1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Datryswyd %{when}
274 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369 view_details: Gweld manylion
370 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
374 title_html: 'Nod: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377 title_html: 'Llwybr: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
386 other: '%{count} nod'
388 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389 one: rhan o lwybr %{related_ways}
390 two: rhan o lwybr %{related_ways}
391 few: rhan o lwybr %{related_ways}
392 many: rhan o lwybr %{related_ways}
393 other: rhan o lwybr %{related_ways}
395 title_html: 'Perthynas: %{name}'
396 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
399 zero: '%{count} aelod'
400 one: '%{count} aelod'
401 two: '%{count} aelod'
402 few: '%{count} aelod'
403 many: '%{count} aelod'
404 other: '%{count} aelod'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
412 entry_html: Perthynas %{relation_name}
413 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
416 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421 changeset: grŵp newid
424 title: Gwall Goramser
425 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
430 changeset: grŵp newid
433 redaction: Golygiad %{id}
434 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
441 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
442 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443 load_data: Llwytho data
444 loading: Wrthi'n llwytho...
448 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453 telephone_link: Galw %{phone_number}
454 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455 email_link: E-bost %{email}
457 title: Nodweddion Ymholiad
458 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459 nearby: Nodweddion gerllaw
460 enclosing: Nodweddion amgáu
463 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Tudalen %{page}
468 previous: « Blaenorol
471 no_edits: (dim golygiadau)
472 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
481 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
482 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
483 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
484 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
485 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
486 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
487 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
488 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
489 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
490 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
491 load_more: Llwytho mwy
493 title: Grŵp newid %{id}
494 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
499 button: Tanysgrifio i drafodaeth
501 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
503 title: Grŵp newid %{id}
504 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
506 title: Dim grŵp newid o'r fath
507 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
509 title: 'Grŵp newid: %{id}'
510 created: 'Crëwyd: %{when}'
511 closed: 'Caëwyd: %{when}'
512 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
513 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
515 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
517 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
518 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
519 y grŵp newid wedi cau.
520 subscribe: Tanysgrifio
521 unsubscribe: Dad-danysgrifio
522 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
525 unhide_comment: datguddio
527 changesetxml: XML grŵp newid
528 osmchangexml: XML osmChange
530 nodes: Nodau (%{count})
531 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
532 ways: Llwybrau %{count}
533 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
534 relations: Perthnasoedd (%{count})
535 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
537 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
541 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
542 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
544 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
546 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
547 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
550 km away: '%{count}km i ffwrdd'
551 m away: '%{count}m i ffwrdd'
552 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
554 your location: Eich lleoliad
555 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
559 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
561 edit_your_profile: Golygu eich proffil
562 my friends: Fy ffrindiau
563 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
564 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
565 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
566 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
567 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
568 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
569 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
572 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
575 use_map_link: Defnyddio Map
577 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
578 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
579 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
580 user_title: Dyddiadur %{user}
581 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
582 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
583 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
584 my_diary: Fy Nyddiadur
585 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
586 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
587 older_entries: Cofnodion Hŷn
588 newer_entries: Confodion Diweddarach
590 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
591 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
593 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
594 user_title: Dyddiadur %{user}
596 subscribe: Tanysgrifio
597 unsubscribe: Dad-danysgrifio
598 leave_a_comment: Sylw
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
602 title: Dim cofnod dyddiadur
603 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
604 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
605 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
608 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
609 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
610 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
611 reply_link: Anfon neges at yr awdur
617 many: '%{count} sylw'
618 other: '%{count} sylw'
619 no_comments: Dim sylwadau
620 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
621 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
622 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
624 report: Adrodd y cofnod hwn
626 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
627 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
628 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
630 report: Adrodd y sylw hwn
632 location: 'Lleoliad:'
637 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
638 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
640 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
641 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
644 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
645 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
647 button: Tanysgrifio i drafodaeth
649 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
650 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
653 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
654 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
655 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
656 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
660 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
661 older_comments: Sylwadau Hŷn
666 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
670 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
672 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
673 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
674 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
677 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
678 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
681 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
682 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
683 openid: Dilysu eich cyfrif
684 phone: Gweld eich rhif ffôn
685 profile: Gweld manylion eich proffil
688 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
690 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
691 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
697 internal_server_error:
700 title: Heb ganfod ffeil
703 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
704 button: Ychwanegu fel ffrind
705 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
706 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
707 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
709 heading: Dad-ffrindio %{user}?
711 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
712 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
716 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
718 search_osm_nominatim:
722 chair_lift: Cadair godi
723 drag_lift: Cadair lusg
724 gondola: Lifft Gondola
725 magic_carpet: Lifft Carped Hud
726 platter: Lifft Plater
737 helipad: Pad Hofrennydd
738 holding_position: Man aros
739 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
740 parking_position: Lle Parcio
742 taxilane: Safle Tacsis
744 terminal: Terfynell Maes Awyr
747 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
748 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
749 arts_centre: Canolfan Grefftau
750 atm: Peiriant Codi Arian
755 bicycle_parking: Man Cadw Beic
756 bicycle_rental: Man Llogi Beic
757 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
758 biergarten: Gardd Gwrw
759 blood_bank: Banc Gwaed
760 boat_rental: Llogi Cychod
762 bureau_de_change: Bureau de Change
763 bus_station: Gorsaf Fysiau
765 car_rental: Man Llogi Cerbyd
766 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
767 car_wash: Golchwr Cerbyd
769 charging_station: Gorsaf Gwefru
770 childcare: Man Gwarchod Plant
775 community_centre: Canolfan Cymunedol
776 conference_centre: Canolfan Gynadledda
778 crematorium: Amlosgfa
781 drinking_water: Dŵr Yfed
782 driving_school: Ysgol Yrru
783 embassy: Llysgenhadaeth
784 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
785 fast_food: Bwyd Parod
786 ferry_terminal: Terfynell Fferi
787 fire_station: Gorsaf Dân
788 food_court: Cwrt Fwydydd
793 grit_bin: Bin Graeanu
795 hunting_stand: Llwyfan Hela
797 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
798 kindergarten: Meithrinfa
799 language_school: Ysgol Iaith
801 loading_dock: Doc Llwytho
802 love_hotel: Gwesty Cariad
803 marketplace: Marchnad
804 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
806 money_transfer: Trosglwyddo Arian
807 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
808 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
810 nursing_home: Cartref Nyrsio
812 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
813 parking_space: Man Parcio
814 payment_terminal: Terfynell Talu
816 place_of_worship: Man addoli
819 post_office: Swyddfa Bost
822 public_bath: Bath Cyhoeddus
823 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
824 public_building: Adeilad Cyhoeddus
825 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
826 recycling: Pwynt Ailgylchu
828 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
832 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
833 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
835 swimming_pool: Pwll Nofio
837 telephone: Ffôn Cyhoeddus
840 townhall: Neuadd y Dref
841 training: Cyfleuster Hyfforddi
842 university: Prifysgol
843 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
844 vending_machine: Peiriant Gwerthu
845 veterinary: Milfeddygfa
846 village_hall: Neuadd Bentref
847 waste_basket: Bin Sbwriel
848 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
849 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
850 watering_place: Lle Dyfrhau
851 water_point: Cyflenwad Dŵr
852 weighbridge: Pont Bwyso
855 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
856 administrative: Ffin Gweinyddol
857 census: Ffin Cyfrifiad
858 national_park: Parc Cenedlaethol
859 political: Ffin Etholiadol
860 protected_area: Ardal Warchodol
864 boardwalk: Rhodfa Estyll
865 suspension: Pont Grog
876 church: Adeilad Eglwys
877 civic: Adeilad Dinesig
878 college: Adeilad Coleg
879 commercial: Adeilad Masnachol
880 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
882 detached: Tŷ Datgysylltiedig
886 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
891 hospital: Adeilad Ysbyty
892 hotel: Adeilad Gwesty
894 houseboat: Cwch preswyl
896 industrial: Adeilad Diwydiannol
897 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
898 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
899 office: Adeilad Swyddfa
900 public: Adeilad Cyhoeddus
901 residential: Adeilad Preswyl
902 retail: Adeilad Adwerthu
904 ruins: Adeilad Adfeiliedig
905 school: Adeilad Ysgol
906 semidetached_house: Tŷ Pâr
907 service: Adeilad Gwasanaeth
910 static_caravan: Carafan
912 terrace: Adeilad Teras
913 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
914 university: Adeilad Prifysgol
918 sport: Clwb Chwaraeon
926 confectionery: Melysion
927 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
928 electrician: Trydanydd
929 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
932 handicraft: Gwaith Llaw
934 metal_construction: Adeiladwr Metel
936 photographer: Ffotograffydd
941 stonemason: Saer Maen
943 window_construction: Gwydrwr
947 access_point: Pwynt Mynediad
948 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
949 assembly_point: Man Ymgynull
950 defibrillator: Diffibriliwr
951 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
952 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
953 landing_site: Man Glanio Argyfwng
955 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
957 abandoned: Priffordd Gadawedig
958 bridleway: Llwybr Ceffyl
959 bus_guideway: Lon Bysiau
961 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
964 cycleway: Llwybr Beicio
966 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
967 footway: Llwybr Cerdded
969 give_way: Arwydd Ildio
970 living_street: Stryd Byw
971 milestone: Carreg Filltir
973 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
974 motorway_link: Ffordd Traffordd
975 passing_place: Lle Pasio
977 pedestrian: Stryd Gerddwyr
980 primary_link: Priffordd
981 proposed: Ffordd Arfaethedig
984 rest_area: Man Gorffwys
986 secondary: Ffordd Eilaidd
987 secondary_link: Ffordd Eilaidd
988 service: Ffordd Waith
989 services: Gwasanaethau Traffordd
990 speed_camera: Camera Cyflymder
993 street_lamp: Golau Stryd
994 tertiary: Ffordd Trydyddol
995 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
997 traffic_mirror: Drych Traffig
998 traffic_signals: Goleuadau Traffig
999 trailhead: Pen Llwybr
1001 trunk_link: Cefnffordd
1002 turning_circle: Cylch Troi
1003 turning_loop: Lle Troi
1004 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1007 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1008 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1009 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1010 battlefield: Maes Brwydr
1011 boundary_stone: Maen Terfyn
1012 building: Adeilad Hanesyddol
1014 cannon: Cannon Hanesyddol
1017 city_gate: Gat y Ddinas
1018 citywalls: Waliau Ddinas
1020 heritage: Safle Dreftadaeth
1021 hollow_way: Ceuffordd
1026 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1028 roman_road: Ffordd Rufeinig
1033 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1034 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1035 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1036 wreck: Llongddrylliad
1037 "yes": Safle Hanesyddol
1041 allotments: Rhandiroedd
1043 brownfield: Browndir
1045 commercial: Ardal Fasnachol
1046 conservation: Ardal Gadwraeth
1047 construction: Ardal Adeiladu
1048 farmland: Tir Ffermio
1049 farmyard: Buarth Fferm
1054 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1055 landfill: Safle Tirlenwi
1057 military: Ardal Milwrol
1061 railway: Rheilffordd
1062 recreation_ground: Ardal Chwarae
1063 religious: Ardal Grefyddol
1064 reservoir: Cronfa Ddŵr
1065 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1066 residential: Ardal Breswyl
1067 retail: Parc Adwerthu
1068 village_green: Llain Pentref
1072 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1073 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1074 bird_hide: Cuddfan Adar
1076 dance: Neuadd Ddawns
1079 fishing: Man Pysgota
1080 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1081 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1083 golf_course: Cwrs Golff
1084 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1085 ice_rink: Llawr Sglefrio
1087 miniature_golf: Golff Pitw
1088 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1089 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1091 picnic_table: Bwrdd Picnic
1092 pitch: Cae Chwaraeon
1093 playground: Ardal Chwarae
1094 recreation_ground: Ardal Hamdden
1095 resort: Cyrchfan Gwyliau
1097 slipway: Llithrffordd
1098 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1100 swimming_pool: Pwll Nofio
1102 water_park: Parc Dŵr
1106 advertising: Hysbysebu
1109 beehive: Cwch Gwenyn
1110 breakwater: Morglawdd
1119 embankment: Arglawdd
1120 flagpole: Polyn Baner
1127 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1128 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1129 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1133 storage_tank: Tanc Storio
1134 surveillance: Gwyliadwraeth
1137 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1138 watermill: Melin Ddŵr
1139 water_tower: Tŵr Dŵr
1141 water_works: Gwaith Dŵr
1142 windmill: Melin Wynt
1144 "yes": Wnaed gan Ddyn
1146 airfield: Maes Awyr Milwrol
1149 "yes": Safle Filwrol
1156 cave_entrance: Mynediad Ogof
1166 grassland: Glaswelltir
1188 tree_row: Rhes o Goed
1191 volcano: Llosgfynydd
1195 "yes": Nodwedd Naturiol
1197 accountant: Cyfrifydd
1198 administrative: Gweinyddu
1199 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1201 association: Cymdeithas
1203 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1204 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1205 estate_agent: Gwerthwr Tai
1206 financial: Swyddfa Gyllid
1207 government: Swyddfa Llywodraeth
1208 insurance: Swyddfa Yswiriant
1211 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1214 religion: Swyddfa Grefyddol
1215 research: Swyddfa Ymchwil
1216 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1217 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1218 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1221 allotments: Rhandiroedd
1223 city_block: Bloc Dinesig
1232 isolated_dwelling: Annedd Unig
1234 municipality: Bwrdeistref
1235 neighbourhood: Cymdogaeth
1243 subdivision: Is-adran
1249 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1250 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1251 disused: Rheilffordd Segur
1252 funicular: Rheilffordd fynydd
1254 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1255 level_crossing: Croesfan reilffordd
1256 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1257 miniature: Lein Fach
1258 monorail: Trên Un Gledren
1259 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1260 platform: Platfform Drenau
1261 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1262 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1264 spur: Cainc Rheilffordd
1265 station: Gorsaf Drenau
1266 stop: Siop Reilffordd
1267 subway: Gorsaf Tanddaearol
1268 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1269 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1271 tram_stop: Stop Tramiau
1275 alcohol: Siop Drwyddedig
1276 antiques: Hynafolion
1278 baby_goods: Nwyddau Babanod
1281 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1282 beauty: Siop Harddwch
1283 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1284 beverages: Siop Ddiodau
1285 bicycle: Siop Feiciau
1286 bookmaker: Llyfrwerthwr
1291 car_parts: Rhannau Ceir
1292 car_repair: Trwsio Ceir
1293 carpet: Siop Garpedi
1294 charity: Siop Elusen
1298 clothes: Siop Ddillad
1300 computer: Siop Gyfrifiaduron
1301 confectionery: Siop Felysion
1302 convenience: Siop Bob-peth
1303 copyshop: Siop Argraffu
1304 cosmetics: Siop Golur
1305 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1309 department_store: Siop Adrannol
1310 discount: Siop Ddisgownt
1311 doityourself: Siop DIY
1312 dry_cleaning: Sychlanhau
1313 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1314 electronics: Siop Electroneg
1316 estate_agent: Gwerthwr Tai
1317 fabric: Siop Ddeunydd
1319 fashion: Siop Ffasiwn
1320 florist: Siop Flodau
1322 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1324 garden_centre: Canolfan Gardd
1326 general: Siop Gyffredinol
1327 gift: Siop Anrhegion
1328 greengrocer: Siop Lysiau
1329 grocery: Siop y Groser
1330 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1331 hardware: Siop Nwyddau Metel
1334 houseware: Siop Offer Tŷ
1335 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1336 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1337 jewelry: Siop Gemwaith
1342 mall: Canolfan Siopa
1344 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1345 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1346 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1347 music: Siop Gerddoriaeth
1348 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1349 newsagent: Siop Bapurau
1351 organic: Siop Fwyd Organig
1352 outdoor: Siop Awyr Agored
1354 pawnbroker: Siop Wystlo
1355 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1358 second_hand: Siop ail-law
1360 shoes: Siop Esgidiau
1361 sports: Siop Chwaraeon
1362 stationery: Siop Offer Swyddfa
1363 supermarket: Archfarchnad
1367 ticket: Siop Docynau
1368 tobacco: Siop Dybaco
1370 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1374 video_games: Siop Gemau Fideo
1375 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1379 alpine_hut: Cwt Mynydd
1380 apartment: Fflatiau Gwyliau
1381 artwork: Gwaith Celf
1383 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1384 cabin: Caban Twristiaeth
1385 camp_pitch: Gwersyll
1387 caravan_site: Parc Carafanau
1393 information: Gwybodaeth
1396 picnic_site: Safle Picnic
1397 theme_park: Parc Thema
1404 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1405 boatyard: Iard Gychod
1408 derelict_canal: Camlas Diffaith
1423 level2: Ffin Gwledydd
1424 level4: Ffin Taleithiau
1425 level5: Ffin Rhanbarth
1426 level6: Ffin Sir / Swydd
1428 level9: Ffin Pentref
1429 level10: Ffin Maesdref
1435 no_results: Dim canlyniadau
1436 more_results: Mwy o ganlyniadau
1440 select_status: Dewis statws
1441 select_type: Dewis math
1442 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1443 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1445 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1446 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1447 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1449 reports: Adroddiadau
1450 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1451 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1452 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1454 zero: '%{count} Adroddiad'
1455 one: '%{count} Adroddiad'
1456 two: '%{count} Adroddiad'
1457 few: '%{count} Adroddiad'
1458 many: '%{count} Adroddiad'
1459 other: '%{count} Adroddiad'
1460 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1462 ignored: Anwybyddwyd
1466 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1468 zero: '%{count} adroddiad'
1469 one: '%{count} adroddiad'
1470 two: '%{count} adroddiad'
1471 few: '%{count} adroddiad'
1472 many: '%{count} adroddiad'
1473 other: '%{count} adroddiad'
1474 no_reports: Dim adroddiadau
1475 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1476 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1477 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1481 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1482 read_reports: Darllen Adroddiadau
1483 new_reports: Adroddiadau Newydd
1484 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1486 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1489 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1493 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1496 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1499 title_html: Adrodd %{link}
1500 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1502 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1503 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1504 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1506 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1510 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1511 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1512 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1515 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1516 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1517 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1520 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1521 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1522 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1523 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1526 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1527 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1528 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1531 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1532 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1535 alt_text: Logo OpenStreetMap
1536 home: Ewch i Leoliad Cartref
1540 start_mapping: Dechrau mapio
1546 export_data: Allforio data
1547 gps_traces: Arllwybrau GPS
1548 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1549 user_diaries: Dyddiaduron
1550 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1551 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1552 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1553 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1554 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1555 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1556 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1557 partners_fastly: Fastly
1558 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1559 partners_partners: phartneriaid
1560 tou: Telerau Gwasanaeth
1561 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1562 cynnal a chadw hanfodol.
1563 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1564 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1565 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1568 copyright: Hawlfraint
1569 communities: Cymunedau
1571 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1572 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1574 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1576 learn_more: Dysgu Mwy
1579 diary_comment_notification:
1580 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1581 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1582 hi: Helo %{to_user},
1583 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1584 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1585 message_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587 hi: Helo %{to_user},
1588 friendship_notification:
1589 hi: Helo %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1591 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1592 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1593 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1594 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1595 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1597 hi: Helo %{to_user},
1598 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1599 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1601 hi: Helo %{to_user},
1602 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1604 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1606 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1610 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1612 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1616 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1618 note_comment_notification:
1619 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1620 anonymous: Defnyddiwr dienw
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1626 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1627 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1632 chi ddiddordeb ynddo'
1633 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1634 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1639 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1640 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1641 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1642 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1643 changeset_comment_notification:
1644 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1645 hi: Helo %{to_user},
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1651 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1652 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1653 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1655 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1656 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1657 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1658 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1659 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1662 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1663 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1665 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1666 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1667 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1668 click_here: cliciwch yma
1670 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1672 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1673 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1676 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1677 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1681 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1683 zero: '%{count} neges newydd'
1684 one: '%{count} neges newydd'
1685 two: '%{count} new messages'
1686 few: '%{count} neges newydd'
1687 many: '%{count} neges newydd'
1688 other: '%{count} neges newydd'
1690 zero: '%{count} hen neges'
1691 one: '%{count} hen neges'
1692 two: '%{count} hen neges'
1693 few: '%{count} hen neges'
1694 many: '%{count} hen neges'
1695 other: '%{count} hen neges'
1696 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1697 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1698 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1704 actions: Gweithredoedd
1706 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1707 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1709 destroy_button: Dileu
1710 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1713 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1714 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1716 message_sent: Anfonwyd y neges
1717 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1718 cyn ceisio anfon mwy.
1720 title: Dim neges o'r fath
1721 heading: Dim neges o'r fath
1722 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1725 actions: Gweithredoedd
1727 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1728 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1729 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1730 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1731 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1733 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1735 title: Darllen neges
1737 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1738 destroy_button: Dileu
1740 sent_message_summary:
1741 destroy_button: Dileu
1743 my_inbox: Fy Mewnflwch
1744 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1745 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1747 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1748 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1750 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1752 destroyed: Neges wedi'i dileu
1755 title: Ailosod cyfrinair
1756 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1757 email address: Cyfeiriad E-bost
1758 new password button: Ailosod cyfrinair
1760 title: Ailosod cyfrinair
1761 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1762 reset: Ailosod cyfrinair
1764 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1768 preferred_editor: Hoff Olygydd
1769 preferred_languages: Ieithoedd
1770 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1772 title: Golygu Dewisiadau
1773 save: Diweddaru Dewisiadau
1776 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1777 update_success_flash:
1778 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1781 title: Golygu proffil
1782 save: Diweddaru proffil
1786 gravatar: Defnyddio Gravatar
1787 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1788 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1789 new image: Ychwanegu delwedd
1790 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1791 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1792 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1793 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1794 home location: Lleoliad Cartref
1795 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1798 undelete: Dadwneud dileu
1800 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1801 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1805 tab_title: Mewngofnodi
1806 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1807 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1809 remember: Cofiwch fi
1810 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1811 login_button: Mewngofnodi
1812 register now: Cofrestru nawr
1813 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1815 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1818 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1819 logout_button: Allgofnodi
1821 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1822 gweithgarwch amheus.
1823 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1827 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1830 subheading: Is-bennawd
1831 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1832 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1847 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1848 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1849 symudol a dyfeisiau caledwedd
1850 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1851 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1852 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1853 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1854 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1855 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1856 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1857 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1858 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1859 open_data_title: Data Agored
1860 open_data_1_html: |-
1861 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1862 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1863 ydych chi'n newid neu
1864 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1865 ddosbarthu'r canlyniad
1866 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1867 open_data_open_data: ddata agored
1868 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1869 legal_title: Cyfreithiol
1870 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1871 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1872 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1873 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1874 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1875 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1876 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1877 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1878 partners_title: Partneriaid
1880 title: Hawlfraint a Thrwydded
1882 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1883 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1884 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1885 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1887 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1888 native_link: fersiwn Cymraeg
1889 mapping_link: dechrau mapio
1891 introduction_1_open_data: data agored
1892 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1893 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1894 introduction_2_html: |-
1895 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1896 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1897 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1898 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1899 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1900 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1901 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1902 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1903 wneud y ddau beth canlynol:'
1904 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1906 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1909 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1910 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1911 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1912 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1913 attribution_example:
1914 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1915 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1916 more_title_html: Darganfod rhagor
1917 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1918 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1919 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1920 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1921 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1922 contributors_at_austria: Awstria
1923 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1924 contributors_at_cc_by: CC BY
1925 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1926 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1927 contributors_au_australia: Awstralia
1928 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1929 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1931 contributors_ca_canada: Canada
1932 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1933 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1935 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1936 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1937 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1939 contributors_fr_france: Ffrainc
1940 contributors_hr_croatia: Croatia
1941 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
1942 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1944 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1945 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1946 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1947 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1948 contributors_rs_serbia: Serbia
1949 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1950 contributors_si_slovenia: Slofenia
1951 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1952 contributors_es_spain: Sbaen
1953 contributors_es_ign: IGN
1954 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1955 contributors_za_south_africa: De Affrica
1956 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1957 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1958 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1959 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1960 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1961 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1962 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1963 trademarks_title: Nodau Masnach
1964 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1966 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1968 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1970 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1971 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1972 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1973 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1976 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1978 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1979 odbl: Open Data Commons Open Database License
1981 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1987 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1989 title: Ffynonellau eraill
1990 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1991 export_button: Allforio
1993 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1997 title: Ymunwch â'r gymuned
1998 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
1999 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2000 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2002 title: Gofidion eraill
2003 copyright: tudalen hawlfraint
2004 working_group: Gweithgor OSMF
2009 title: Croeso i OpenStreetMap
2011 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2012 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2014 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2015 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2017 title: Rhestrau Post
2023 title: Ar gyfer Sefydliadau
2025 title: Wici OpenStreetMap
2026 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2028 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2029 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2031 title: Unrhyw gwestiynau?
2032 get_help_here: Cael cymorth yma
2033 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2035 search_results: Canlyniadau Chwilio
2039 get_directions: Cael cyfeiriadau
2040 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2043 where_am_i: Ble mae hwn?
2044 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2047 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2052 main_road: Prif ffordd
2055 secondary: Ffordd eilaidd
2056 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2057 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2059 bridleway: Llwybr ceffylau
2060 cycleway: Llwybr beiciau
2061 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2062 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2063 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2064 footway: Troedffordd
2067 subway: Trenau tanddaear
2069 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2071 trolleybus: Bws Drydan
2074 chair_lift: Cadair godi
2075 runway: Llwybr glanio
2076 taxiway: Tacsiffordd
2078 admin: Ffin gweinyddol
2085 farmland: Tir Ffermio
2088 bare_rock: Carreg Plaen
2093 built_up: Ardal Adeiledig
2094 resident: Ardal breswyl
2095 retail: Ardal adwerthu
2096 industrial: Ardal ddiwydiannol
2097 commercial: Ardal fasnachol
2101 reservoir: Cronfa Ddŵr
2102 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2107 brownfield: Safle tir llwyd
2109 allotments: Rhandiroedd
2110 pitch: Cae chwaraeon
2111 centre: Canolfan chwaraeon
2113 reserve: Gwarchodfa natur
2114 military: Ardal filwrol
2116 university: Prifysgol
2118 building: Adeilad arwyddocâol
2119 station: Gorsaf drên
2122 tunnel: Border toredig = twnnel
2123 bridge: Border du = pont
2124 private: Mynediad preifat
2125 destination: Mynediad cyrchfan
2126 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2129 bicycle_shop: Siop feiciau
2130 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2134 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2135 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2136 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2138 title: Beth sydd ar y Map
2139 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2140 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2141 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2142 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2143 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2144 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2145 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2149 title: Termau syml mapio
2150 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2151 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2152 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2154 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2155 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2156 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2157 derfyn cyflymder ffordd.
2164 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2165 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2166 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2167 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2169 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2170 start_mapping: Dechrau Mapio
2171 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2173 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2174 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2175 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2177 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2178 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2179 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2184 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2185 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2186 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2187 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2189 title: Siapteri Lleol
2190 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2191 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2192 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2193 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2194 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2196 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2199 title: Grwpiau Eraill
2200 other_groups_html: |-
2201 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2202 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2203 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2206 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2207 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2210 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2213 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2214 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2215 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2217 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2221 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2222 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2224 filename: 'Enw ffeil:'
2225 download: lawrlwytho
2226 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2228 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2229 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2232 owner: 'Perchennog:'
2233 description: 'Disgrifiad:'
2236 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2237 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2238 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2239 visibility: 'Gwelededd:'
2240 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2242 older: Arllwybrau Hŷn
2243 newer: Arllwybrau Diweddarach
2247 zero: '%{count} pwynt'
2248 one: '%{count} pwynt'
2249 two: '%{count} bwynt'
2250 few: '%{count} phwynt'
2251 many: '%{count} pwynt'
2252 other: '%{count} pwynt'
2254 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2256 edit_map: Golygu Map
2258 identifiable: CANFYDDADWY
2260 trackable: OLRHAINADWY
2261 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2262 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2264 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2265 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2266 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2267 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2268 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2269 empty_title: Dim byd yma eto
2270 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2271 wiki_page: tudalen wici
2272 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2273 all_traces: Pob Arllwybr
2274 my_traces: Fy Arllwybrau
2275 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2276 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2278 heading: Storio GPX All-lein
2280 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2282 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2284 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2285 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2287 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2289 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2290 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2291 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2292 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2293 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2295 openid_login_button: Parhau
2297 title: Mewngofnodi ag OpenID
2300 title: Mewngofnodi â Google
2303 title: Mewngofnodi â Facebook
2306 title: Mewngofnodi â Microsoft
2309 title: Mewngofnodi â GitHub
2312 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2316 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2317 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2318 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2319 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2320 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2321 allow_write_api: addasu'r map.
2322 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2323 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2324 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2325 grant_access: Awdurdodi
2327 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2328 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2329 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2331 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2332 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2333 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2335 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2337 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2338 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2339 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2340 write_api: Golygu'r map
2341 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2342 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2343 write_notes: Addasu nodiadau
2344 write_redactions: Gorchuddio data map
2345 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2346 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2349 title: Cofrestru ap newydd
2350 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2352 title: Golygu eich ap
2354 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2355 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2356 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2357 url: 'URL Cais Tocyn:'
2358 access_url: URL Tocyn Mynediad
2359 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2360 edit: Golygu Manylion
2361 delete: Dileu Cleient
2362 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2364 title: Fy Manylion OAuth
2365 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2366 application: Enw'r Ap
2367 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2369 my_apps: Fy Apiau Cleient
2371 register_new: Cofrestru eich ap
2372 oauth2_applications:
2374 title: Fy Apiau Cleient
2375 new: Cofrestru ap newydd
2377 permissions: Caniatâd
2381 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2383 title: Cofrestru ap newydd
2385 title: Golygu eich ap
2389 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2390 client_id: ID Cleient
2391 client_secret: Cyfrinach Cleient
2392 permissions: Caniatadau
2393 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2394 oauth2_authorizations:
2396 authorize: Awdurdodi
2399 title: Digwyddodd gwall
2401 title: Cod awdurdodi
2402 oauth2_authorized_applications:
2404 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2406 permissions: Caniatadau
2407 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2409 revoke: Dirymu Mynediad
2413 tab_title: Cofrestru
2414 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2418 header: Rhydd a golygadwy.
2419 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2420 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2421 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2422 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2424 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2425 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2426 tou: telerau defnydd
2427 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2429 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2431 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2432 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2433 consider_pd: parth cyhoeddus
2435 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2439 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2440 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2441 consider_pd_why: beth yw hwn?
2442 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2443 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2446 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2450 rest_of_world: Gweddill y byd
2451 terms_declined_flash:
2452 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2454 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2455 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2456 deleted: wedi'i ddileu
2459 my edits: Golygiadau
2460 my traces: Arllwybrau
2462 my messages: Negeseuon
2464 my settings: Gosodiadau
2465 my comments: Sylwadau
2466 my_preferences: Dewisiadau
2467 my_dashboard: Dangosfwrdd
2468 blocks on me: Blociau arnaf i
2469 blocks by me: Blociau gennyf i
2470 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2471 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2472 edit_profile: Golygu Proffil
2473 send message: Anfon Neges
2478 remove as friend: Dad-ffrindio
2479 add as friend: Ychwanegu ffrind
2480 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2481 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2482 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2483 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2484 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2485 ct undecided: Heb Benderfynu
2486 ct declined: Wedi Gwrthod
2487 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2488 created from: 'Crëwyd o:'
2490 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2492 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2493 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2494 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2496 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2497 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2498 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2500 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2501 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2502 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2503 block_history: Blociau Gweithredol
2504 moderator_history: Blociau a roddwyd
2505 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2507 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2508 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2509 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2510 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2511 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2512 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2513 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2514 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2516 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2518 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2523 older: Defnyddwyr Hŷn
2524 newer: Defnyddwyr Newydd
2525 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2526 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2527 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2528 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2530 title: Cyfrif wedi'i atal
2531 heading: Cyfrif wedi'i atal
2533 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2534 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2536 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2537 invalid_scope: Sgop annilys
2538 unknown_error: Methodd y dilysu
2541 title: Cadarnhau rhoi rôl
2542 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2545 title: Cadarnhau dirymu rôl
2546 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2550 back: Nôl i'r mynegai
2552 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2553 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2554 back: Gweld pob bloc
2556 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2557 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2558 show: Gweld y bloc hwn
2559 back: Gweld pob bloc
2561 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2563 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2564 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2566 title: Blociau defnyddiwr
2567 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2568 empty: Dim blociau eto.
2570 title: Yn dadflocio %{block_on}
2572 flash: Tynnwyd y bloc hwn.
2574 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2576 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2577 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2578 two: '%{count} floc cyfredol.'
2579 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2580 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2581 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2584 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2585 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2586 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2589 zero: '%{count} awr'
2593 many: '%{count} awr'
2594 other: '%{count} hours'
2596 zero: '%{count} diwrnod'
2597 one: '%{count} diwrnod'
2598 two: '%{count} ddiwrnod'
2599 few: '%{count} diwrnod'
2600 many: '%{count} diwrnod'
2601 other: '%{count} diwrnod'
2603 zero: '%{count} wythnos'
2604 one: '%{count} wythnos'
2605 two: '%{count} wythnos'
2606 few: '%{count} wythnos'
2607 many: '%{count} wythnos'
2608 other: '%{count} wythnos'
2610 zero: '%{count} mis'
2614 many: '%{count} mis'
2615 other: '%{count} mis'
2617 zero: '%{count} blynedd'
2618 one: '%{count} blynedd'
2619 two: '%{count} flynedd'
2620 few: '%{count} blynedd'
2621 many: '%{count} blynedd'
2622 other: '%{count} blynedd'
2624 title: Blociau ar %{name}
2625 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2627 title: Blociau gan %{name}
2628 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2630 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2631 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2638 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2639 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2640 revoker: 'Dad-flociwr:'
2641 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2644 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2649 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2651 reason: Rheswm dros flocio
2653 revoker_name: Dirymwyd gan
2655 newer: Blociau Diweddarach
2657 all_blocks: Pob Bloc
2658 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2659 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2660 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2661 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2662 block: 'Bloc #%{id}'
2665 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2666 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2669 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2670 actions: Gweithredoedd
2672 unmute: Dad-anwybyddu
2673 send_message: Anfon neges
2675 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2676 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2678 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2679 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2682 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2683 heading: Nodiadau %{user}
2684 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2685 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2686 subheading_commented: y gwnaed sylw
2687 no_notes: Dim nodiadau
2690 description: Disgrifiad
2692 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2694 title: 'Nodyn: %{id}'
2695 description: Disgrifiad
2696 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2697 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2698 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2699 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2700 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2701 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2702 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2703 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2704 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2705 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2706 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2707 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2708 report: adrodd y nodyn hwn
2709 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2710 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2713 reactivate: Ailysgogi
2714 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2716 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2717 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2718 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2719 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2720 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2721 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2722 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2725 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2726 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2727 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2728 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2729 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2730 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2731 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2732 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2733 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2735 add: Ychwanegu Nodyn
2742 link: Dolen neu HTML
2744 short_link: Dolen Fer
2747 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2750 download: Lawrlwytho
2752 include_marker: Cynnwys marciwr
2753 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2754 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2755 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2757 report_problem: Adrodd am broblem
2760 tooltip: Allwedd Map
2761 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2767 title: Dangos Fy Lleoliad
2770 cycle_map: Map Beicio
2771 transport_map: Map Trafnidiaeth
2772 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2778 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2779 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2781 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2782 make_a_donation: Rhoi arian
2783 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2784 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2785 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2786 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2787 andy_allan: Andy Allan
2788 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2789 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2790 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2792 edit_tooltip: Golygu'r map
2793 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2794 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2795 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2796 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2797 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2798 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2799 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2803 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2804 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2805 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2806 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2807 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2808 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2809 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2810 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2811 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2813 directions: Cyfeiriadau
2815 distance_m: '%{distance}m'
2816 distance_km: '%{distance}km'
2818 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2819 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2821 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2822 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2823 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2824 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2825 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2826 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2827 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2828 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2830 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2831 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2832 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2833 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2834 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2835 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2836 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2837 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2838 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2839 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2840 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2841 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2842 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2843 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2844 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2845 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2846 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2847 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2848 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2849 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2850 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2851 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2852 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2853 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2854 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2855 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2856 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2857 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2858 unnamed: ffordd heb enw
2859 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2876 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2877 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2878 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2880 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2881 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2882 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2883 show_address: Dangos cyfeiriad
2884 query_features: Manylion nodweddion
2885 centre_map: Canoli'r map yma
2888 heading: Golygu Gorchuddiad
2889 title: Golygu Gorchuddiad
2891 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2892 heading: Rhestr Orchuddiadau
2893 title: Rhestr Orchuddiadau
2895 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2896 title: Gorchuddiad Newydd
2898 description: 'Disgrifiad:'
2899 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2902 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2903 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2904 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2906 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2908 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2910 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2911 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2912 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2913 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2915 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2916 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2917 invalid_characters: ceir nodau annilys
2918 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})