê daneriyê
1437 community_blogs: Blogên Civakê
1438 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1440 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1442 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1444 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1447 diary_comment_notification:
1448 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1449 hi: Silav %{to_user},
1450 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1452 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1453 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1455 message_notification:
1456 hi: Merheba %{to_user},
1457 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1459 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1460 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1461 friendship_notification:
1462 hi: Merheba %{to_user},
1463 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1464 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1466 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1467 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1469 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1470 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1471 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1472 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1474 hi: Merheba %{to_user},
1475 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1476 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1477 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1478 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1479 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1481 hi: Merheba %{to_user},
1482 loaded_successfully:
1483 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1484 serkefî hate barkirin.
1485 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1486 serkefî hate barkirin.
1487 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1489 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1491 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1493 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1494 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1496 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1497 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1499 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1501 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1502 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1503 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1506 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1508 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1509 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1510 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1512 note_comment_notification:
1513 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1518 dibî şiroveyek nivîsand'
1519 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1521 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1522 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1527 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1529 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1530 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1534 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1536 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1537 nû ve da aktîvkirin.'
1538 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1539 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1540 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1541 changeset_comment_notification:
1542 hi: Merheba %{to_user},
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1548 pê eleqedar dibî şirove kir'
1549 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1550 berda di %{time} de'
1551 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1552 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1554 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1555 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1556 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1558 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1559 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1562 title: Qutiya hatiyan
1563 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1564 outbox: qutiya min a çûyiyan
1565 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1567 one: '%{count} peyama nû'
1568 other: '%{count} peyamên nû'
1570 one: '%{count} peyama kevin'
1571 other: '%{count} peyamên kevin'
1575 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1576 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1577 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1579 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1580 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1581 reply_button: Cewab bide
1582 destroy_button: Jê bibe
1584 title: Peyamê bişîne
1585 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1588 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1590 message_sent: Peyam hate şandin
1591 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1592 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1594 title: Mesajek wek vê tine ye
1595 heading: Mesajek wek vê tine ye
1596 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1598 title: Qutiya min a çûyiyan
1599 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1600 inbox: Qutiya min a hatiyan
1601 outbox: qutiya min a çûyiyan
1603 one: Te %{count} peyam şand
1604 other: Te %{count} peyaman şand
1608 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1609 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1610 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1612 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1613 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1616 title: Peyamê bixwîne
1620 reply_button: Bersiv bide
1621 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1622 destroy_button: Jê bibe
1625 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1626 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1627 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1628 sent_message_summary:
1629 destroy_button: Jê bibe
1631 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1632 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1634 destroyed: Payam hate jêbirin
1638 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1639 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1640 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1641 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1642 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1644 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1645 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1646 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1647 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1648 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1649 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1650 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1651 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1652 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1653 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1654 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1655 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1656 open_data_title: Daneyên vekirî
1657 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1658 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1659 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1660 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1661 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1664 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1665 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1666 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1667 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1668 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1669 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1670 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1671 partners_title: Şirîkên me
1674 title: Derbarê vê wergerê de
1675 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1676 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1677 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1679 title: Der barê vê rûpelê
1680 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1681 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1682 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1684 native_link: versiyona bi kurdî
1685 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1687 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1689 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1690 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1691 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1692 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1693 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1694 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1695 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1696 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1697 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1699 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1700 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1701 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1702 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1703 beşarên OpenStreetMapê ”.
1704 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1705 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1706 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1707 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1708 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1709 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1710 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1711 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1712 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1713 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1714 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1715 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1716 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1717 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1718 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1719 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1720 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1721 attribution_example:
1722 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1723 title: Mînaka atfkirinê
1724 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1726 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1727 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1728 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1729 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1730 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1731 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1732 Emilandina Nominatimê</a>.
1733 contributors_title_html: Beşdarên me
1734 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1735 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1736 dikin, hinek ji wan ev in:'
1737 contributors_at_html: |-
1738 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1739 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1740 contributors_au_html: |-
1741 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1742 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1743 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1744 contributors_ca_html: |-
1745 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1746 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1747 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1748 Statistics Canada) dihundirrîne.
1749 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1750 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1751 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1752 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1753 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1754 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1755 contributors_nl_html: |-
1756 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1757 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1758 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1759 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1760 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1762 contributors_si_html: |-
1763 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1764 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1765 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1766 contributors_es_html: |-
1767 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1768 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1769 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1770 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1771 contributors_za_html: |-
1772 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1773 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1774 contributors_gb_html: |-
1775 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1776 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1777 contributors_footer_1_html: |-
1778 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1779 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1780 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1781 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1782 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1783 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1784 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1785 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1786 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1787 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1788 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1789 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1790 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1791 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1792 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1793 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1794 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1795 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1796 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1799 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1800 hatiye neçalakkirin.
1801 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1803 permalink: Lînka daîmî
1804 shortlink: Lînka kurt
1805 createnote: Notek binivîse
1807 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1809 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1810 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1812 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1813 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1814 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1815 herkesê re vekirî eyar bikî.
1816 user_page_link: rûpela bikarhêner
1817 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1818 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1819 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1820 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1821 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1823 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1824 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1825 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1827 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1828 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1829 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1830 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1831 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1832 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1833 vê taybetmendiyê lazim e.
1836 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1837 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1838 format_to_export: Awayê derxistinê
1839 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1840 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1841 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1843 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1844 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1846 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1847 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1848 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1849 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1850 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1853 title: Seyareya OSMê
1854 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1858 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1860 title: Daxistinên Geofabrikê
1861 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1862 sîstematîk têne nûkirin
1864 title: Xulasayê Bajara Mezin
1865 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1867 title: Çavkaniyên din
1868 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1872 scale: Pîvan (miqyas)
1874 image_size: Mezinahiya Rismê
1876 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1880 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1881 export_button: Derxîne
1883 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1885 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1887 title: Tevlî civatê bibe
1888 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1889 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1890 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1893 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1894 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1895 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1896 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1899 title: Meseleyên din
1900 explanation_html: |-
1901 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1902 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1904 title: Wergirtina alîkariyê
1905 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1906 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1907 xwediyê çend çavkaniyan e.
1910 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1911 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1914 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1915 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1916 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1918 url: https://help.openstreetmap.org/
1919 title: Foruma Alîkariyê
1920 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1923 title: Lîsteya E-nameyan
1924 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1925 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1928 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1929 daxuyaniyê tercîh dikin.
1932 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1935 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1936 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1938 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1939 title: Ji bo rêxistinan
1940 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1941 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1943 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1944 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1945 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1947 search_results: Encamên lêgerînê
1951 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1952 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1955 where_am_i: Ev li ku ye?
1956 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1958 reverse_directions_text: Aliyê ters
1963 main_road: Rêya sereke
1965 primary: Rêya bi dereceya yekem
1966 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1967 unclassified: Rêya nesinifandî
1968 track: Rêya ji xweliyê
1969 bridleway: Rêyên siwaran
1970 cycleway: Rêya bisiklêtê
1971 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1972 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1973 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1974 footway: Rêya peyayan
1978 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1985 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1987 - Aprona balafirgehê
1994 resident: Cihê îkametê
1998 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1999 industrial: Cihê endustriyê
2000 commercial: Herêma bazirganiyê
2001 heathland: Erdê qeraç
2006 brownfield: Erdê vala
2008 allotments: Bax û bostan
2010 centre: Navenda sporê
2011 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2012 military: Qada eskerî
2016 building: Avahiya girîng
2017 station: Stasyona trênê
2021 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2022 bridge: Xeta reş = pir
2023 private: Têketina taybet
2024 destination: Cihê gihiştinê
2025 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2026 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2027 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2034 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2038 subheading: Sernivîsa binî
2039 unordered: Lîsta nerêzkirî
2040 ordered: Lîsta rêzkirî
2042 second: Hêmana duyem
2046 alt: Nivîsa alternatîv
2049 title: Tu bi xêr hatî!
2050 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2051 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2052 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2053 heye ku divê tu van bizanibî.
2055 title: Çi hene li ser nexşeyê
2056 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2057 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2058 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2059 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2060 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2061 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2062 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2064 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2065 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2066 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2067 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2068 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2069 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2071 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2073 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2074 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2077 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2078 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2079 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2080 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2081 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2082 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2085 title: Pirsekî te heye?
2086 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2087 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2088 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2089 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2090 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2091 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2093 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2094 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2095 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2096 notek binivîsî bes e.
2097 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2098 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2099 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2100 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2103 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2104 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2106 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2108 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2109 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2111 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2112 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2113 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2115 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2117 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2118 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2119 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2120 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2121 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2122 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2124 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2125 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2126 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2127 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2128 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2129 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2132 title: Şopa %{name} tê guherandin
2133 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2134 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2136 updated: Şop hate nûkirin
2140 title: Şopa %{name} tê dîtin
2141 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2142 pending: LI BENDÊ YE
2143 filename: 'Navê dosyeyê:'
2145 uploaded: Hate barkirinː
2146 points: Hejmara nuqteyanː
2147 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2148 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2152 description: 'Danasîn:'
2155 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2156 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2157 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2158 visibility: Kî dikare bibîneː
2159 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2161 showing_page: Rûpel %{page}
2162 older: Şopên kevintir
2165 pending: LI BENDÊ YE
2168 other: '%{count} nuqte'
2170 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2171 view_map: Nexşeyê bibîne
2173 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2175 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2177 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2182 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2183 my_traces: Şopên min ên GPSê
2184 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2185 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2186 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2187 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2188 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2189 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2190 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2191 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2192 see_my_traces: Şopên min bibîne
2194 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2196 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2198 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2200 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2201 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2203 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2205 description_with_count:
2206 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2207 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2208 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2210 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2212 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2213 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2215 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2217 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2218 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2219 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2220 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2221 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2222 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2223 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2226 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2227 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2228 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2229 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2230 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2231 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2232 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2233 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2234 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2235 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2236 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2237 allow_write_notes: guherandina notan.
2238 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2240 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2241 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2242 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2244 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2245 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2246 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2248 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2250 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2253 title: Sepanekî nû qeyd bike
2255 title: Sepanê xwe biguherîne
2257 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2258 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2259 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2260 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2261 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2262 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2263 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2264 edit: Dêtayan biguherîne
2265 delete: Telebkarê jê bibe
2266 confirm: Tu piştrast î?
2267 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2269 title: Dêtayên min ên OAuthê
2270 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2271 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2272 application: Navê sepanê
2273 issued_at: Wextê weşanê
2275 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2276 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2277 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2278 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2280 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2281 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2283 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2285 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2287 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2289 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2291 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2296 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2298 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2299 remember: Min bi bîr bîne
2300 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2301 login_button: Têkeve
2302 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2303 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2304 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2305 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2306 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2307 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2309 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2310 no account: Hesabekî te tine?
2311 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2312 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2313 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2314 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2315 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2317 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2318 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2321 title: Bi OpenID'yê têkeve
2322 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2324 title: Bi Google têkeve
2325 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2327 title: Bi Facebookê têkeve
2328 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2330 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2331 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2333 title: Bi GitHub'ê têkeve
2334 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2336 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2337 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2339 title: Bi Yahooyê têkeve
2340 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2342 title: Bi Wordpressê têkeve
2343 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2345 title: Bi AOL'ê têkeve
2346 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2349 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2350 logout_button: Derkeve
2352 title: Şîfreya wenda
2353 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2354 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2355 new password button: Şîfreyê nû bike
2356 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2357 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2358 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2359 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2360 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2362 title: Şîfreyê nû bike
2363 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2364 reset: Şîfreyê nû bike
2365 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2366 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2369 title: Xwe Qeyd Bike
2370 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2372 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2373 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2376 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2378 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2379 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2380 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2381 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2382 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2383 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2384 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2385 me ya veşarîtiyê</a>.
2386 display name: Navê ku tê xuyanː
2387 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2388 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2389 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2391 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2392 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2393 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2394 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2397 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2399 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2400 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2401 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2405 heading_ct: Şertên beşdariyê
2406 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2407 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2409 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2410 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2411 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2412 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2413 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2415 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2416 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2417 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2418 consider_pd_why: Ev çi ye?
2419 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2420 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2421 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2423 continue: Dewam bike
2424 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2426 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2427 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2428 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2432 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2434 title: Bikarhênerek wek vê tine
2435 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2436 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2437 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2438 deleted: hate jêbirin
2440 my diary: Rojnivîska min
2441 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2442 my edits: Guhertinên min
2443 my traces: Şopên min
2445 my messages: Peyamên min
2446 my profile: Profîla min
2447 my settings: Hevyazên min
2448 my comments: Şîroveyên min
2449 oauth settings: mîhengên OAuthê
2450 blocks on me: Astengên ser min
2451 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2452 send message: Peyam bişîne
2456 notes: Notên nexşeyê
2457 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2458 add as friend: Bibe heval
2459 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2460 ct status: Şertên beşdariyêː
2461 ct undecided: Bêqerar
2462 ct declined: Redkirî
2463 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2464 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2465 created from: Ji van hate çêkirinː
2467 spam score: Skora spamêː
2468 description: Danasîn
2469 user location: Cihê bikarhênerê
2470 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2471 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2472 settings_link_text: eyaran
2473 my friends: Hevalên min
2474 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2475 km away: '%{count} km dûr e'
2476 m away: '%{count} m dûr e'
2477 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2478 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2481 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2482 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2484 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2485 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2487 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2488 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2489 block_history: Astengiyên aktîv
2490 moderator_history: Astengiyên dayî
2492 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2493 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2494 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2495 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2496 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2497 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2498 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2499 confirm: Pesend bike
2500 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2501 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2502 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2503 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2504 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2506 your location: Cihê te
2507 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2510 title: Hesabê biguherîne
2511 my settings: Hevyazên min
2512 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2513 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2514 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2515 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2517 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2518 link text: Ev çi ye?
2520 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2521 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2522 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2523 enabled link text: Ev çiye?
2524 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2526 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2527 public editing note:
2528 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2529 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2530 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2531 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2532 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2533 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2534 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2535 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2536 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2537 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2539 heading: Şertên beşdariyêː
2540 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2541 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2542 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2543 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2544 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2545 Giştî were qebûlkirin.
2546 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2547 link text: Ev çi ye?
2548 profile description: Danasîna profîlêː
2549 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2550 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2553 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2554 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2556 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2557 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2558 new image: Wêneyek lê zêde bike
2559 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2560 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2561 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2562 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2564 home location: Cihê malê teː
2565 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2566 latitude: 'Hêlîpan:'
2567 longitude: 'Hêlîlar:'
2568 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2569 te were rojanekirin?
2570 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2571 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2572 return to profile: Vegere profîlê
2573 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2574 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2576 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2578 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2579 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2580 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2581 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2582 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2585 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2586 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2587 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2588 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2589 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2591 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2592 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2593 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2594 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2595 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2596 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2598 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2599 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2600 bişkoka li jêr bike.
2602 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2603 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2604 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2606 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2608 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2609 te jî heye ji bo guherandinê.
2614 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2615 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2616 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2617 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2618 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2619 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2620 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2622 title: Hesab hatiye rawestandin
2623 heading: Hesab hatiye rawestandin
2624 webmaster: rêvebirê malperê
2625 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2626 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2627 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2628 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2630 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2631 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2632 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2633 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2634 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2636 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2637 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2638 xwe re hesabekî nû çêbike.
2639 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2640 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2641 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2644 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2645 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2646 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2647 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2650 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2651 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2652 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2653 confirm: Pesend bike
2654 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2655 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2657 title: Rakirina rolê bipejirîne
2658 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2659 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2662 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2663 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2666 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2668 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2670 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2671 back: Vegere îndeksê
2673 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2674 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2675 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2676 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2677 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2678 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2679 fam bikin bi kar bîne.
2680 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2681 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2682 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2684 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2685 back: Hemû astengiyan bibîne
2687 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2688 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2689 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2690 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2691 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2692 fam bikin bi kar bîne.
2693 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2694 show: Vê astengiyê bibîne
2695 back: Hemû astengiyan bibîne
2696 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2698 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2699 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2702 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2703 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2704 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2705 bide jê re wextekî maqûl bide.
2706 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2708 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2710 success: Astengî hate nûkirin.
2712 title: Astengiyên bikarhêner
2713 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2714 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2716 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2717 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2719 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2720 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2721 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2723 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2725 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2726 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2727 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2729 time_past_html: '%{time} qediya.'
2733 other: '%{count} saetan'
2736 other: '%{count} rojan'
2739 other: '%{count} heftiyan'
2742 other: '%{count} mehan'
2745 other: '%{count} salan'
2747 title: Astengiyên ser %{name}
2748 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2749 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2751 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2752 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2753 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2755 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2756 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2757 created: Hate çêkirin
2762 confirm: Tu piştrast î?
2763 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2764 back: Hemû astengiyan bibîne
2765 revoker: Yê ku rakiriyeː
2766 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2768 not_revoked: (ne betalkirî)
2773 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2775 reason: Sedema astengkirinê
2777 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2778 showing_page: Rûpel %{page}
2783 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2784 heading: Notên %{user}
2785 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2788 description: Danasîn
2789 created_at: Wextê çêkirinê
2790 last_changed: Guherandinê dawîn
2797 link: Girêdan an jî HTML
2799 short_link: Lînka kurt
2802 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2804 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2805 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2807 short_url: URLya kurt
2808 include_marker: Nîşanek deyne
2809 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2810 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2811 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2812 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2814 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2816 title: Sembolên nexşeyê
2817 tooltip: Sembolên nexşeyê
2818 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2824 title: Cihê min nîşan bide
2826 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2827 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2829 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2830 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2833 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2834 transport_map: Nexşeya transportê
2836 opnvkarte: ÖPNVKarte
2838 header: Tebeqeyên nexşeyê
2839 notes: Notên nexşeyê
2840 data: Daneyên nexşeyê
2841 gps: Şopên GPSê yên giştî
2842 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2843 title: Tebeqeyên nexşeyê
2844 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2845 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2846 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2847 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2849 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2850 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2851 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2852 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2854 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2855 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2856 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2857 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2858 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2859 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2860 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2861 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2865 subscribe: Bibe abone
2866 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2867 hide_comment: biveşêre
2868 unhide_comment: neveşêre
2871 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2872 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2873 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2874 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2875 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2876 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2877 add: Notê lê zêde bike
2879 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2880 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2882 resolve: Çareser bike
2883 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2884 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2886 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2887 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2891 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2892 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2893 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2894 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2895 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2896 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2898 directions: Îstiqametên rotayê
2901 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2902 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2904 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2905 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2906 offramp_right: Here pala li alî rastê
2907 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2908 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2910 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2911 here ber bi %{directions} ve
2912 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2913 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2914 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2915 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2917 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2918 ber bi %{directions} ve
2919 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2920 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2922 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2923 ber bi %{directions} ve
2924 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2925 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2926 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2928 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2929 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2930 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2931 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2932 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2933 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2934 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2935 offramp_left: Here rampaya li çepê
2936 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2937 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2939 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2940 ber bi %{directions} ve
2941 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2942 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2943 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2944 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2946 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2947 ber bi %{directions} ve
2948 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2949 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2951 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2953 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2954 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2955 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2956 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2957 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2958 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2959 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2960 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2961 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2962 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2963 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2964 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2965 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2966 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2967 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2968 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2970 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2972 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2974 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2991 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2992 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2993 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2995 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2996 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2997 add_note: Li vir notek îlawe bike
2998 show_address: Adrêsê nîşan bide
2999 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3000 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3003 description: Danasîn
3004 heading: Redaksiyonê biguherîne
3005 title: Redaksiyonê biguherîne
3007 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3008 heading: Lîsteya redaksiyonan
3009 title: Lîsteya redaksiyonan
3011 description: Danasîn
3012 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3013 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3015 description: 'Danasîn:'
3016 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3017 title: Redaksiyonê nîşan bide
3019 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3020 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3021 confirm: Tu piştrast î?
3023 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3025 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3027 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3028 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3029 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3030 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3032 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3033 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3034 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3035 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne