1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
29 # Author: LametinoWiki
33 # Author: Luca.favorido
37 # Author: Margherita.mignanelli
39 # Author: Massimo itaca
51 # Author: Ricordisamoa
68 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
79 create: Aggiungi commento
89 create: Crea oscuramento
90 update: Salvare l'oscuramento
93 update: Salva modifiche
96 update: Aggiorna blocco
100 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
101 email_address_not_routable: non è instradabile
104 is_already_muted: è già silenziato
106 acl: Lista di controllo degli accessi
107 changeset: Gruppo di modifiche
108 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
110 diary_comment: Commento al diario
111 diary_entry: Voce del diario
117 node_tag: Etichetta del nodo
118 old_node: Vecchio nodo
119 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
120 old_relation: Vecchia relazione
121 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
122 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
123 old_way: Vecchio percorso
124 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
125 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
127 relation_member: Membro della relazione
128 relation_tag: Etichetta della relazione
132 tracepoint: Punto della traccia
133 tracetag: Etichetta della traccia
135 user_preference: Preferenza dell'utente
136 user_token: Codice utente
138 way_node: Nodo del percorso
139 way_tag: Etichetta del percorso
142 name: Nome (obbligatorio)
143 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
144 callback_url: URL di richiamata
145 support_url: Indirizzo URL di supporto
146 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
147 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
148 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
149 allow_write_api: modifica la mappa
150 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
151 allow_write_gpx: carica tracce GPS
152 allow_write_notes: modifica le note
160 longitude: Longitudine
161 language_code: Lingua
162 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: URI reindirizzati
165 confidential: Applicazione confidenziale?
176 longitude: Longitudine
178 description: Descrizione
179 gpx_file: Carica file GPX
180 visibility: Visibilità
186 recipient: Destinatario
189 description: Descrizione
191 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
192 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
194 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
195 auth_uid: UID d'autenticazione
197 email_confirmation: Conferma e-mail
198 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
200 display_name: Nome visualizzato
201 description: Descrizione del profilo
203 home_lon: Longitudine
204 languages: Lingue preferite
205 preferred_editor: Editor preferito
207 pass_crypt_confirmation: Conferma password
209 doorkeeper/application:
210 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
211 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
212 non sono sicure in tal senso)
213 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
215 tagstring: delimitato da virgola
217 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
218 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
219 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
220 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
221 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
222 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
225 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
227 distance_in_words_ago:
229 one: circa %{count} ora fa
230 other: circa %{count} ore fa
232 one: circa %{count} mese fa
233 other: circa %{count} mesi fa
235 one: circa %{count} anno fa
236 other: circa %{count} anni fa
238 one: quasi %{count} anno fa
239 other: quasi %{count} anni fa
240 half_a_minute: mezzo minuto fa
242 one: meno di %{count} secondo fa
243 other: meno di %{count} secondi fa
245 one: meno di %{count} minuto fa
246 other: meno di %{count} minuti fa
248 one: oltre %{count} anno fa
249 other: oltre %{count} anni fa
251 one: '%{count} secondo fa'
252 other: '%{count} secondi fa'
254 one: '%{count} minuto fa'
255 other: '%{count} minuti fa'
257 one: '%{count} giorno fa'
258 other: '%{count} giorni fa'
260 one: '%{count} mese fa'
261 other: '%{count} mesi fa'
263 one: '%{count} anno fa'
264 other: '%{count} anni fa'
266 default: Predefinito (al momento %{name})
269 description: iD (editor nel browser)
271 name: Controllo remoto
272 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
284 opened_at_html: Creata %{when}
285 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
286 commented_at_html: Aggiornata %{when}
287 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
288 closed_at_html: Chiusa %{when}
289 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
290 reopened_at_html: Riaperta %{when}
291 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
293 title: Note di OpenStreetMap
294 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
295 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
296 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
297 description_item: Feed rss per la nota %{id}
298 opened: nuova nota (vicino a %{place})
299 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
300 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
301 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
308 title: Elimina il mio account
309 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
310 Non potrà essere annullato.
311 delete_account: Elimina account
312 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
313 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
314 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
315 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
316 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
318 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
319 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
320 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
322 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
323 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
324 mantenuti ma nascosti.
325 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
327 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
328 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
329 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
330 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
331 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
333 confirm_delete: Sei sicuro?
337 title: Modifica profilo
338 my settings: Impostazioni
339 current email address: Indirizzo email attuale
340 external auth: Autenticazione esterna
342 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
343 link text: che cos'è questo?
345 heading: Modifica pubblica
346 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
347 enabled link text: che cos'è questo?
348 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
349 precedenti sono anonime.
350 disabled link text: perché non posso modificare?
352 heading: Regole per contribuire
353 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
354 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
355 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
356 accettare le nuove regole per contribuire.
357 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
358 fossero di pubblico dominio.
359 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
360 link text: che cos'è questo?
361 save changes button: Salva modifiche
362 delete_account: Elimina account...
364 heading: Modifica pubblica
365 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
366 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
367 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
369 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
370 possono modificare i dati della mappa.
371 find_out_why: scopri perché
372 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
373 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
374 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
375 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
377 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
378 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
379 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
381 success: Account eliminato.
383 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
384 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
386 in_changeset: Gruppo di modifiche
388 no_comment: (nessun commento)
391 one: '%{count} relazione'
392 other: '%{count} relazioni'
394 one: '%{count} percorso'
395 other: '%{count} percorsi'
396 download_xml: Scarica XML
397 view_history: Visualizza cronologia
398 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
399 view_details: Vedi dettagli
400 location: 'Posizione:'
402 title_html: 'Nodo: %{name}'
403 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
405 title_html: 'Percorso: %{name}'
406 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
410 other: '%{count} nodi'
412 one: parte del percorso %{related_ways}
413 other: parte dei percorsi %{related_ways}
415 title_html: 'Relazione: %{name}'
416 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
419 one: '%{count} membro'
420 other: '%{count} membri'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
428 entry_html: Relazione %{relation_name}
429 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
432 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
437 changeset: gruppo di modifiche
440 title: Errore di timeout
441 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
447 changeset: gruppo di modifiche
450 redaction: Revisione %{id}
451 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
452 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
458 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
459 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
461 load_data: Carica dati
462 loading: Caricamento in corso...
466 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
467 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
468 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
469 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
470 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
471 telephone_link: Chiama %{phone_number}
472 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
473 email_link: Email %{email}
475 title: Ricerca di elementi
476 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
477 nearby: Disponibilità nei pressi
478 enclosing: Elementi inglobanti
480 changeset_paging_nav:
481 showing_page: Pagina %{page}
483 previous: « Precedente
486 no_edits: (nessuna modifica)
487 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
495 title: Gruppi di modifiche
496 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
497 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
498 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
499 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
500 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
501 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
502 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
503 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
504 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
505 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
506 load_more: Caricane ancora
508 title: Gruppo di modifiche %{id}
509 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
514 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
515 created_ago_html: Creato %{time_ago}
516 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
517 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
518 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
519 discussion: Discussione
520 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
521 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
522 disponibili quando verrà chiuso.
523 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
524 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
525 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
526 osmchangexml: XML in formato osmChange
528 nodes: Nodi (%{count})
529 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
530 ways: Percorsi (%{count})
531 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
532 relations: Relazioni (%{count})
533 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
535 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
536 troppo tempo per poter essere recuperato.
539 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
540 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
542 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
544 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
545 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
547 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
548 tempo per poter essere recuperato.
551 km away: distante %{count} km
552 m away: '%{count}m di distanza'
553 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
555 your location: Propria posizione
556 nearby mapper: Mappatore vicino
559 title: La mia dashboard
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
561 per vedere gli utenti vicini.'
562 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
563 my friends: I miei amici
564 no friends: Non ci sono ancora amici.
565 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
566 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
568 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
569 friends_diaries: note dei diari degli amici
570 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
571 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
574 title: Nuova voce del diario
577 use_map_link: Utilizza mappa
579 title: Diari degli utenti
580 title_friends: Diari degli amici
581 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
582 user_title: Diario di %{user}
583 in_language_title: Voci del diario in %{language}
584 new: Nuova voce del diario
585 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
586 my_diary: Il mio diario
587 no_entries: Nessuna voce nel diario
588 recent_entries: Voci del diario recenti
589 older_entries: Voci più vecchie
590 newer_entries: Voci più recenti
592 title: Modifica voce del diario
593 marker_text: Luogo della voce del diario
595 title: Diario di %{user} | %{title}
596 user_title: Diario di %{user}
597 discussion: Discussione
598 leave_a_comment: Lascia un commento
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
602 title: Nessuna voce del diario
603 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
604 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
605 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
606 che si è seguito sia errato.
608 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
609 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
610 comment_link: Commenta questa voce
611 reply_link: Invia un messaggio all'autore
613 one: '%{count} commento'
614 other: '%{count} commenti'
615 no_comments: Nessun commento
616 edit_link: Modifica questa voce
617 hide_link: Nascondi questa voce
618 unhide_link: Mostra questa voce
620 report: Segnala questa voce
622 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
623 hide_link: Nascondi questo commento
624 unhide_link: Mostra questo commento
626 report: Segnala questo commento
633 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
634 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
636 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
637 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
639 title: Voci del diario di OpenStreetMap
640 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
642 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
643 heading: I commenti del diario di %{user}
644 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
645 no_comments: Nessun commento al diario
649 newer_comments: Commenti più recenti
650 older_comments: Commenti più vecchi
654 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
655 dell'account dell'utente finale
656 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
658 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
659 da parte dell'utente finale
660 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
665 notice: Applicazione registrata.
669 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
670 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
671 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
672 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
673 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
674 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
675 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
676 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
677 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
678 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
680 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
681 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
682 openid: Autentica la tua utenza
683 phone: Vedi il tuo numero di telefono
684 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
687 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
689 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
690 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
691 URL esatto della tua richiesta.
694 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
695 solo per gli amministratori (HTTP 403)
696 internal_server_error:
697 title: Errore dell'applicazione
698 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
699 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
701 title: File non trovato
702 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
703 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
706 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
707 button: Aggiungi come amico
708 success: '%{name} è ora tuo amico!'
709 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
710 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
711 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
712 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
714 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
715 button: Rimuovi dagli amici
716 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
717 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
721 results_from_html: Risultati da %{results_link}
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
729 chair_lift: Seggiovia
732 magic_carpet: Tapis roulant
733 platter: Skilift a piattello
735 station: Stazione funivia
736 t-bar: Skilift ad ancora
737 "yes": Trasporto su fune
740 airstrip: Pista di atterraggio
741 apron: Area di parcheggio aeroportuale
742 gate: Gate aeroportuale
744 helipad: Elisuperficie
745 holding_position: Posizione di attesa
746 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
747 parking_position: Posizione di parcheggio
749 taxilane: Corsia di rullaggio
750 taxiway: Pista di rullaggio
751 terminal: Terminal aeroportuale
752 windsock: Manica a vento
754 animal_boarding: Pensione per animali
755 animal_shelter: Rifugio per animali
756 arts_centre: Centro d'arte
757 atm: Cassa automatica
762 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
763 bicycle_rental: Noleggio biciclette
764 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
765 biergarten: Birreria all'aperto
766 blood_bank: Banca del sangue
767 boat_rental: Noleggio Barche
769 bureau_de_change: Cambia valute
770 bus_station: Stazione degli autobus
772 car_rental: Autonoleggio
773 car_sharing: Car Sharing
774 car_wash: Autolavaggio
776 charging_station: Stazione di ricarica
777 childcare: Assistenza minori
782 community_centre: Centro civico
783 conference_centre: Centro conferenze
784 courthouse: Tribunale
785 crematorium: Crematorio
788 drinking_water: Acqua potabile
789 driving_school: Scuola guida
791 events_venue: Spazio per eventi
793 ferry_terminal: Terminal traghetti
794 fire_station: Vigili del fuoco
795 food_court: Area ristorazione
797 fuel: Stazione di rifornimento
798 gambling: Gioco d'azzardo
800 grit_bin: Contenitore antigelo
802 hunting_stand: Postazione di caccia
804 internet_cafe: Caffè internet
805 kindergarten: Asilo infantile
806 language_school: Scuola di lingue
808 loading_dock: Portone scarico merci
809 love_hotel: Love hotel
811 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
813 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
814 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
815 music_school: Scuola di musica
816 nightclub: Night Club
817 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
819 parking_entrance: Entrata del parcheggio
820 parking_space: Posto di parcheggio
821 payment_terminal: Terminale pagamenti
823 place_of_worship: Luogo di culto
825 post_box: Cassetta delle lettere
826 post_office: Ufficio postale
829 public_bath: Bagni pubblici
830 public_bookcase: Libreria pubblica
831 public_building: Edificio pubblico
832 ranger_station: Stazione dei ranger
833 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
834 restaurant: Ristorante
835 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
839 social_centre: Centro sociale
840 social_facility: Struttura sociale
841 studio: Studio audio/video
842 swimming_pool: Piscina
844 telephone: Telefono pubblico
846 toilets: Bagni pubblici
848 training: Scuola di addestramento
849 university: Università
850 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
851 vending_machine: Distributore automatico
852 veterinary: Veterinario
853 village_hall: Municipio
854 waste_basket: Cestino rifiuti
855 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
856 waste_dump_site: Discarica
857 watering_place: Abbeveratoio
858 water_point: Punto di rifornimento acqua
859 weighbridge: Pesa a ponte
862 aboriginal_lands: Territori aborigeni
863 administrative: Confine amministrativo
864 census: Limite di censimento
865 national_park: Parco nazionale
866 political: Distretto elettorale
867 protected_area: Area protetta
871 boardwalk: Passerella
872 suspension: Ponte sospeso
873 swing: Ponte girevole
877 apartment: Appartamento
878 apartments: Appartamenti
884 civic: Edificio civico
885 college: Edificio di un'accademia
887 construction: Edificio in costruzione
888 detached: Casa unifamiliare
889 dormitory: Dormitorio
892 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
894 garages: Serie di Garage
900 houseboat: Casa galleggiante
902 industrial: Edificio industriale
903 kindergarten: Edificio di un asilo
904 manufacture: Edificio produttivo
906 public: Edificio pubblico
907 residential: Edificio residenziale
908 retail: Edificio commerciale
910 ruins: Edificio in rovina
911 school: Edificio scolastico
912 semidetached_house: Casa bifamiliare
913 service: Edificio di servizio
916 static_caravan: Caravan
917 temple: Edificio di un tempio
918 terrace: Villette a schiera
919 train_station: Stazione ferroviaria
920 university: Sede universitaria
925 sport: Circolo sportivo
928 beekeeper: Apicoltore
931 carpenter: Carpentiere
933 confectionery: Confetteria
934 dressmaker: Sarto per donne
935 electrician: Elettricista
936 electronics_repair: Riparatore elettronico
937 gardener: Giardiniere
939 handicraft: Artigianato
940 hvac: Fabbricante di climatizzatori
941 metal_construction: Azienda metalmeccanica
943 photographer: Fotografo
945 roofer: Costruttore di tetti
948 stonemason: Scalpellino
950 window_construction: Costruttore di finestre
951 winery: Cantina vinicola
952 "yes": Negozio di Artigianato
954 access_point: Punto d'accesso
955 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
956 assembly_point: Punto di ritrovo
957 defibrillator: Defibrillatore
958 fire_extinguisher: Estintore
959 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
960 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
961 life_ring: Salvagente
962 phone: Telefono di emergenza
963 siren: Sirena di emergenza
964 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
965 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
967 abandoned: Autostrada abbandonata
968 bridleway: Percorso per equitazione
969 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
970 bus_stop: Fermata dell'autobus
971 construction: Strada in costruzione
973 crossing: Attraversamento
974 cycleway: Percorso ciclabile
976 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
977 emergency_bay: Piazzola di sosta
978 footway: Percorso pedonale
980 give_way: Segnale di dare precedenza
981 living_street: Living Street
982 milestone: Progressiva chilometrica
984 motorway_junction: Uscita autostradale
985 motorway_link: Autostrada
986 passing_place: Piazzola di sosta
988 pedestrian: Percorso pedonale
989 platform: Piattaforma
990 primary: Strada primaria
991 primary_link: Strada primaria
992 proposed: Strada proposta
994 residential: Strada residenziale
995 rest_area: Area di Sosta
996 road: Strada generica
997 secondary: Strada secondaria
998 secondary_link: Strada secondaria
999 service: Strada di servizio
1000 services: Stazione di servizio
1001 speed_camera: Autovelox fisso
1003 stop: Segnale di arresto
1004 street_lamp: Lampione
1005 tertiary: Strada terziaria
1006 tertiary_link: Strada terziaria
1007 track: Strada forestale o agricola
1008 traffic_mirror: Specchio parabolico
1009 traffic_signals: Semaforo
1010 trailhead: Punto di partenza
1012 trunk_link: Superstrada
1013 turning_circle: Rotonda a fine strada
1014 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1015 unclassified: Strada non classificata
1018 aircraft: Aereo storico
1019 archaeological_site: Sito archeologico
1020 bomb_crater: Cratere storico
1021 battlefield: Campo di battaglia
1022 boundary_stone: Pietra confinaria
1023 building: Edificio storico
1025 cannon: Cannone storico
1027 charcoal_pile: Antica carbonaia
1029 city_gate: Porta della città
1030 citywalls: Mura della città
1032 heritage: Patrimonio dell'umanità
1033 hollow_way: Strada infossata
1037 milestone: Pietra miliare
1039 mine_shaft: Pozzo minerario
1041 railway: Ferrovia antica
1042 roman_road: Strada romana
1044 rune_stone: Pietra runica
1048 wayside_chapel: Cappella votiva
1049 wayside_cross: Croce
1050 wayside_shrine: Edicola votiva
1056 allotments: Orti casalinghi
1057 aquaculture: Acquacoltura
1059 brownfield: Area con edifici in demolizione
1061 commercial: Zona di uffici
1062 conservation: Area di conservazione
1063 construction: Area di costruzione
1064 farmland: Terreno agricolo
1069 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1070 industrial: Zona Industriale
1071 landfill: Discarica di rifiuti
1073 military: Zona militare
1076 plant_nursery: Vivaio
1079 recreation_ground: Area di svago
1080 religious: Terreno religioso
1081 reservoir: Riserva idrica
1082 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1083 residential: Area Residenziale
1084 retail: Zona con negozi
1085 village_green: Parco urbano
1087 "yes": Uso del terreno
1089 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1090 amusement_arcade: Sala giochi
1091 bandstand: Chiosco della musica
1092 beach_resort: Stabilimento balneare
1093 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1094 bleachers: Gradinata
1095 bowling_alley: Sala da bowling
1097 dance: Sala da ballo
1098 dog_park: Parco per cani
1100 fishing: Riserva di pesca
1101 fitness_centre: Centro Fitness
1102 fitness_station: Centro fitness
1104 golf_course: Campo da golf
1105 horse_riding: Centro ippico
1106 ice_rink: Pista di ghiaccio
1107 marina: Porto turistico
1108 miniature_golf: Minigolf
1109 nature_reserve: Riserva naturale
1110 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1112 picnic_table: Tavolo da picnic
1113 pitch: Campo sportivo
1114 playground: Parco giochi
1115 recreation_ground: Area di svago
1118 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1119 sports_centre: Centro sportivo
1121 swimming_pool: Piscina
1122 track: Pista da corsa
1123 water_park: Parco acquatico
1126 adit: Galleria mineraria
1127 advertising: Pubblicità
1129 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1133 breakwater: Frangiflutti
1138 clearcut: Foresta disboscata
1139 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1144 embankment: Terrapieno
1145 flagpole: Asta portabandiera
1146 gasometer: Gasometro
1153 mineshaft: Pozzo minerario
1154 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1155 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1158 pumping_station: Stazione di pompaggio
1159 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1161 snow_cannon: Cannone sparaneve
1162 snow_fence: Recinzione da neve
1163 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1164 street_cabinet: Armadio stradale
1165 surveillance: Sorveglianza
1166 telescope: Telescopio
1168 utility_pole: Palo di supporto
1169 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1170 watermill: Mulino ad acqua
1171 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1172 water_tower: Torre dell'acqua
1174 water_works: Impianto idrico
1175 windmill: Mulino a vento
1179 airfield: Aeroporto militare
1182 checkpoint: Posto di blocco
1186 "yes": Passo di montagna
1189 bare_rock: Roccia nuda
1193 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1206 hot_spring: Sorgente termale
1210 marsh: Palude alluvionale
1212 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1213 peak: Picco montuoso
1217 ridge: Cresta montuosa
1228 tree_row: Filare di alberi
1235 "yes": Elemento naturale
1237 accountant: Ragioniere
1238 administrative: Amministrazione
1239 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1240 architect: Architetto
1241 association: Associazione
1243 diplomatic: Ufficio diplomatico
1244 educational_institution: Istituto d'istruzione
1245 employment_agency: Agenzia di lavoro
1246 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1247 estate_agent: Agente immobiliare
1248 financial: Ufficio finanziario
1249 government: Ufficio governativo
1250 insurance: Agenzia di assicurazione
1253 logistics: Ufficio logistico
1254 newspaper: Ufficio stampa
1255 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1257 religion: Ufficio religioso
1258 research: Ufficio di ricerca
1259 tax_advisor: Consulente fiscale
1260 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1261 travel_agent: Agenzia di viaggi
1264 allotments: Orti casalinghi
1265 archipelago: Arcipelago
1267 city_block: Isolato urbano
1270 farm: Fattoria o cascina
1271 hamlet: Piccolo borgo
1273 houses: Gruppo di case
1276 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1277 locality: Località non popolata
1278 municipality: Comune
1279 neighbourhood: Quartiere
1287 subdivision: Suddivisione
1293 abandoned: Ferrovia abbandonata
1294 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1295 construction: Ferrovia in costruzione
1296 disused: Ferrovia in disuso
1297 funicular: Funicolare
1298 halt: Fermata del treno
1299 junction: Nodo ferroviario
1300 level_crossing: Passaggio a livello
1301 light_rail: Metropolitana leggera
1302 miniature: Ferrovia in miniatura
1303 monorail: Monorotaia
1304 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1305 platform: Banchina ferroviaria
1306 preserved: Ferrovia storica
1307 proposed: Ferrovia proposta
1309 spur: Diramazione ferroviaria breve
1310 station: Stazione ferroviaria
1311 stop: Fermata ferroviaria
1312 subway: Metropolitana
1313 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1314 switch: Punti ferroviari
1316 tram_stop: Fermata del tram
1317 turntable: Piattaforma girevole
1318 yard: Zona di manovra ferroviaria
1320 agrarian: Negozio di agraria
1322 antiques: Antiquario
1323 appliance: Negozio di elettrodomestici
1325 baby_goods: Articoli per neonati
1326 bag: Negozio di borse
1328 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1329 beauty: Prodotti cosmetici
1330 bed: Prodotti per il letto
1331 beverages: Negozio bevande
1332 bicycle: Negozio biciclette
1333 bookmaker: Centro scommesse
1338 car_parts: Autoricambi
1339 car_repair: Autofficina
1341 charity: Negozio solidale
1342 cheese: Negozio di formaggi
1344 chocolate: Cioccolato
1345 clothes: Negozio di abbigliamento
1346 coffee: Negozio di caffè
1347 computer: Negozio di computer
1348 confectionery: Negozio di dolciumi
1349 convenience: Minimarket
1350 copyshop: Copisteria
1351 cosmetics: Negozio cosmetici
1352 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1353 curtain: Negozio di tende
1355 deli: Specialità gastronomiche
1356 department_store: Grande magazzino
1358 doityourself: Negozio fai da-te
1359 dry_cleaning: Lavasecco
1360 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1361 electronics: Elettronica
1363 estate_agent: Agenzia immobiliare
1364 fabric: Negozio di tessuti
1365 farm: Negozio di fattoria
1366 fashion: Negozio moda
1367 fishing: Negozio per la pesca
1370 frame: Negozio di cornici
1371 funeral_directors: Agenzia funebre
1372 furniture: Arredamenti
1373 garden_centre: Centro giardinaggio
1374 gas: Negozio di combustibile
1376 gift: Articoli da regalo
1377 greengrocer: Fruttivendolo
1378 grocery: Fruttivendolo
1379 hairdresser: Parrucchiere
1380 hardware: Ferramenta
1381 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1382 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1383 herbalist: Erboristeria
1385 houseware: Negozio di casalinghi
1386 ice_cream: Negozio di gelati
1387 interior_decoration: Decorazione d'interni
1388 jewelry: Gioielleria
1390 kitchen: Negozio di cucina
1394 mall: Centro commerciale
1396 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1397 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1398 money_lender: Agenzia di prestiti
1399 motorcycle: Concessionario di motociclette
1400 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1401 music: Articoli musicali
1402 musical_instrument: Strumenti musicali
1403 newsagent: Giornalaio
1404 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1406 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1407 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1408 paint: Negozio di vernici
1410 pawnbroker: Banco dei pegni
1411 perfumery: Profumeria
1412 pet: Negozio animali
1413 pet_grooming: Toilettatura animali
1414 photo: Articoli fotografici
1415 seafood: Frutti di mare
1416 second_hand: Negozio oggetti usati
1418 shoes: Negozio di calzature
1419 sports: Articoli sportivi
1420 stationery: Cartoleria
1421 storage_rental: Noleggio depositi
1422 supermarket: Supermercato
1424 tattoo: Centro tatuaggi
1426 ticket: Biglietteria
1427 tobacco: Tabaccheria
1428 toys: Negozio di giocattoli
1429 travel_agency: Agenzia di viaggi
1430 tyres: Negozio di pneumatici
1431 vacant: Spazio commerciale libero
1432 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1434 video_games: Negozio di videogiochi
1435 wholesale: Vendita all'ingrosso
1436 wine: Negozio di vini
1439 alpine_hut: Rifugio alpino
1440 apartment: Appartamento per le vacanze
1441 artwork: Opera d'arte
1442 attraction: Attrazione turistica
1443 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1444 cabin: Cabina turistica
1445 camp_pitch: Piazzola campeggio
1446 camp_site: Campeggio
1447 caravan_site: Area caravan e camper
1448 chalet: Casetta (chalet)
1449 gallery: Galleria d'arte
1450 guest_house: Guest House
1453 information: Informazioni
1456 picnic_site: Area picnic
1457 theme_park: Parco divertimenti
1458 viewpoint: Punto panoramico
1459 wilderness_hut: Bivacco
1462 building_passage: Passaggio sotto edificio
1463 culvert: Canale sotterraneo
1466 artificial: Corso d'acqua artificiale
1467 boatyard: Cantiere nautico
1470 derelict_canal: Canale in disuso
1473 drain: Fognatura/Canale di scolo
1482 weir: Sbarramento idrico
1483 "yes": Corso d'acqua
1485 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1486 level3: Confine di regione
1487 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1488 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1489 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1490 level7: Confine di municipalità
1491 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1492 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1493 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1494 level11: Confine di quartiere
1500 no_results: Nessun risultato trovato
1501 more_results: Altri risultati
1505 select_status: Seleziona stato
1506 select_type: Seleziona tipo
1507 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1508 reported_user: Utente segnalato
1509 not_updated: Non aggiornato
1511 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1512 user_not_found: L'utente non esiste
1513 issues_not_found: Nessun problema trovato
1515 reports: Segnalazioni
1516 last_updated: Ultima modifica
1517 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1518 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1520 one: '%{count} segnalazione'
1521 other: '%{count} segnalazioni'
1522 reported_item: Elemento segnalato
1528 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1530 one: '%{count} segnalazione'
1531 other: '%{count} segnalazioni'
1532 no_reports: Nessuna segnalazione
1533 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1534 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1535 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1539 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1540 read_reports: Leggi segnalazioni
1541 new_reports: Nuove segnalazioni
1542 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1543 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1544 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1546 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1548 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1550 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1552 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1553 reassign_param: Riassegnare il problema?
1555 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1558 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1559 note: 'Nota #%{note_id}'
1562 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1563 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1566 title_html: Segnala %{link}
1567 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1569 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1571 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1572 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1573 dei membri della tua comunità
1574 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1578 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1579 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1580 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1583 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1584 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1585 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1588 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1589 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1590 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1591 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1594 spam_label: Questa nota è spam
1595 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1596 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1599 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1600 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1603 alt_text: Logo OpenStreetMap
1604 home: Vai alla posizione di casa
1608 start_mapping: Inizia a mappare
1614 export_data: Esporta dati
1615 gps_traces: Tracciati GPS
1616 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1617 user_diaries: Diari degli utenti
1618 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1619 edit_with: Modifica con %{editor}
1620 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1621 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1622 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1623 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1624 intro_2_create_account: Crea un account utente
1625 partners_fastly: Fastly
1626 partners_partners: partner
1627 tou: Condizioni d'uso
1628 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1629 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1630 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1631 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1632 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1635 copyright: Copyright
1636 communities: Comunità
1638 community_blogs: Blog della comunità
1639 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1641 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1642 text: Fai una donazione
1643 learn_more: Ulteriori informazioni
1646 diary_comment_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1648 hi: Ciao %{to_user},
1649 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1651 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1652 l''oggetto %{subject}:'
1653 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1654 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1655 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1656 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Ciao %{to_user},
1660 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1662 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1663 con l''oggetto %{subject}:'
1664 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1665 all'autore al %{replyurl}
1666 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1667 messaggio all'autore al %{replyurl}
1668 friendship_notification:
1669 hi: Ciao %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1671 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1672 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1673 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1674 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1675 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1677 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1678 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1679 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1680 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1682 hi: Ciao %{to_user},
1683 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1684 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1685 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1688 hi: Ciao %{to_user},
1690 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1692 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1694 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1698 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1699 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1700 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1701 qui sotto per confermare il tuo account:'
1702 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1703 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1707 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1708 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1709 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1710 sottostante per confermare il cambiamento.
1712 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1714 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1715 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1716 di posta elettronica.
1717 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1719 note_comment_notification:
1720 anonymous: Un utente anonimo
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1725 cui sei interessato'
1726 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1727 mappa vicina a %{place}.'
1728 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1729 sulla mappa vicina a %{place}.'
1730 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1731 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1733 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1737 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1739 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1741 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1742 La nota è vicina a %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1744 La nota è vicina a %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1749 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1752 La nota si trova vicino a %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1754 La nota si trova vicino a %{place}.'
1755 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1756 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Ciao %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1763 cui sei interessato'
1764 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1765 dei tuoi gruppo di modifiche'
1766 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1767 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1768 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1769 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1770 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1771 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1772 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1773 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_without_comment: senza commento
1775 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1777 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1779 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1780 di modifiche su %{url}.
1781 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1782 di modifiche su %{url}.
1785 heading: Controlla la tua e-mail!
1786 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1787 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1788 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1789 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1790 il proprio profilo utente.
1792 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1793 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1794 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1795 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1797 click_here: clicca qui
1799 failure: Utente %{name} non trovato.
1801 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1802 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1803 il nuovo indirizzo email.
1805 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1806 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1807 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1808 resend_success_flash:
1809 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1810 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1811 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1812 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1813 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1816 title: Posta in arrivo
1817 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1819 one: '%{count} nuovo messaggio'
1820 other: '%{count} nuovi messaggi'
1822 one: '%{count} vecchio messaggio'
1823 other: '%{count} messaggi vecchi'
1824 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1825 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1826 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1834 unread_button: Segna come non letto
1835 read_button: Segna come già letto
1836 reply_button: Rispondi
1837 destroy_button: Cancella
1838 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1840 title: Invia messaggio
1841 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1842 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1844 message_sent: Messaggio inviato
1845 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1846 un momento prima di inviarne altri.
1848 title: Nessun messaggio del genere
1849 heading: Nessun messaggio del genere
1850 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1852 title: Posta in uscita
1855 one: Hai %{count} messaggio inviato
1856 other: Hai %{count} messaggi inviati
1857 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1858 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1859 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1861 title: Messaggi silenziati
1863 one: '%{count} messaggio silenziato'
1864 other: Hai %{count} messaggi silenziati
1866 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1867 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1868 per favore accedi con l'utenza interessata.
1870 title: Leggi messaggio
1871 reply_button: Rispondi
1872 unread_button: Segna come non letto
1873 destroy_button: Cancella
1875 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1876 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1877 accedi con l'utenza interessata.
1878 sent_message_summary:
1879 destroy_button: Cancella
1881 my_inbox: Posta in arrivo
1882 my_outbox: Posta in uscita
1883 muted_messages: Messaggi silenziati
1885 as_read: Messaggio marcato come già letto
1886 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1888 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1889 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1891 destroyed: Messaggio eliminato
1894 title: password persa
1895 heading: Password dimenticata?
1896 email address: Indirizzo email
1897 new password button: Reimposta password
1898 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1899 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1902 title: Reimposta password
1903 heading: Reimposta password per %{user}
1904 reset: Reimposta password
1905 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1908 flash changed: La propria password è stata modificata.
1909 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1913 preferred_editor: Editor preferito
1914 preferred_languages: Lingue preferite
1915 edit_preferences: Modifica preferenze
1917 title: Modifica preferenze
1918 save: Aggiorna preferenze
1921 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1922 update_success_flash:
1923 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1926 title: Modifica profilo
1927 save: Aggiorna profilo
1931 gravatar: Usa Gravatar
1932 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1933 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1934 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1935 new image: Aggiungi un'immagine
1936 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1937 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1938 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1939 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1940 home location: Posizione
1941 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1942 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1945 undelete: Annulla eliminazione
1947 success: Il profilo è stato aggiornato.
1948 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1953 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
1955 remember: Ricordati di me
1956 lost password link: Persa la password?
1958 register now: Registrati ora
1959 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1960 no account: Non hai un'utenza?
1961 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1962 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1965 title: Accedi con OpenID
1966 alt: Accedi con un URL OpenID
1968 title: Accedi con Google
1969 alt: Accedi con un OpenID di Google
1971 title: Accedi con Facebook
1972 alt: Accedi con un'utenza Facebook
1974 title: Accedi con Microsoft
1975 alt: Accedi con un'utenza Microsoft
1977 title: Accedi con GitHub
1978 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1980 title: Accedi con Wikipedia
1981 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1983 title: Accedi con Wordpress
1984 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1986 title: Accedi con AOL
1987 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1990 heading: Esci da OpenStreetMap
1993 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1995 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1999 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2000 headings: Intestazioni
2001 heading: Intestazione
2002 subheading: Sottotitolo
2003 unordered: Elenco puntato
2004 ordered: Elenco ordinato
2005 first: Primo elemento
2006 second: Secondo elemento
2010 alt: Testo alternativo
2012 codeblock: Blocco di codice
2019 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2020 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2021 mobili e dispositivi hardware'
2022 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2023 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2024 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2025 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2026 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2027 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2028 che OSM sia accurato e aggiornato.
2029 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2030 community_driven_1_html: |-
2031 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2032 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2033 %{osm_foundation_link}.
2034 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2035 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2036 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2037 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2038 open_data_title: Open Data
2039 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2040 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2041 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2042 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2044 open_data_open_data: dati aperti
2045 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2046 legal_title: Note legali
2047 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2048 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2049 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2050 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2051 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2052 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2053 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2054 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2055 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2056 d'autore o altre questioni legali.
2057 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2058 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2059 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2060 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2061 partners_title: Partner
2064 title: A proposito di questa traduzione
2065 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2066 fa fede la pagina in inglese
2067 english_link: l'originale in inglese
2069 title: A proposito di questa pagina
2070 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2071 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2072 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2073 native_link: versione in italiano
2074 mapping_link: inizia a mappare
2076 title_html: Copyright e licenza
2077 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2078 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2080 introduction_1_open_data: dati aperti
2081 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2083 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2084 introduction_2_html: |-
2085 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2086 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2087 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2088 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2090 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2092 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2093 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2094 seguenti due operazioni:'
2095 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2096 sul diritto d'autore.
2097 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2099 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2100 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2101 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2102 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2103 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2104 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2105 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2107 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2108 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2109 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2110 attribution_example:
2111 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2112 title: Esempio di attribuzione
2113 more_title_html: Per saperne di più
2114 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2115 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2116 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2118 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2119 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2120 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2121 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2122 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2123 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2124 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2125 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2126 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2127 contributors_at_credit_html: |-
2128 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2129 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2130 contributors_at_austria: Austria
2131 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2132 contributors_at_cc_by: CC BY
2133 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2134 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2135 contributors_au_credit_html: |-
2136 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2137 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2138 contributors_au_australia: Australia
2139 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2140 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2142 contributors_ca_credit_html: |-
2143 %{canada}: Contiene i dati della
2144 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2145 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2146 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2148 contributors_ca_canada: Canada
2149 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2150 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2152 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2153 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2155 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2156 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2157 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2158 %{nlsfi_license_link}.'
2159 contributors_fi_finland: Finlandia
2160 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2161 contributors_fr_credit_html: |-
2162 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2163 Direction Générale des Impôts.
2164 contributors_fr_france: Francia
2165 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2167 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2168 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2169 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2171 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2172 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2173 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2174 contributors_rs_credit_html: |-
2175 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2176 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2177 contributors_rs_serbia: Serbia
2178 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2179 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2180 contributors_si_credit_html: |-
2181 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2182 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2183 contributors_si_slovenia: Slovenia
2184 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2185 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2186 contributors_es_credit_html: |-
2187 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2188 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2189 contributors_es_spain: Spagna
2190 contributors_es_ign: IGN
2191 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2192 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2193 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2194 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2195 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2196 contributors_gb_credit_html: |-
2197 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2198 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2199 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2200 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2201 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2202 sulla wiki OpenStreetMap.
2203 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2204 contributors_footer_2_html: |-
2205 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2206 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2207 accetti qualsiasi responsabilità.
2208 infringement_title_html: Violazione del copyright
2209 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2210 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2211 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2212 infringement_2_1_html: |-
2213 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2214 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2215 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2216 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2217 trademarks_title: Marchi registrati
2218 trademarks_1_1_html: |-
2219 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2220 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2221 %{trademark_policy_link}.
2222 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2224 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2225 disabilitato JavaScript.
2226 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2227 permalink: Link permanente
2228 shortlink: Link breve
2229 createnote: Aggiungi una nota
2231 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2232 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2233 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2235 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2236 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2237 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2239 user_page_link: pagina utente
2240 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2241 id_not_configured: iD non è stato configurato
2242 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2243 per questa funzionalità.
2246 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2248 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2250 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2252 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2253 fonti elencate di seguito:'
2254 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2255 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2256 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2259 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2262 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2265 title: Geofabrik Downloads
2266 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2270 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2271 export_button: Esporta
2273 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2277 title: Entra nella comunità
2278 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2279 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2280 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2281 o riparare quel dato da te.
2283 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2284 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2285 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2286 e altri mappatori indagheranno.
2288 title: Ulteriori dubbi
2289 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2290 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2291 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2292 copyright: pagina sul copyright
2293 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2295 title: Come ottenere aiuto
2296 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2297 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2298 gli argomenti di mappatura.
2301 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2302 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2305 title: Guida per principianti
2306 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2308 title: Forum di assistenza e comunità
2309 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2312 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2313 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2316 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2319 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2320 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2322 title: Per le organizzazioni
2323 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2324 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2326 title: Wiki OpenStreetMap
2327 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2329 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2330 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2331 per essere usato in un browser web.
2332 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2333 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2334 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2335 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2336 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2339 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2340 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2341 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2342 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2343 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2345 search_results: Risultati della ricerca
2349 get_directions: Ottieni indicazioni
2350 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2353 where_am_i: Dove si trova?
2354 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2356 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2360 motorway: Autostrada
2361 main_road: Strada principale
2363 primary: Strada primaria
2364 secondary: Strada secondaria
2365 unclassified: Strada non classificata
2366 pedestrian: Percorso pedonale
2367 track: Strada forestale o agricola
2368 bridleway: Percorso per equitazione
2369 cycleway: Pista ciclabile
2370 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2371 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2372 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2373 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2374 footway: Percorso pedonale
2377 subway: Metropolitana
2379 light_rail: Metropolitana leggera
2384 chair_lift: Seggiovia
2385 runway: Pista di decollo/atterraggio
2386 taxiway: Pista di rullaggio
2387 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2388 admin: Confine amministrativo
2395 farmland: Terreno agricolo
2398 bare_rock: Roccia nuda
2403 resident: Zona residenziale
2404 retail: Zona con negozi
2405 industrial: Zona industriale
2406 commercial: Zona di uffici
2407 heathland: Brughiera
2410 reservoir: Riserva idrica
2411 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2415 farm: Azienda agricola
2416 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2418 allotments: Area comune orti casalinghi
2419 pitch: Campo sportivo
2420 centre: Centro sportivo
2422 reserve: Riserva naturale
2423 military: Area militare
2425 university: Università
2427 building: Edificio significativo
2428 station: Stazione ferroviaria
2430 peak: Picco montuoso
2431 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2432 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2433 private: Accesso privato
2434 destination: Servitù di passaggio
2435 construction: Strade in costruzione
2436 bus_stop: Fermata dell'autobus
2438 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2439 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2440 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2441 toilets: Bagni pubblici
2444 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2445 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2446 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2448 title: Cosa c'è sulla mappa
2449 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2450 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2451 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2453 real_and_current: reali che attuali
2454 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2455 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2456 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2457 non copiare da mappe online o cartacee.
2460 title: Condizioni basilari per il Mapping
2461 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2462 potrebbe tornarti utile.
2463 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2464 modificare la mappa.
2465 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2467 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2469 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2470 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2477 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2478 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2479 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2480 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2481 imports: Importazioni
2482 automated_edits: Contributi automatici
2483 start_mapping: Inizia a mappare
2484 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2486 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2487 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2488 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2491 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2492 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2493 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2497 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2498 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2499 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2500 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2501 comunità possono essere sia formali che informali.
2503 title: Capitoli locali
2504 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2505 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2506 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2507 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2508 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2509 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2510 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2514 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2515 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2516 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2517 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2518 consulta la %{communities_wiki_link}.
2519 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2522 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2523 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2525 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2527 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2528 punti ordinati con marche temporali)
2530 upload_trace: Carica tracciato GPS
2531 visibility_help: che cosa significa questo?
2532 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2534 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2536 upload_trace: Carica tracciato GPS
2537 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2538 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2539 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2541 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2542 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2545 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2546 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2547 attesa ad altri utenti.
2548 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2549 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2550 lista di attesa ad altri utenti.
2553 title: Modifica al tracciato %{name}
2554 heading: Modifica al tracciato %{name}
2555 visibility_help: che cosa significa questo?
2557 updated: Traccia aggiornata
2561 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2562 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2564 filename: 'Nome file:'
2566 uploaded: 'Caricato il:'
2568 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2569 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2572 owner: 'Proprietario:'
2573 description: 'Descrizione:'
2576 edit_trace: Modifica questo tracciato
2577 delete_trace: Elimina questo tracciato
2578 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2579 visibility: 'Visibilità:'
2580 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2582 older: Tracce più vecchie
2583 newer: Tracce più recenti
2587 one: '%{count} punto'
2588 other: '%{count} punti'
2590 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2591 view_map: Visualizza mappa
2592 edit_map: Modifica mappa
2594 identifiable: IDENTIFICABILE
2596 trackable: TRACCIABILE
2600 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2601 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2602 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2603 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2604 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2605 empty_title: Per ora non c'è niente
2606 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2607 GPS sulla %{wiki_link}.'
2608 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2609 wiki_page: pagina wiki
2610 upload_trace: Carica un tracciato
2611 all_traces: Tutti i tracciati
2612 my_traces: I miei tracciati
2613 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2614 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2616 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2618 made_public: Tracciato reso pubblico
2620 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2622 heading: Archiviazione GPX non in linea
2623 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2626 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2628 description_with_count:
2629 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2630 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2631 description_without_count: File GPX da %{user}
2633 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2635 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2636 nel tuo browser prima di continuare.
2638 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2640 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2641 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2642 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2643 web per saperne di più.
2644 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2645 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2646 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2648 account_settings: Impostazioni account
2649 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2650 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2651 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2652 muted_users: Utenti silenziati
2655 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2656 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2657 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2658 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2659 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2660 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2661 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2662 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2663 allow_write_api: modificare la mappa.
2664 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2665 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2666 allow_write_notes: modificare le note.
2667 grant_access: Concedi l'accesso
2669 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2670 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2671 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2673 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2674 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2675 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2677 flash: Hai revocato il token per %{application}
2679 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2681 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2682 read_prefs: Leggi preferenze utente
2683 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2684 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2685 write_api: Modifica la mappa
2686 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2687 write_gpx: Carica tracciati GPS
2688 write_notes: Modifica le note
2689 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2690 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2693 title: Registra una nuova applicazione
2695 title: Modifica la tua applicazione
2697 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2698 key: 'Chiave del consumatore:'
2699 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2700 url: 'URL del token di richiesta:'
2701 access_url: 'URL del token di accesso:'
2702 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2703 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2704 edit: Modifica dettagli
2705 delete: Eliminare Client
2706 confirm: Sei sicuro?
2707 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2709 title: I miei dettagli OAuth
2710 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2711 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2712 application: Nome dell'Applicazione
2713 issued_at: Rilasciato il
2715 my_apps: Le mie applicazioni client
2716 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2717 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2718 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2720 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2721 register_new: Registra la tua applicazione
2723 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2725 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2727 flash: Informazione registrata con successo
2729 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2731 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2732 oauth2_applications:
2734 title: Le mie applicazioni client
2735 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2736 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2737 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2738 new: Registra nuova applicazione
2740 permissions: Permessi
2744 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2746 title: Registra una nuova applicazione
2748 title: Modifica la tua applicazione
2752 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2753 client_id: ID cliente
2754 client_secret: Segreto del client
2755 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2756 permissions: Permessi
2757 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2759 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2760 oauth2_authorizations:
2762 title: Autorizzazione richiesta
2763 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2765 authorize: Autorizza
2768 title: Si è verificato un errore
2770 title: Codice autorizzazione
2771 oauth2_authorized_applications:
2773 title: Le mie applicazioni autorizzate
2774 application: Applicazione
2775 permissions: Permessi
2776 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2778 revoke: Revoca accesso
2779 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2783 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2784 automaticamente per te un profilo.
2785 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2786 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2789 header: Libero ed editabile
2790 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2791 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2792 scaricarla o usarla.
2793 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo una e-mail
2794 per confermare la tua utenza.
2795 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2796 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2797 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2798 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2799 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2800 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2802 continue: Registrati
2803 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2804 email_confirmation_help_html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente,
2805 consulta la nostra %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2806 privacy_policy: normativa sulla privacy
2807 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa la
2808 sezione sugli indirizzi e-mail
2812 heading_ct: Regole per contribuire
2813 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2814 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2816 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2817 collaborazioni presenti e future.
2818 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2819 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2820 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2822 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2823 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2825 consider_pd_why: cos'è questo?
2826 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2827 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2828 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2829 informal_translations: traduzioni informali
2831 decline: Non accetto
2832 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2833 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2834 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2838 rest_of_world: Resto del mondo
2839 terms_declined_flash:
2840 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2841 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2842 terms_declined_link: questa pagina wiki
2844 title: Nessun utente
2845 heading: L'utente %{user} non esiste
2846 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2847 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2850 my diary: Il mio diario
2851 my edits: Le mie modifiche
2852 my traces: I miei tracciati
2853 my notes: Le mie note
2854 my messages: I miei messaggi
2855 my profile: Il mio profilo
2856 my settings: Impostazioni
2857 my comments: I miei commenti
2858 my_preferences: Preferenze
2859 my_dashboard: La mia dashboard
2860 blocks on me: Blocchi su di me
2861 blocks by me: Blocchi applicati da me
2862 create_mute: Silenzia questo utente
2863 destroy_mute: Non silenziare più questo utente
2864 edit_profile: Modifica profilo
2865 send message: Invia messaggio
2869 notes: Note sulla mappa
2870 remove as friend: Rimuovi amico
2871 add as friend: Aggiungi amico
2872 mapper since: 'Mappatore dal:'
2874 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2875 ct undecided: Indeciso
2876 ct declined: Non accetto
2877 email address: 'Indirizzo email:'
2878 created from: 'Creato da:'
2880 spam score: 'Punteggio Spam:'
2882 administrator: Questo utente è un amministratore
2883 moderator: Questo utente è un moderatore
2884 importer: Questo utente è un importatore
2886 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2887 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2888 importer: Concedi l'accesso come importatore
2890 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2891 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2892 importer: Revoca l'accesso come importatore
2893 block_history: Blocchi attivi
2894 moderator_history: Blocchi applicati
2895 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2897 create_block: Blocca questo utente
2898 activate_user: Attiva questo utente
2899 confirm_user: Conferma questo utente
2900 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2901 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2902 hide_user: Nascondi questo utente
2903 unhide_user: Mostra questo utente
2904 delete_user: Cancella questo utente
2906 report: Segnala questo utente
2908 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2914 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2915 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2916 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2917 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2918 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2919 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2920 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2922 title: Account sospeso
2923 heading: Account sospeso
2925 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2926 a causa di attività sospette.
2927 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2928 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2930 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2931 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2932 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2933 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2934 invalid_scope: Ambito non valido
2935 unknown_error: Autenticazione fallita
2937 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2938 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2940 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2941 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2945 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2946 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2947 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2948 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2949 all'utente corrente.
2951 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2952 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2953 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2955 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2956 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2958 title: Conferma la revoca del ruolo
2959 heading: Conferma la revoca del ruolo
2960 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2962 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2963 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2966 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2967 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2969 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2970 back: Ritorna all'indice
2972 title: Creazione del blocco su %{name}
2973 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2974 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2976 back: Visualizza tutti i blocchi
2978 title: Modifica del blocco su %{name}
2979 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2980 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2982 show: Visualizza questo blocco
2983 back: Visualizza tutti i blocchi
2985 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2986 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2987 nella lista a tendina.
2989 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2991 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2992 success: Blocco aggiornato.
2994 title: Blocchi dell'utente
2995 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2996 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2998 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2999 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
3000 time_future_html: Questo blocco terminerà fra %{time}.
3001 past_html: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
3002 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
3004 flash: Questo blocco è stato revocato.
3006 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3007 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3008 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3009 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3011 one: '%{count} blocco attivo'
3012 other: '%{count} blocchi attivi'
3014 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3016 time_future_html: Termina fra %{time}.
3017 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3018 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3019 avrà effettuato l'accesso.
3020 time_past_html: Terminato %{time}.
3024 other: '%{count} ore'
3026 one: '%{count} giorno'
3027 other: '%{count} giorni'
3029 one: '%{count} settimana'
3030 other: '%{count} settimane'
3032 one: '%{count} mese'
3033 other: '%{count} mesi'
3035 one: '%{count} anno'
3036 other: '%{count} anni'
3038 title: Blocchi su %{name}
3039 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3040 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3042 title: Blocchi imposti da %{name}
3043 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3044 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3046 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3047 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3054 confirm: Sei sicuro?
3055 reason: 'Motivazione del blocco:'
3056 back: Visualizza tutti i blocchi
3057 revoker: 'Revocatore:'
3058 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3060 not_revoked: (non revocato)
3065 display_name: Utente bloccato
3066 creator_name: Autore
3067 reason: Motivo del blocco
3069 revoker_name: Revocato da
3070 showing_page: Pagina %{page}
3072 previous: « Precedente
3075 title: Utenti silenziati
3076 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3077 you_have_muted_n_users:
3078 one: Hai silenziato %{count} utente
3079 other: Hai silenziato %{count} utenti
3080 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3081 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3082 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3083 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3086 muted_user: Utente silenziato
3089 unmute: Non silenziare
3090 send_message: Invia messaggio
3092 notice: Hai silenziato %{name}.
3093 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3095 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3096 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3100 title: Note inserite o commentate da %{user}
3101 heading: Note dell'utente %{user}
3102 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3103 subheading_submitted: inviate
3104 subheading_commented: commentate
3105 no_notes: Nessuna nota
3108 description: Descrizione
3109 created_at: Creata il
3110 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3112 title: 'Nota: %{id}'
3113 description: Descrizione
3114 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3115 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3116 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3117 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3118 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3119 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3120 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3121 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3122 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3123 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3124 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3125 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3126 report: segnalare questa nota
3127 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3128 devono essere verificati in modo indipendente.
3131 reactivate: Riattiva
3132 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3134 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3135 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3136 essere rimosse, puoi %{link}.
3137 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3138 tu stesso con un commento.
3139 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3140 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3143 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3144 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3145 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3146 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3147 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3148 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3149 add: Aggiungi la nota
3156 link: Collegamento o HTML
3158 short_link: Link breve
3161 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3164 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3166 short_url: URL breve
3167 include_marker: Includi il marcatore
3168 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3169 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3170 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3171 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3173 report_problem: Segnala un problema
3177 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3183 title: Mostra la mia posizione
3185 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3186 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3188 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3189 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3192 cycle_map: Mappa ciclabile
3193 transport_map: Mappa dei trasporti
3194 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3197 header: Livelli mappa
3198 notes: Note sulla mappa
3199 data: Dati della mappa
3200 gps: Tracciati GPS pubblici
3201 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3203 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3204 make_a_donation: Fai una donazione
3205 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3206 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3207 osm_france: OpenStreetMap France
3208 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3209 andy_allan: Andy Allan
3210 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3211 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3212 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3214 edit_tooltip: Modifica la mappa
3215 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3216 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3217 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3218 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3219 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3220 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3221 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3222 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3227 subscribe: Iscriviti
3228 unsubscribe: Annulla iscrizione
3229 hide_comment: nascondi
3230 unhide_comment: Rendi visibile
3231 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3236 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3237 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3238 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3239 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3240 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3241 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3242 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3243 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3244 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3246 directions: Indicazioni
3248 distance_m: '%{distance} m'
3249 distance_km: '%{distance} km'
3251 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3252 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3254 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3255 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3256 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3257 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3258 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3259 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3261 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3262 su %{name}, in direzione %{directions}
3263 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3264 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3265 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3266 direzione %{directions}
3267 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3268 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3269 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3270 direzione %{directions}
3271 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3272 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3273 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3274 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3275 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3276 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3277 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3278 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3279 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3280 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3281 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3282 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3283 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3284 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3286 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3287 su %{name}, in direzione %{directions}
3288 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3289 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3290 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3291 in direzione %{directions}
3292 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3293 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3294 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3295 direzione %{directions}
3296 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3297 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3298 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3299 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3300 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3301 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3302 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3303 follow_without_exit: Segui %{name}
3304 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3305 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3306 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3307 start_without_exit: Inizia a %{name}
3308 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3309 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3310 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3311 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3312 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3313 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3315 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3332 nothing_found: Nessun elemento trovato
3333 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3334 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3336 directions_from: Indicazioni da qui
3337 directions_to: Indicazioni fino a qua
3338 add_note: Aggiungi una nota qui
3339 show_address: Mostra indirizzo
3340 query_features: Ricerca di elementi
3341 centre_map: Centra la mappa qui
3344 heading: Modifica revisione
3345 title: Modifica revisione
3347 empty: Nessuna revisione disponibile.
3348 heading: Elenco di revisioni
3349 title: Elenco di revisioni
3351 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3352 title: Crea nuova revisione
3354 description: 'Descrizione:'
3355 heading: Mostra revisione "%{title}"
3356 title: Mostra revisione
3358 edit: Modifica questa revisione
3359 destroy: Rimuovere questa revisione
3360 confirm: Sei sicuro?
3362 flash: La revisione è stata creata.
3364 flash: Modifiche salvate.
3366 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3367 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3368 flash: Revisione eliminata.
3369 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3371 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3372 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3373 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3374 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})