1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
131 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
132 visibility: 'الرؤية:'
140 email: البريد الإلكتروني
142 display_name: عرض الاسم
145 pass_crypt: كلمة السر
148 tagstring: محدد بفواصل
150 distance_in_words_ago:
152 one: منذ حوالي ساعة واحدة
153 other: منذ حوالي %{count} ساعات
155 one: منذ حوالي شهر واحد
156 other: منذ حوالي %{count} شهور
158 one: منذ حوالي سنة واحدة
159 other: منذ حوالي %{count} سنوات
161 one: منذ سنة واحدة تقريبا
162 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
163 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
165 one: منذ أقل من ثانية واحدة
166 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
168 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
169 other: منذ أقل من %{count} دقائق
171 one: منذ أكثر من سنة واحدة
172 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
175 other: منذ %{count} ثوانٍ
178 other: منذ %{count} دقائق
181 other: منذ %{count} أيام
184 other: منذ %{count} أشهر
187 other: منذ %{count} سنوات
189 with_version: '%{id}، v%{version}'
190 with_name_html: '%{name} (%{id})'
192 default: الافتراضي (حالياً %{name})
195 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
198 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
201 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
204 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
211 windowslive: ويندوز لايف
217 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
218 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
219 commented_at_html: تم التحديث %{when}
220 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
221 closed_at_html: تم الحل %{when}
222 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
223 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
224 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
226 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
227 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
228 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
230 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
231 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
232 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
233 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
240 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
243 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
244 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
245 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
247 in_changeset: مجموعة التغييرات
249 no_comment: (لا تعليق)
251 download_xml: تنزيل XML
252 view_history: عرض السجل
253 view_details: شاهد التفاصيل
256 title: حزمة التغييرات %{id}
258 node: العقد (%{count})
259 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
260 way: الطرق (%{count})
261 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
262 relation: الصلات (%{count})
263 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
264 comment: التعليقات (%{count})
265 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: حزمة التغييرات XML
268 osmchangexml: osmChange XML
270 title: حزمة التغييرات %{id}
271 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
272 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
274 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
277 title_html: 'عقدة: %{name}'
278 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
280 title_html: 'طريق: %{name}'
281 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
284 one: جزء من طريق %{related_ways}
285 other: جزء من طرق %{related_ways}
287 title_html: 'صلة: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
291 entry_html: '%{type} %{name}'
292 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
298 entry_html: العلاقة %{relation_name}
299 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
301 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
306 changeset: حزمة التغييرات
309 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
314 changeset: حزمة التغييرات
317 redaction: التنقيح %{id}
318 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
319 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
325 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
326 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
327 load_data: تحميل البيانات
328 loading: جارٍ التحميل...
332 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
333 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
334 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
335 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
336 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
337 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
338 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
340 title: 'ملاحظة: %{id}'
341 new_note: ملاحظة جديدة
343 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
344 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
345 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
346 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
349 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
350 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
351 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
352 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
355 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
358 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
360 title: ميزات الاستفهام
361 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
363 enclosing: نقاط مرافقة
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: الصفحة %{page}
371 no_edits: (لا تعديلات)
372 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
381 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
382 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
383 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
384 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
385 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
386 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
387 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
388 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
389 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
390 load_more: تحميل المزيد؟
392 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
395 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
396 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
398 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
400 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
401 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
403 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
407 title: مدخلة يومية جديدة
413 latitude: 'خط العرض:'
414 longitude: 'خط الطول:'
415 use_map_link: استخدم الخريطة
417 title: يوميات المستخدمين
418 title_friends: يوميات الأصدقاء
419 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
420 user_title: يومية %{user}
421 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
422 new: مدخلة يومية جديدة
423 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
425 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
426 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
427 older_entries: المدخلات الأقدم
428 newer_entries: المدخلات الأحدث
430 title: عدل مدخلة يومية
431 marker_text: موقع مدخلة اليومية
433 title: يوميات %{user} | %{title}
434 user_title: يومية %{user}
435 leave_a_comment: اترك تعليقًا
436 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
439 title: لا توجد مثل هذه اليومية
440 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
441 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
442 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
444 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
445 comment_link: علق على هذه المدخلة
446 reply_link: رد على هذه الرسالة
449 one: '%{count} تعليق'
450 other: '%{count} تعليقات'
451 edit_link: عدل هذه المدخلة
452 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
453 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
455 report: أبلغ عن هذه المدخلة
457 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
458 hide_link: اخفِ هذا التعليق
459 unhide_link: إظهار هذا التعليق
461 report: أبلغ عن هذا التعليق
468 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
469 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
471 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
472 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
474 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
475 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
477 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
481 newer_comments: التعليقات الأحدث
482 older_comments: التعليقات الأقدم
485 heading: إضافة %{user} كصديق؟
487 success: '%{name} الآن صديقك.'
488 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
489 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
491 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
492 button: إلغاء الصداقة
493 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
494 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
498 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
499 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
501 خريطة الشارع المفتوحة</a>
502 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
504 خريطة الشارع المفتوحة</a>
505 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 search_osm_nominatim:
507 prefix_format: '%{name}'
510 cable_car: عربة قطار هوائي
511 chair_lift: كرسي تلفريك
512 drag_lift: اسحب لليسار
516 station: محطة قطار هوائي
520 airstrip: مهبط طائرات
525 holding_position: موقع الهبوط
526 parking_position: موقف سيارات
528 taxiway: مدرج المناورات
531 animal_shelter: مأوى للحيوانات
532 arts_centre: مركز فني/ثقافي
538 bicycle_parking: موقف دراجات
539 bicycle_rental: تأجير دراجة
540 biergarten: حديقة البيرة
541 boat_rental: تأجير قوارب
543 bureau_de_change: مكتب صرافة
544 bus_station: محطة حافلات
546 car_rental: تأجير سيارات
547 car_sharing: مشاركة سيارات
548 car_wash: غسيل سيارات
550 charging_station: محطة شحن
551 childcare: رعاية الأطفال
556 community_centre: مركز اجتماع
558 crematorium: محرقة جثث
561 drinking_water: مياه عذبة
562 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
564 fast_food: وجبات سريعة
565 ferry_terminal: مرسى عبّارة
566 fire_station: محطة إطفاء
567 food_court: مطعم وجبات سريعة
574 hunting_stand: مربط للصيد
576 kindergarten: حضانة أطفال
580 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
582 nursing_home: دار رعاية
585 parking_entrance: مدخل مرآب
586 parking_space: مكان وقوف سيارات
588 place_of_worship: معبد
591 post_office: مكتب بريد
592 preschool: روضة أطفال
595 public_building: مبنى عام
596 recycling: نقطة إعادة تصنيع
598 retirement_home: بيت مسنين
599 sauna: حمّام بخاري حار
604 social_centre: مركز اجتماعي
605 social_club: نادي اجتماعي
606 social_facility: مرفق اجتماعي
610 telephone: هاتف عمومي
615 vending_machine: آلة بيع
616 veterinary: جراحة بيطرية
617 village_hall: قاعة قرية
618 waste_basket: سلة نفايات
619 waste_disposal: التخلص من النفايات
620 water_point: موقع مياه
621 youth_centre: مركز شباب
623 administrative: حدود إدارية
625 national_park: محمية وطنية
626 protected_area: منطقة محمية
644 shoemaker: صانع أحذية
646 "yes": محل بيع الحرفيات
648 ambulance_station: محطة إسعاف
649 assembly_point: ملتقى
651 landing_site: موقع هبوط طوارئ
653 water_tank: خزان مياه الطوارئ
656 abandoned: طريق سريع مهجور
658 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
659 bus_stop: موقف حافلات
660 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
662 cycleway: مسار دراجات
664 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
667 give_way: إشارة إفساح الطريق
668 living_street: شارع سكني
671 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
672 motorway_link: طريق سريع
673 passing_place: مكان عبور
675 pedestrian: طريق للمشاة
678 primary_link: طريق أولي
681 residential: طريق سكني
682 rest_area: منطقة استراحة
684 secondary: طريق ثانوي
685 secondary_link: طريق ثانوي
687 services: خدمات الطرق السريعة
688 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
691 street_lamp: مصباح شارع
693 tertiary_link: طريق فرعي
695 traffic_signals: إشارات مرور
698 trunk_link: طريق رئيسي
700 unclassified: طريق غير مصنف
703 archaeological_site: موقع أثري
704 battlefield: ساحة معركة
705 boundary_stone: صخرة حدود
706 building: مبنى تاريخي
710 city_gate: بوابة مدينة
711 citywalls: أسوار المدينة
719 mine_shaft: فتحة منجم
721 roman_road: طريق روماني
726 wayside_cross: صليب جانب طريق
727 wayside_shrine: مزار جانب طريق
733 allotments: حصص سكنية
735 brownfield: أرض مخلفات
737 commercial: منطقة تجارية
738 conservation: محمية طبيعية
739 construction: ورشة بناء
746 greenfield: حقول خضراء
747 industrial: منطقة صناعية
750 military: منطقة عسكرية
755 recreation_ground: ميدان ألعاب
757 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
758 residential: منطقة سكنية
761 village_green: أرض خضراء
765 beach_resort: شاطئ منتجع
770 fishing: منطقة صيد سمك
771 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
772 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
774 golf_course: ملعب غولف
775 horse_riding: ركوب الخيل
776 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
778 miniature_golf: جولف مصغر
779 nature_reserve: محمية طبيعية
783 recreation_ground: ميدان ألعاب
785 sauna: حمّام بخاري حار
787 sports_centre: مركز رياضي
791 water_park: منتزه ألعاب مائية
797 breakwater: مكسر أمواج
813 monitoring_station: محطة مراقبة
814 petroleum_well: بئر بترول
821 wastewater_plant: محطة صرف صحي
822 watermill: طاحونة مائية
825 water_works: محطة مياه
826 windmill: طاحونة هوائية
828 "yes": من صنع الإنسان
830 airfield: منطقة عسكرية
840 cave_entrance: مدخل كهف
847 geyser: نافورة ماء حار
877 administrative: إدارة
878 architect: مهندس معماري
881 educational_institution: معهد تعليمي
882 employment_agency: وكالة توظيف
883 estate_agent: سمسار مباني
884 government: دائرة حكومية
885 insurance: مكتب شركة تأمين
886 it: مكتب تقنية معلومات
888 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
889 telecommunication: مكتب اتصالات
890 travel_agent: وكيل سفريات
895 city_block: منطقة سكنية
904 isolated_dwelling: سكن منعزل
906 municipality: البلدية
908 postcode: الرمز البريدي
914 subdivision: التقسيم الفرعي
917 unincorporated_area: منطقة فردية
921 abandoned: سكة حديد مهجورة
922 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
923 disused: سكة حديد مهجورة
924 funicular: سكة حديدية معلقة
926 junction: تقاطع سكك حديدية
927 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
928 light_rail: قطار خفيف
929 miniature: سكة حديدية مصغرة
930 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
931 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
932 platform: رصيف محطة قطار
933 preserved: سكة حديدية تراثية
934 proposed: سكك حديدية مقترحة
935 spur: خط تفرع سكة حديدية
937 stop: محطة سكك حديدية
939 subway_entrance: مدخل مترو
940 switch: مبدل السكة الحديدية
944 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
949 beverages: متجر مشروبات
956 car_parts: قطع غيار سيارات
957 car_repair: مرآب سيارات
959 charity: متجر جمعية خيرية
962 computer: متجر كمبيوتر
963 confectionery: متجر الحلويات
964 convenience: متجر للأغراض اليومية
965 copyshop: محل تصوير مستندات
966 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
967 deli: دكان أطعمة شهية
968 department_store: متجر متعدد الأقسام
969 discount: محل عناصر خصم
970 doityourself: براعة منزلية
971 dry_cleaning: تنظيف جاف
972 electronics: متجر إلكترونيات
973 estate_agent: وكيل عقاري
974 farm: متجر منتوجات زراعية
979 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
982 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
985 greengrocer: محل خضروات
990 houseware: متجر أدوات منزلية
991 interior_decoration: ديكور داخلي
992 jewelry: متجر مجوهرات
994 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1000 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1001 motorcycle: متجر دراجات نارية
1003 newsagent: وكالة أنباء
1005 organic: متجر أغذية عضوية
1006 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1008 pawnbroker: مكتب رهن
1009 pet: متجر حيوانات أليفة
1012 seafood: أكلات بحرية
1013 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1016 stationery: محل قرطاسية
1017 supermarket: سوبرماركت
1022 travel_agency: وكالة سفر
1025 variety_store: متجر شامل
1030 alpine_hut: كوخ جبلي
1033 attraction: معلم سياحي
1034 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1035 cabin: حُجرة أو مقصورة
1036 camp_site: موقع تخييم
1037 caravan_site: موقع قافلة
1040 guest_house: بيت ضيافة
1043 information: معلومات
1046 picnic_site: موقع تنزه
1047 theme_park: حديقة ملاهي
1048 viewpoint: موقع كاشف
1051 building_passage: ممر بناء
1055 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1059 derelict_canal: قناة مهجورة
1066 rapids: منحدرات نهرية
1076 level5: حدود المنطقة
1078 level8: حدود المدينة
1080 level10: حدود الضاحية
1083 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1084 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1085 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1092 more_results: المزيد من النتائج
1096 select_status: حدد الحالة
1097 select_type: حدد النوع
1098 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1099 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1100 not_updated: لم يتم تحديثه
1102 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1103 user_not_found: المستخدم غير موجود
1104 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1107 last_updated: آخر تحديث
1108 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1109 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1110 link_to_reports: عرض البلاغات
1113 other: '%{count} بلاغات'
1114 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1120 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1121 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1122 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1124 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1126 zero: لا توجد بلاغات
1128 other: '%{count} بلاغات'
1129 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1130 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1131 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1135 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1136 read_reports: اقرأ البلاغات
1137 new_reports: بلاغات جديدة
1138 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1139 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1140 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1142 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1144 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1146 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1148 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1149 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1151 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1154 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1155 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1158 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1161 title_html: بلاغ %{link}
1162 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1163 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1164 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1166 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1167 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1168 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1170 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1173 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1174 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1175 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1178 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1179 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1180 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1183 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1184 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1185 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1186 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1189 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1190 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1191 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1194 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1195 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1198 title: خريطة الشارع المفتوحة
1199 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1201 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1202 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1204 log_in: تسجيل الدخول
1205 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1206 sign_up: أنشئ حسابًا
1207 start_mapping: ابدأ التخطيط
1208 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1214 export_data: تصدير البيانات
1215 gps_traces: آثار جي بي أس
1216 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1217 user_diaries: يوميات المستخدمين
1218 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1219 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1220 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1221 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1222 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1223 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1224 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1225 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1228 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1229 partners_partners: الشركاء
1231 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1232 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1233 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1234 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1235 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1238 copyright: حقوق النسخ
1240 community_blogs: مدونات المجتمع
1241 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1243 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1245 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1247 learn_more: التعرف على المزيد
1250 diary_comment_notification:
1251 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1252 hi: مرحبًا %{to_user}،
1253 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1254 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1255 أو الرد على %{replyurl}
1256 message_notification:
1257 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1258 hi: مرحبًا %{to_user}،
1259 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1261 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1262 friendship_notification:
1263 hi: مرحبًا %{to_user}،
1264 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1265 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1266 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1267 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1270 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1271 with_description: مع الوصف
1272 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1273 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1275 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1276 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1277 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1278 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1279 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1281 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1282 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1285 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1286 greeting: مرحبا هناك!
1287 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1288 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1289 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1290 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1292 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1293 email_confirm_plain:
1295 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1296 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1297 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1300 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1302 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1304 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1305 lost_password_plain:
1307 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1308 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1309 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1313 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1314 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1315 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1317 note_comment_notification:
1318 anonymous: مستخدم مجهول
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1323 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1324 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1325 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1329 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1330 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1333 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1334 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1336 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1337 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1338 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1339 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1340 changeset_comment_notification:
1341 hi: أهلا %{to_user}،
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1346 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1347 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1348 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1349 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1350 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1351 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1352 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1353 على "إلغاء الاشتراك".
1359 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1361 one: '%{count} رسالة جديدة'
1362 other: '%{count} رسائل جديدة'
1364 one: '%{count} رسالة قديمة'
1365 other: '%{count} رسائل قديمة'
1369 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1370 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1372 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1373 read_button: التعليم كمقروءة
1378 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1381 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1383 message_sent: تم إرسال الرسالة
1384 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1385 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1387 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1388 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1389 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1392 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1394 outbox: صندوق الصادر
1396 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1397 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1401 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1402 %{people_mapping_nearby_link}؟
1403 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1405 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1406 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1413 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1414 destroy_button: احذف
1417 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1418 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1419 sent_message_summary:
1422 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1423 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1425 destroyed: حُذِفت الرسالة
1429 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1430 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1432 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1433 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1434 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1435 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1436 local_knowledge_html: |-
1437 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1438 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1440 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1441 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1442 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1443 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1444 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1445 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1446 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1447 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1448 الشارع المفتوحة</a>."
1449 open_data_title: البيانات المفتوحة
1450 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1451 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1452 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1453 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1457 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1458 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1459 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1460 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1461 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1463 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1464 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1466 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1467 partners_title: الشركاء
1470 title: حول هذه الترجمة
1471 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1472 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1473 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1475 title: حول هذه الصفحة
1476 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1477 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1479 native_link: النسخة العربية
1480 mapping_link: ابدأ التخطيط
1482 title_html: حقوق النشر والترخيص
1484 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1485 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1486 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1487 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1488 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1489 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1490 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1492 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1493 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1494 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1496 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1497 contributors”.
1498 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1499 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1500 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1501 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1502 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1503 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1504 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1505 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1506 إلى creativecommons.org."
1507 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1508 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1509 attribution_example:
1510 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1512 more_title_html: معرفة المزيد
1514 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1515 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1516 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1517 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1518 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1519 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1520 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1521 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1522 contributors_title_html: المساهمين
1523 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1524 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1525 contributors_at_html: |-
1526 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1527 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1529 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1530 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1531 contributors_au_html: |-
1532 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1533 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1534 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1535 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1536 contributors_ca_html: |-
1537 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1538 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1539 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1540 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1542 contributors_fi_html: |-
1543 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1544 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1545 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1546 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1547 contributors_fr_html: |-
1548 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1549 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1550 contributors_nl_html: |-
1551 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1552 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1553 contributors_nz_html: |-
1554 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1555 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1556 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1557 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1558 contributors_si_html: |-
1559 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1560 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1561 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1562 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1563 contributors_es_html: |-
1564 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1565 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1566 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568 contributors_za_html: |-
1569 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1570 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1571 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1572 contributors_gb_html: |-
1573 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1574 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1576 contributors_footer_1_html: |-
1577 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1578 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1579 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1580 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1581 contributors_footer_2_html: |-
1582 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1583 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1585 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1586 infringement_1_html: |-
1587 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1588 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1589 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1590 infringement_2_html: |-
1591 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1592 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1593 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1594 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1595 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1596 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1597 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1598 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1599 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1600 سياسة العلامات التجارية </a>.
1602 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1603 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1604 permalink: وصلة دائمة
1605 shortlink: وصلة قصيرة
1606 createnote: أضف ملاحظة
1608 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1609 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1612 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1613 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1614 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1615 user_page_link: صفحة مستخدم
1616 anon_edits_html: (%{link})
1617 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1618 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1619 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1620 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1621 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1622 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1623 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1625 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1627 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1629 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1630 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1634 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1635 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1636 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1637 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1638 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1639 embeddable_html: HTML مضمن
1641 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1642 قاعدة بيانات حرة</a>.
1644 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1646 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1647 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1650 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1651 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1654 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1656 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1657 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1659 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1660 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1663 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1668 image_size: حجم الصورة
1670 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1671 latitude: 'خط العرض:'
1672 longitude: 'خط الطول:'
1674 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1675 export_button: صدِّر
1677 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1682 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1683 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1684 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1686 instructions_html: |-
1687 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1688 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1689 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1691 title: اهتمامات أخرى
1692 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1693 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1694 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1695 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1697 title: الحصول على مساعدة
1698 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1699 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1703 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1704 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1706 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1707 title: دليل المبتدئين
1708 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1710 url: https://help.openstreetmap.org/
1711 title: منتدى المساعدة
1712 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1713 خريطة الشارع المفتوحة
1715 title: القوائم البريدية
1716 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1717 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1720 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1723 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1726 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1727 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1729 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1731 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1734 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1735 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1736 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1738 search_results: نتائج البحث
1742 get_directions: احصل على الاتجاهات
1743 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1746 where_am_i: أين هذا؟
1747 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1749 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1754 main_road: طريق رئيسي
1757 secondary: طريق ثانوي
1758 unclassified: طريق غير مصنّف
1760 bridleway: مسلك خيول
1761 cycleway: طريق دراجات
1762 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1763 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1764 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1767 subway: قطار الأنفاق
1776 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1785 resident: منطقة سكنية
1789 retail: منطقة بيع بالمفرق
1790 industrial: منطقة صناعية
1791 commercial: منطقة تجارية
1797 brownfield: موقع مخلفات
1799 allotments: حصص سكنية
1802 reserve: محمية طبيعية
1803 military: منطقة عسكرية
1812 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1813 bridge: غطاء أسود = جسر
1815 destination: وجهة الوصول
1816 construction: الطرق تحت الإنشاء
1817 bicycle_shop: متجر دراجات
1818 bicycle_parking: مرآب دراجات
1824 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1827 subheading: عنوان فرعي
1828 unordered: قائمة غير مرتبة
1829 ordered: قائمة مرتبة
1831 second: البند الثاني
1839 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1840 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1841 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1843 title: ما على الخريطة
1845 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1846 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1847 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1849 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1850 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1851 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1853 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1854 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1855 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1856 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1858 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1860 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1862 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1863 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1866 paragraph_1_html: |-
1867 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1868 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1869 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1870 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1871 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1873 title: هل هناك أسئلة؟
1874 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1875 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1876 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1877 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1878 من سجادة الترحيب</a>."
1879 start_mapping: ابدأ التخطيط
1881 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1882 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1883 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1884 paragraph_2_html: |-
1885 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1886 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1887 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1890 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1891 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1892 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1893 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1895 upload_trace: رفع أثر GPS
1896 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1897 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1899 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1901 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1902 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1903 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1904 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1905 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1906 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1908 title: تعديل الأثر %{name}
1909 heading: تعديل الأثر %{name}
1910 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1911 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1913 updated: تم تحديث التتبع
1917 title: عرض الأثر %{name}
1918 heading: عرض الأثر %{name}
1919 pending: في الانتظار
1920 filename: 'اسم الملف:'
1922 uploaded: 'تم الرفع في:'
1924 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1928 description: 'الوصف:'
1931 edit_trace: عدل هذا الأثر
1932 delete_trace: احذف هذا الأثر
1933 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1934 visibility: 'الرؤية:'
1935 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1937 showing_page: الصفحة %{page}
1938 older: الآثار القديمة
1939 newer: الآثار الحديثة
1941 pending: في الانتظار
1944 other: '%{count} نقاط'
1946 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1947 view_map: اعرض الخريطة
1949 edit_map: عدّل الخريطة
1951 identifiable: محدد الهوية
1958 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1959 my_traces: أثري في GPS
1960 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1961 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1962 tagged_with: بالوسم %{tags}
1963 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1964 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1966 upload_trace: حمل أثر
1967 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1968 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1970 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1972 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1974 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1976 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1977 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1979 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1981 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1982 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1984 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1986 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1989 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1991 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1992 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1993 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1995 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1996 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1999 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2000 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2001 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2002 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2003 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2004 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2005 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2006 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2007 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2008 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2009 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2010 grant_access: منح حق الوصول
2012 title: طلب الترخيص مسموح
2013 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2014 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2016 title: فشل طلب الترخيص
2017 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2018 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2020 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2022 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2025 title: سجِّل طلبا جديد
2029 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2030 key: 'مفتاح المستهلك:'
2031 secret: 'سر المستهلك:'
2032 url: 'رابط طلب النموذج:'
2033 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2034 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2035 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2038 confirm: هل أنت متأكد؟
2039 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2040 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2041 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2042 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2043 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2044 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2045 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2046 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2048 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2049 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2050 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2051 application: اسم التطبيق
2052 issued_at: أُصدِر في
2055 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2056 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2059 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2060 register_new: سجِّل تطبيقك
2064 url: رابط التطبيق الرئيسي
2065 callback_url: رابط الرد
2066 support_url: رابط الدعم
2067 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2068 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2069 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2070 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2071 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2072 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2073 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2074 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2076 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2078 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2080 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2082 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2086 heading: تسجيل الدخول
2087 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2088 password: 'كلمة السر:'
2089 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2091 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2092 login_button: تسجيل الدخول
2093 register now: سجل حسابًا الآن
2094 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2095 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2096 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2097 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2098 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2100 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2101 no account: ليس لديك حسابا؟
2102 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2103 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2104 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2105 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2106 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2107 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2108 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2111 title: تسجيل الدخول بOpenID
2112 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2114 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2115 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2117 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2118 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2120 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2121 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2123 title: تسجيل الدخول بجيثب
2124 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2126 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2127 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2129 title: تسجيل الدخول بياهو
2130 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2132 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2133 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2135 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2136 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2139 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2140 logout_button: تسجيل الخروج
2142 title: نسيان كلمة السر
2143 heading: أنسيت كلمة السر؟
2144 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2145 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2146 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2147 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2148 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2149 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2150 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2152 title: إعادة ضبط كلمة السر
2153 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2154 password: 'كلمة السر:'
2155 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2156 reset: أعد ضبط كلمة السر
2157 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2158 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2161 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2163 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2164 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2166 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2168 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2169 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2170 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2172 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2173 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2174 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2175 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2176 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2177 display name: 'اسم العرض:'
2178 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2179 في التفضيلات في وقت لاحق.
2180 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2181 password: 'كلمة السر:'
2182 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2183 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2184 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2185 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2186 continue: أنشئ حسابا
2187 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2188 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2189 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2190 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194 heading_ct: شروط المساهمة
2195 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2196 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2197 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2198 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2199 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2200 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2202 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2203 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2205 consider_pd_why: ما هذا؟
2206 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2207 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2208 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2211 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2213 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2215 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2219 rest_of_world: بقية العالم
2221 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2222 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2223 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2224 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2228 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2233 my profile: ملفي الشخصي
2234 my settings: إعداداتي
2235 my comments: تعليقاتي
2236 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2237 blocks on me: عمليات منعي
2238 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2239 send message: إرسل رسالة
2243 notes: ملاحظات الخريطة
2244 remove as friend: إلغاء الصداقة
2245 add as friend: أضف كصديق
2246 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2247 ct status: 'شروط المساهم:'
2250 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2251 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2252 created from: 'أُنشِئ من:'
2254 spam score: 'نتيجة السخام:'
2256 user location: موقع المستخدم
2257 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2259 settings_link_text: إعدادات
2261 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2262 km away: على بعد %{count}كم
2263 m away: على بعد %{count}متر
2264 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2265 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2267 administrator: هذا المستخدم إداري
2268 moderator: هذا المستخدم مشرف
2270 administrator: منح وصول إداري
2271 moderator: منح وصول مشرف
2273 administrator: إبطال وصول إداري
2274 moderator: إبطال وصول مشرف
2275 block_history: عمليات المنع المفعلة
2276 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2278 create_block: منع هذا المستخدم
2279 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2280 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2281 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2282 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2283 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2284 delete_user: احذف هذا المستخدم
2286 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2287 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2288 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2289 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2290 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2292 your location: مكانك
2293 nearby mapper: مخطط بالجوار
2297 my settings: إعداداتي
2298 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2299 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2300 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2301 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2303 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2306 heading: 'تعديل عام:'
2307 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2308 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2309 enabled link text: ما هذا؟
2310 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2311 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2312 public editing note:
2314 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2315 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2316 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2317 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2318 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2319 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2321 heading: 'شروط المساهم:'
2322 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2323 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2324 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2325 شروط المساهمة الجديدة.
2326 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2327 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2329 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2330 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2331 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2332 image: "\uFEFFالصورة:"
2334 gravatar: استخدام Gravatar
2335 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2337 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2338 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2340 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2341 delete image: أزل الصورة الحالية
2342 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2343 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2344 home location: 'موقع المنزل:'
2345 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2346 latitude: 'خط العرض:'
2347 longitude: 'خط الطول:'
2348 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2349 save changes button: حفظ التغييرات
2350 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2351 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2352 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2353 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2354 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2356 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2357 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2358 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2359 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2360 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2362 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2363 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2364 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2365 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2368 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2369 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2370 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2371 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2372 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2374 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2375 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2378 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2379 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2380 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2382 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2384 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2389 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2390 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2391 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2392 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2393 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2394 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2395 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2399 webmaster: مدير الموقع
2400 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2401 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2402 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2403 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2405 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2406 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2407 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2408 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2409 invalid_scope: نطاق غير صالح
2411 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2413 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2414 باستخدام النموذج أدناه.
2415 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2416 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2420 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2421 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2422 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2423 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2425 title: تأكيد منح الدور
2426 heading: تأكيد منح الدور
2427 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2429 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2430 والدور كلاهما صحيحين.
2432 title: تأكيد إلغاء الدور
2433 heading: تأكيد إلغاء الدور
2434 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2436 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2437 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2440 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2441 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2443 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2444 back: العودة إلى الفهرس
2446 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2447 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2448 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2449 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2450 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2451 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2452 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2453 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2454 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2455 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2456 back: اعرض كل العرقلات
2458 title: تعديل العرقلة على %{name}
2459 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2460 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2461 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2462 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2463 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2464 show: اعرض هذه العرقلة
2465 back: اعرض كل العرقلات
2466 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2468 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2469 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2472 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2474 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2475 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2477 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2478 success: تم تحديث العرقلة.
2480 title: عرقلات المستخدم
2481 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2482 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2484 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2485 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2486 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2487 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2488 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2490 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2492 time_future: ينتهي في %{time}.
2493 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2494 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2495 time_past: انتهى %{time}.
2498 few: '%{count} ساعات'
2501 other: '%{count} ساعة'
2504 other: '%{count} أيام'
2507 other: '%{count} أسابيع'
2510 other: '%{count} أشهر'
2513 other: '%{count} سنوات'
2515 title: العرقلات على %{name}
2516 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2517 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2519 title: العرقلات بواسطة %{name}
2520 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2521 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2523 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2524 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2530 confirm: هل أنت متأكد؟
2531 reason: 'سبب العرقلة:'
2532 back: اعرض كل العرقلات
2534 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2536 not_revoked: (لم تلغ)
2541 display_name: مستخدم مُعرقل
2542 creator_name: المنشئ
2543 reason: السبب العرقلة
2545 revoker_name: مُبطل بواسطة
2546 showing_page: الصفحة %{page}
2551 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2552 heading: ملاحظات %{user}
2553 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2558 last_changed: أحدث تغيير
2567 short_link: رابط قصير
2568 geo_uri: رابط جغرافي
2570 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2573 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2575 short_url: مسار قصير
2576 include_marker: تتضمن علامة
2577 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2578 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2579 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2580 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2582 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2584 title: مفتاح الخريطة
2585 tooltip: مفتاح الخريطة
2586 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2594 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2595 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2596 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2597 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2598 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2599 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2601 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2602 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2603 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2604 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2605 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2606 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2609 cycle_map: خريطة الدراجات
2610 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2611 hot: الخريطة الإنسانية
2613 header: طبقات الخريطة
2614 notes: ملاحظات الخريطة
2615 data: بيانات الخريطة
2616 gps: آثار جي بي أس العمومية
2617 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2619 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2620 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2621 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2622 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2624 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2625 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2628 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2629 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2630 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2631 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2632 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2633 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2634 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2635 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2640 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2642 unhide_comment: أظهر
2645 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2646 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2647 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2648 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2651 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2652 التحقق منها بشكل مستقل.
2656 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2658 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2662 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2663 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2664 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2665 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2666 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2667 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2669 directions: الاتجاهات
2672 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2673 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2675 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2676 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2677 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2678 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2679 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2680 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2681 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2682 %{name}، نحو %{directions}
2683 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2684 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2685 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2687 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2688 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2689 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2691 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2692 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2693 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2694 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2695 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2696 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2697 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2698 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2699 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2700 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2701 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2702 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2703 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2704 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2705 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2706 %{name}، نحو %{directions}
2707 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2708 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2709 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2711 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2712 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2713 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2715 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2716 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2717 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2718 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2719 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2720 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2721 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2722 follow_without_exit: اتبع %{name}
2723 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2724 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2725 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2726 start_without_exit: البدء من %{name}
2727 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2728 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2729 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2730 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2731 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2732 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2733 unnamed: طريق غير مسمى
2734 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2751 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2752 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2753 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2755 directions_from: الاتجاهات من هنا
2756 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2757 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2758 show_address: أظهر العنوان
2759 query_features: ميزات الاستعلام
2760 centre_map: مركز الخريطة هنا
2764 heading: تحرير التنقيح
2765 title: تحرير التنقيح
2767 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2768 heading: قائمة التنقيحات
2769 title: قائمة التنقيحات
2772 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2773 title: إنشاء تنقيح جديد
2775 description: 'الوصف:'
2776 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2779 edit: تعديل هذا التنقيح
2780 destroy: إزالة هذا التنقيح
2781 confirm: هل أنت متأكد؟
2783 flash: تم إنشاء التنقيح.
2785 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2787 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2788 هذا التنقيح قبل تدميره.
2789 flash: التنقيح تم تدميره.
2790 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2792 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2793 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2794 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2795 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})