]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         new_email: Nove adresse de e-mail
145         active: Active
146         display_name: Nomine public
147         description: Description del profilo
148         home_lat: Latitude
149         home_lon: Longitude
150         languages: Linguas preferite
151         preferred_editor: Editor preferite
152         pass_crypt: Contrasigno
153         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
157           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
158           a pagina unic non es confidential)
159         redirect_uri: Usa un linea per URI
160       trace:
161         tagstring: separate per commas
162       user_block:
163         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
164           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
165           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
166           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
167           usar terminos simple.
168         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
169       user:
170         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: circa %{count} hora retro
175         other: circa %{count} horas retro
176       about_x_months:
177         one: circa %{count} mense retro
178         other: circa %{count} menses retro
179       about_x_years:
180         one: circa %{count} anno retro
181         other: circa %{count} annos retro
182       almost_x_years:
183         one: quasi %{count} anno retro
184         other: quasi %{count} annos retro
185       half_a_minute: un medie minuta retro
186       less_than_x_seconds:
187         one: minus de %{count} secunda retro
188         other: minus de %{count} secundas retro
189       less_than_x_minutes:
190         one: minus de %{count} minuta retro
191         other: minus de %{count} minutas retro
192       over_x_years:
193         one: plus de %{count} anno retro
194         other: plus de %{count} annos retro
195       x_seconds:
196         one: '%{count} secunda retro'
197         other: '%{count} secundas retro'
198       x_minutes:
199         one: '%{count} minuta retro'
200         other: '%{count} minutas retro'
201       x_days:
202         one: '%{count} die retro'
203         other: '%{count} dies retro'
204       x_months:
205         one: '%{count} mense retro'
206         other: '%{count} menses retro'
207       x_years:
208         one: '%{count} anno retro'
209         other: '%{count} annos retro'
210   editor:
211     default: Predefinite (actualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor in navigator)
215     remote:
216       name: Controlo remote
217       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Necun
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e loco de residentia, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
275           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
276           in %{time}.
277         confirm_delete: Es tu secur?
278         cancel: Cancellar
279   accounts:
280     edit:
281       title: Modificar conto
282       my settings: Mi parametros
283       current email address: Adresse de e-mail actual
284       external auth: Authentication externe
285       openid:
286         link text: que es isto?
287       public editing:
288         heading: Modification public
289         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     redacted_version: Version censurate
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
342     view_details: Vider detalios
343     view_redacted_data: Vider datos censurate
344     view_redaction_message: Vider message de censura
345     location: 'Loco:'
346     node:
347       title_html: 'Nodo: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Via: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
352       nodes: Nodos
353       nodes_count:
354         one: '%{count} nodo'
355         other: '%{count} nodos'
356       also_part_of_html:
357         one: parte del via %{related_ways}
358         other: parte del vias %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relation: %{name}'
361       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: '%{count} membro'
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Nodo
370         way: Via
371         relation: Relation
372     containing_relation:
373       entry_html: Relation %{relation_name}
374       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Non trovate
377       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
378       type:
379         node: nodo
380         way: via
381         relation: relation
382         changeset: gruppo de modificationes
383         note: nota
384     timeout:
385       title: Tempore limite excedite
386       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
387         tempore pro esser recuperate.
388       type:
389         node: nodo
390         way: via
391         relation: relation
392         changeset: gruppo de modificationes
393         note: nota
394     redacted:
395       redaction: Suppression %{id}
396       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
397         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402     start_rjs:
403       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
404         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
405       load_data: Cargar datos
406       loading: Cargamento...
407     tag_details:
408       tags: Etiquettas
409       wiki_link:
410         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
411         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
413       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
414       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
415       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
416       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
417       email_link: E-mail %{email}
418     query:
419       title: Cercar objectos
420       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
421       nearby: Objectos proxime
422       enclosing: Objectos inglobante
423   old_nodes:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_ways:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
429   old_relations:
430     not_found:
431       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente Â»
436       previous: Â« Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
451       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
452       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
453       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
454       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
455       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
457       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
458       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
459       load_more: Cargar plus
460       feed:
461         title: Gruppo de modificationes %{id}
462         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
463         created: Create a
464         closed: Claudite a
465         belongs_to: Autor
466     subscribe:
467       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
468       button: Abonar te al discussion
469     unsubscribe:
470       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
471       button: Disabonar te del discussion
472     heading:
473       title: Gruppo de modificationes %{id}
474       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
475     no_such_entry:
476       title: Gruppo de modificationes non trovate
477       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
478       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
479         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
480     show:
481       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
482       created: 'Create: %{when}'
483       closed: 'Claudite: %{when}'
484       created_ago_html: Create %{time_ago}
485       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
486       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
487       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
488       discussion: Discussion
489       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
490       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
491         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
492       subscribe: Subscriber
493       unsubscribe: Cancellar subscription
494       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
495       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
496       hide_comment: celar
497       unhide_comment: revelar
498       comment: Commento
499       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
500       osmchangexml: XML osmChange
501     paging_nav:
502       nodes: Nodos (%{count})
503       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
504       ways: Vias (%{count})
505       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
506       relations: Relationes (%{count})
507       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
508     timeout:
509       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
510         de tempore pro esser recuperate.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
514         %{author}
515       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
516     comments:
517       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
518         %{author}
519     index:
520       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
521       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
522         %{changeset_id}
523     timeout:
524       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
525         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: a %{count} km de distantia
529       m away: a %{count} m de distantia
530       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
531     popup:
532       your location: Tu position
533       nearby mapper: Cartographo vicin
534       friend: Amico
535     show:
536       title: Mi pannello
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
538         pro vider le usatores a proximitate.'
539       edit_your_profile: Modifica tu profilo
540       my friends: Mi amicos
541       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
542       nearby users: Altere usatores vicin
543       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
544       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
545       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
546       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
547       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Nove entrata de diario
551     form:
552       location: Loco
553       use_map_link: Usar le carta
554     index:
555       title: Diarios de usatores
556       title_friends: Diarios de amicos
557       title_nearby: Diarios de usatores vicin
558       user_title: Diario de %{user}
559       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
560       new: Nove entrata de diario
561       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
562       my_diary: Mi diario
563       no_entries: Nulle entrata in diario
564       recent_entries: Entratas recente del diario
565       older_entries: Entratas plus ancian
566       newer_entries: Entratas plus recente
567     edit:
568       title: Modificar entrata de diario
569       marker_text: Loco de entrata de diario
570     show:
571       title: Diario de %{user} | %{title}
572       user_title: Diario de %{user}
573       discussion: Discussion
574       subscribe: Abonar me
575       unsubscribe: Disabonar me
576       leave_a_comment: Lassar un commento
577       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
578       login: Aperir session
579     no_such_entry:
580       title: Nulle tal entrata de diario
581       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
582       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
583         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
584     diary_entry:
585       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
586       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
587       comment_link: Commentar iste entrata
588       reply_link: Inviar un message al autor
589       comment_count:
590         one: '%{count} commento'
591         other: '%{count} commentos'
592       no_comments: Nulle commento
593       edit_link: Modificar iste entrata
594       hide_link: Celar iste entrata
595       unhide_link: Non plus celar iste entrata
596       confirm: Confirmar
597       report: Signalar iste entrata
598     diary_comment:
599       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
600       hide_link: Celar iste commento
601       unhide_link: Non plus celar iste commento
602       confirm: Confirmar
603       report: Signalar iste commento
604     location:
605       location: 'Loco:'
606       view: Vider
607       edit: Modificar
608     feed:
609       user:
610         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
611         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
612       language:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
614         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
615       all:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
617         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
618     subscribe:
619       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
620       button: Abonar te al discussion
621     unsubscribe:
622       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Disabonar te del discussion
624   diary_comments:
625     index:
626       title: Commentos de diario addite per %{user}
627       heading: Commento de diario de %{user}
628       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
629       no_comments: Nulle commento de diario
630       post: Articulo
631       when: Quando
632       comment: Commento
633       newer_comments: Commentos plus recente
634       older_comments: Commentos plus ancian
635   doorkeeper:
636     errors:
637       messages:
638         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
639           de un conto de usator
640         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
641           usator
642         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
643           usator
644         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
645           usator
646     flash:
647       applications:
648         create:
649           notice: Application registrate.
650     openid_connect:
651       errors:
652         messages:
653           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
654             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
655           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
656             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
657           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
658             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
659           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
660             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
661           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
662             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
663     scopes:
664       address: Vider tu adresse physic
665       email: Vider tu adresse de e-mail
666       openid: Authenticar tu conto
667       phone: Vider tu numero de telephono
668       profile: Vider tu information de profilo
669   errors:
670     contact:
671       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
672       contact: contactar
673       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
674         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
675         le URL exacte de tu requesta.
676     bad_request:
677       title: Mal requesta
678       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
679         non es valide (HTTP 400)
680     forbidden:
681       title: Prohibite
682       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
683         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
684     internal_server_error:
685       title: Error del application
686       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
687         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
688     not_found:
689       title: File non trovate
690       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
691         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
692   friendships:
693     make_friend:
694       heading: Adder %{user} como amico?
695       button: Adder como amico
696       success: '%{name} es ora tu amico!'
697       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
698       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
699       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
700         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
701     remove_friend:
702       heading: Remover %{user} como amico?
703       button: Remover amico
704       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
705       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
706   geocoder:
707     search:
708       title:
709         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
710         latlon: Interne
711         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713     search_osm_nominatim:
714       prefix:
715         aerialway:
716           cable_car: Telepherico
717           chair_lift: Telesedia
718           drag_lift: Teleski
719           gondola: Telecabina
720           magic_carpet: Tapete rolante
721           platter: Teleski a platto
722           pylon: Pylon
723           station: Station de telecabina
724           t-bar: Teleski a barras T
725           "yes": Via aeree
726         aeroway:
727           aerodrome: Aerodromo
728           airstrip: Pista de atterrage
729           apron: Area de stationamento pro aviones
730           gate: Porta de aeroporto
731           hangar: Hangar
732           helipad: Heliporto
733           holding_position: Puncto de attender
734           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
735           parking_position: Puncto de parcamento
736           runway: Pista
737           taxilane: Via de taxi
738           taxiway: Via de circulation pro aviones
739           terminal: Terminal de aeroporto
740           windsock: Manica a vento
741         amenity:
742           animal_boarding: Pension pro animales
743           animal_shelter: Refugio pro animales
744           arts_centre: Centro artistic
745           atm: Cassa automatic
746           bank: Banca
747           bar: Bar
748           bbq: Barbecue
749           bench: Banco
750           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
751           bicycle_rental: Location de bicyclettas
752           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
753           biergarten: Terrassa
754           blood_bank: Banco de sanguine
755           boat_rental: Location de barcas
756           brothel: Bordello
757           bureau_de_change: Officio de cambio
758           bus_station: Station de autobus
759           cafe: Café
760           car_rental: Location de automobiles
761           car_sharing: Repartition de autos
762           car_wash: Lavage de automobiles
763           casino: Casino
764           charging_station: Station de cargamento
765           childcare: Guarda de infantes
766           cinema: Cinema
767           clinic: Clinica
768           clock: Horologio
769           college: Schola superior
770           community_centre: Centro communitari
771           conference_centre: Centro de conferentias
772           courthouse: Tribunal
773           crematorium: Crematorio
774           dentist: Dentista
775           doctors: Medicos
776           drinking_water: Aqua potabile
777           driving_school: Autoschola
778           embassy: Ambassada
779           events_venue: Loco de eventos
780           fast_food: Fast food
781           ferry_terminal: Terminal de ferry
782           fire_station: Caserna de pumperos
783           food_court: Zona de restaurantes
784           fountain: Fontana
785           fuel: Station de carburante
786           gambling: Joco de hasardo
787           grave_yard: Cemeterio
788           grit_bin: Cassa de sal
789           hospital: Hospital
790           hunting_stand: Posto de chassa
791           ice_cream: Gelato
792           internet_cafe: Café internet
793           kindergarten: Schola pro juvene infantes
794           language_school: Schola de linguas
795           library: Bibliotheca
796           loading_dock: Imbarcatorio
797           love_hotel: Hotel de amor
798           marketplace: Mercato
799           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
800           monastery: Monasterio
801           money_transfer: Transferimento de moneta
802           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
803           music_school: Schola de musica
804           nightclub: Club nocturne
805           nursing_home: Casa de convalescentia
806           parking: Parking
807           parking_entrance: Entrata de autoparco
808           parking_space: Spatio de parcamento
809           payment_terminal: Terminal de pagamento
810           pharmacy: Pharmacia
811           place_of_worship: Loco de adoration
812           police: Policia
813           post_box: Cassa postal
814           post_office: Officio postal
815           prison: Prision
816           pub: Taverna
817           public_bath: Banio public
818           public_bookcase: Bibliotheca de strata
819           public_building: Edificio public
820           ranger_station: Posto de guarda forestal
821           recycling: Puncto de recyclage
822           restaurant: Restaurante
823           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
824           school: Schola
825           shelter: Refugio
826           shower: Ducha
827           social_centre: Centro social
828           social_facility: Servicio social
829           studio: Appartamento de un camera
830           swimming_pool: Piscina
831           taxi: Taxi
832           telephone: Telephono public
833           theatre: Theatro
834           toilets: Toilettes
835           townhall: Casa municipal
836           training: Centro de training
837           university: Universitate
838           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
839           vending_machine: Distributor automatic
840           veterinary: Clinica veterinari
841           village_hall: Casa communal
842           waste_basket: Corbe a papiro
843           waste_disposal: Tractamento de immunditias
844           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
845           watering_place: Abiberatorio
846           water_point: Puncto de aqua
847           weighbridge: Ponte bascula
848           "yes": Facilitate
849         boundary:
850           aboriginal_lands: Territorios aborigine
851           administrative: Limite administrative
852           census: Limite de censo
853           national_park: Parco national
854           political: Circumscription electoral
855           protected_area: Area protegite
856           "yes": Frontiera
857         bridge:
858           aqueduct: Aqueducto
859           boardwalk: Passarella
860           suspension: Ponte suspendite
861           swing: Ponte giratori
862           viaduct: Viaducto
863           "yes": Ponte
864         building:
865           apartment: Appartamento
866           apartments: Appartamentos
867           barn: Granario
868           bungalow: Bungalow
869           cabin: Cabana de ligno
870           chapel: Cappella
871           church: Edificio de ecclesia
872           civic: Edificio civic
873           college: Edificio de academia
874           commercial: Edificio commercial
875           construction: Edificio in construction
876           detached: Casa individual
877           dormitory: Dormitorio
878           duplex: Casa duple
879           farm: Casa de ferma
880           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
881           garage: Garage
882           garages: Garages
883           greenhouse: Estufa
884           hangar: Hangar
885           hospital: Edificio hospitalari
886           hotel: Edificio de hotel
887           house: Casa
888           houseboat: Casa flottante
889           hut: Cabana
890           industrial: Edificio industrial
891           kindergarten: Edificio de schola infantil
892           manufacture: Edificio de fabrica
893           office: Edificio de officio
894           public: Edificio public
895           residential: Edificio residential
896           retail: Magazin
897           roof: Tecto
898           ruins: Edificio in ruina
899           school: Edificio de schola
900           semidetached_house: Casa geminate
901           service: Edificio de servicio
902           shed: Remissa
903           stable: Stabulo
904           static_caravan: Caravana
905           temple: Edificio de templo
906           terrace: Casas in serie
907           train_station: Edificio de station ferroviari
908           university: Edificio de universitate
909           warehouse: Deposito
910           "yes": Edificio
911         club:
912           scout: Base de gruppo de scout
913           sport: Club de sport
914           "yes": Club
915         craft:
916           beekeeper: Apicultor
917           blacksmith: Ferrero
918           brewery: Fabrica de bira
919           carpenter: Carpentero
920           caterer: Catering
921           confectionery: Confecteria
922           dressmaker: Modista
923           electrician: Electricista
924           electronics_repair: Reparation de electronica
925           gardener: Jardinero
926           glaziery: Vitreria
927           handicraft: Artisanato
928           hvac: Fabricante de climatisation
929           metal_construction: Constructor in metallo
930           painter: Pictor
931           photographer: Photographo
932           plumber: Plumbero
933           roofer: Copertor de tectos
934           sawmill: Serreria
935           shoemaker: Scarpero
936           stonemason: Taliator de petras
937           tailor: Sartor
938           window_construction: Construction de fenestras
939           winery: Vinia
940           "yes": Boteca de artisanato
941         emergency:
942           access_point: Puncto de accesso
943           ambulance_station: Station de ambulantias
944           assembly_point: Puncto de incontro
945           defibrillator: Defibrillator
946           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
947           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
948           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
949           life_ring: Boia de salvamento
950           phone: Telephono de emergentia
951           siren: Sirena de emergentia
952           suction_point: Puncto de suction de emergentia
953           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
954         highway:
955           abandoned: Via abandonate
956           bridleway: Sentiero pro cavallos
957           bus_guideway: Via guidate de autobus
958           bus_stop: Halto de autobus
959           construction: Strata in construction
960           corridor: Corridor
961           crossing: Transversamento
962           cycleway: Pista cyclabile
963           elevator: Ascensor
964           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
965           emergency_bay: Rampa de emergentia
966           footway: Sentiero pro pedones
967           ford: Vado
968           give_way: Signal de ceder le passage
969           living_street: Strata residential
970           milestone: Petra milliari
971           motorway: Autostrata
972           motorway_junction: Junction de autostrata
973           motorway_link: Via de communication a autostrata
974           passing_place: Loco de passage
975           path: Sentiero
976           pedestrian: Via pro pedones
977           platform: Platteforma
978           primary: Via principal
979           primary_link: Via principal
980           proposed: Strata proponite
981           raceway: Circuito
982           residential: Strata residential
983           rest_area: Area de reposo
984           road: Via
985           secondary: Via secundari
986           secondary_link: Via secundari
987           service: Via de servicio
988           services: Servicios de autostrata
989           speed_camera: Detector de velocitate
990           steps: Scalones
991           stop: Signal de stop
992           street_lamp: Lanterna de strata
993           tertiary: Via tertiari
994           tertiary_link: Via tertiari
995           track: Pista
996           traffic_mirror: Speculo de traffico
997           traffic_signals: Lumines de traffico
998           trailhead: Initio de sentiero
999           trunk: Via national
1000           trunk_link: Via national
1001           turning_circle: Circulo de giro
1002           turning_loop: Bucla de giro
1003           unclassified: Via non classificate
1004           "yes": Cammino
1005         historic:
1006           aircraft: Avion historic
1007           archaeological_site: Sito archeologic
1008           bomb_crater: Crater de bomba historic
1009           battlefield: Campo de battalia
1010           boundary_stone: Lapide de frontiera
1011           building: Edificio historic
1012           bunker: Bunker
1013           cannon: Cannon historic
1014           castle: Castello
1015           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1016           church: Ecclesia
1017           city_gate: Porta de citate
1018           citywalls: Muro del citate
1019           fort: Forte
1020           heritage: Sito de patrimonio
1021           hollow_way: Cammino cave
1022           house: Casa
1023           manor: Casa seniorial
1024           memorial: Memorial
1025           milestone: Petra milliari historic
1026           mine: Mina
1027           mine_shaft: Puteo de mina
1028           monument: Monumento
1029           railway: Ferrovia historic
1030           roman_road: Via roman
1031           ruins: Ruinas
1032           rune_stone: Petra runic
1033           stone: Petra
1034           tomb: Tumba
1035           tower: Turre
1036           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1037           wayside_cross: Cruce juxta le via
1038           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1039           wreck: Naufragio
1040           "yes": Sito historic
1041         junction:
1042           "yes": Intersection
1043         landuse:
1044           allotments: Jardines familial
1045           aquaculture: Aquacultura
1046           basin: Bassino
1047           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1048           cemetery: Cemeterio
1049           commercial: Area commercial
1050           conservation: Area de conservation
1051           construction: Area de construction
1052           farmland: Terra arabile
1053           farmyard: Corte de ferma
1054           forest: Foreste
1055           garages: Garages
1056           grass: Herba
1057           greenfield: Terreno sin edificios
1058           industrial: Area industrial
1059           landfill: Discargatorio
1060           meadow: Pastura
1061           military: Area militar
1062           mine: Mina
1063           orchard: Verdiero
1064           plant_nursery: Seminario de plantas
1065           quarry: Petreria
1066           railway: Ferrovia
1067           recreation_ground: Area recreative
1068           religious: Terreno religiose
1069           reservoir: Reservoir
1070           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1071           residential: Area residential
1072           retail: Zona de commercio
1073           village_green: Parco de village
1074           vineyard: Vinia
1075           "yes": Uso de terreno
1076         leisure:
1077           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1078           amusement_arcade: Sala de jocos video
1079           bandstand: Kiosque de musica
1080           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1081           bird_hide: Observatorio de aves
1082           bleachers: Tribuna
1083           bowling_alley: Pista de bowling
1084           common: Terreno commun
1085           dance: Sala de dansa
1086           dog_park: Parco pro canes
1087           firepit: Focar
1088           fishing: Area de pisca
1089           fitness_centre: Centro de fitness
1090           fitness_station: Gymnasio
1091           garden: Jardin
1092           golf_course: Campo de golf
1093           horse_riding: Centro de equitation
1094           ice_rink: Patinatorio
1095           marina: Porto de yachts
1096           miniature_golf: Minigolf
1097           nature_reserve: Reserva natural
1098           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1099           park: Parco
1100           picnic_table: Tabula de picnic
1101           pitch: Campo sportive
1102           playground: Area de jocos
1103           recreation_ground: Terreno de recreation
1104           resort: Centro touristic
1105           sauna: Sauna
1106           slipway: Rampa de barca
1107           sports_centre: Centro sportive
1108           stadium: Stadio
1109           swimming_pool: Piscina
1110           track: Pista de athletismo
1111           water_park: Parco aquatic
1112           "yes": Tempore libere
1113         man_made:
1114           adit: Galeria de mina
1115           advertising: Publicitate
1116           antenna: Antenna
1117           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1118           beacon: Fanal
1119           beam: Trabe
1120           beehive: Apiculario
1121           breakwater: Rumpe-undas
1122           bridge: Ponte
1123           bunker_silo: Bunker
1124           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1125           chimney: Camino
1126           clearcut: Area deforestate
1127           communications_tower: Turre de communication
1128           crane: Grue
1129           cross: Cruce
1130           dolphin: Poste de ammarrage
1131           dyke: Dica
1132           embankment: Terrapleno
1133           flagpole: Palo de baniera
1134           gasometer: Gasometro
1135           groyne: Rumpeundas
1136           kiln: Furno
1137           lighthouse: Pharo
1138           manhole: Puteo de inspection
1139           mast: Mast
1140           mine: Mina
1141           mineshaft: Puteo de mina
1142           monitoring_station: Station de surveliantia
1143           petroleum_well: Puteo petrolifere
1144           pier: Jectata
1145           pipeline: Tubulatura
1146           pumping_station: Station de pumpage
1147           reservoir_covered: Bassino coperte
1148           silo: Silo
1149           snow_cannon: Cannon de nive
1150           snow_fence: Barriera a nive
1151           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1152           street_cabinet: Armario de servicios
1153           surveillance: Surveliantia
1154           telescope: Telescopio
1155           tower: Turre
1156           utility_pole: Palo de transmission
1157           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1158           watermill: Molino de aqua
1159           water_tap: Tappo de aqua
1160           water_tower: Turre de aqua
1161           water_well: Puteo
1162           water_works: Tractamento de aqua
1163           windmill: Molino de vento
1164           works: Fabrica
1165           "yes": Artificial
1166         military:
1167           airfield: Aerodromo militar
1168           barracks: Barracas
1169           bunker: Bunker
1170           checkpoint: Puncto de controlo
1171           trench: Trenchea
1172           "yes": Militar
1173         mountain_pass:
1174           "yes": Passo de montania
1175         natural:
1176           atoll: Atollo
1177           bare_rock: Rocca nude
1178           bay: Baia
1179           beach: Plagia
1180           cape: Capo
1181           cave_entrance: Entrata de caverna
1182           cliff: Precipitio
1183           coastline: Litoral
1184           crater: Crater
1185           dune: Duna
1186           fell: Montania
1187           fjord: Fiord
1188           forest: Foreste
1189           geyser: Geyser
1190           glacier: Glaciero
1191           grassland: Prato
1192           heath: Landa
1193           hill: Collina
1194           hot_spring: Fonte thermal
1195           island: Insula
1196           isthmus: Isthmo
1197           land: Terra
1198           marsh: Palude
1199           moor: Landa
1200           mud: Fango
1201           peak: Picco
1202           peninsula: Peninsula
1203           point: Puncto
1204           reef: Scolio
1205           ridge: Cresta
1206           rock: Rocca
1207           saddle: Sella
1208           sand: Sablo
1209           scree: Detrito cadite
1210           scrub: Arbusto
1211           shingle: Silice
1212           spring: Fontana
1213           stone: Petra
1214           strait: Stricto
1215           tree: Arbore
1216           tree_row: Fila de arbores
1217           tundra: Tundra
1218           valley: Vallea
1219           volcano: Vulcano
1220           water: Aqua
1221           wetland: Terra humide
1222           wood: Bosco
1223           "yes": Elemento natural
1224         office:
1225           accountant: Contabile
1226           administrative: Administration
1227           advertising_agency: Agentia publicitari
1228           architect: Architecto
1229           association: Association
1230           company: Compania
1231           diplomatic: Officio diplomatic
1232           educational_institution: Institution educative
1233           employment_agency: Agentia de empleo
1234           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1235           estate_agent: Agentia immobiliari
1236           financial: Officio financiari
1237           government: Officio governamental
1238           insurance: Officio de assecurantia
1239           it: Officio informatic
1240           lawyer: Advocato
1241           logistics: Officio logistic
1242           newspaper: Officio de jornal
1243           ngo: Officio de un ONG
1244           notary: Notario
1245           religion: Officio religiose
1246           research: Officio de recerca
1247           tax_advisor: Consiliero fiscal
1248           telecommunication: Officio de telecommunication
1249           travel_agent: Agentia de viages
1250           "yes": Officio
1251         place:
1252           allotments: Jardines familial
1253           archipelago: Archipelago
1254           city: Citate
1255           city_block: Bloco urban
1256           country: Pais
1257           county: Contato
1258           farm: Ferma
1259           hamlet: Vico
1260           house: Casa
1261           houses: Casas
1262           island: Insula
1263           islet: Insuletta
1264           isolated_dwelling: Habitation isolate
1265           locality: Localitate
1266           municipality: Municipalitate
1267           neighbourhood: Quartiero
1268           plot: Lot de terreno
1269           postcode: Codice postal
1270           quarter: Quartiero
1271           region: Region
1272           sea: Mar
1273           square: Placia
1274           state: Stato
1275           subdivision: Subdivision
1276           suburb: Suburbio
1277           town: Urbe
1278           village: Village
1279           "yes": Loco
1280         railway:
1281           abandoned: Ferrovia abandonate
1282           buffer_stop: Guardacolpos
1283           construction: Ferrovia in construction
1284           disused: Ferrovia in disuso
1285           funicular: Ferrovia funicular
1286           halt: Halto de traino
1287           junction: Junction ferroviari
1288           level_crossing: Passage a nivello
1289           light_rail: Metro legier
1290           miniature: Ferrovia in miniatura
1291           monorail: Monorail
1292           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1293           platform: Platteforma ferroviari
1294           preserved: Ferrovia preservate
1295           proposed: Ferrovia proponite
1296           rail: Rail
1297           spur: Ramification de ferrovia
1298           station: Station ferroviari
1299           stop: Halto ferroviari
1300           subway: Metro
1301           subway_entrance: Entrata al metro
1302           switch: Agulia
1303           tram: Tramvia
1304           tram_stop: Halto de tram
1305           turntable: Placa tornante
1306           yard: Station de manovras
1307         shop:
1308           agrarian: Magazin agricole
1309           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1310           antiques: Antiquitates
1311           appliance: Magazin de electrodomesticos
1312           art: Magazin de arte
1313           baby_goods: Articulos pro neonatos
1314           bag: Magazin de saccos
1315           bakery: Paneteria
1316           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1317           beauty: Salon de beltate
1318           bed: Productos pro le lecto
1319           beverages: Boteca de bibitas
1320           bicycle: Magazin de bicyclettas
1321           bookmaker: Agente de sponsiones
1322           books: Libreria
1323           boutique: Boutique
1324           butcher: Macelleria
1325           car: Magazin de automobiles
1326           car_parts: Partes de automobiles
1327           car_repair: Reparation de automobiles
1328           carpet: Magazin de tapetes
1329           charity: Magazin de beneficentia
1330           cheese: Magazin de caseos
1331           chemist: Pharmacia
1332           chocolate: Chocolateria
1333           clothes: Magazin de vestimentos
1334           coffee: Magazin de caffe
1335           computer: Magazin de computatores
1336           confectionery: Confecteria
1337           convenience: Magazin de quartiero
1338           copyshop: Centro de photocopias
1339           cosmetics: Boteca de cosmetica
1340           craft: Magazin de artisanato
1341           curtain: Magazin de cortinas
1342           dairy: Lacteria
1343           deli: Boteca de delicatessas fin
1344           department_store: Grande magazin
1345           discount: Boteca de disconto
1346           doityourself: Magazin de bricolage
1347           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1348           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1349           electronics: Boteca de electronica
1350           erotic: Boteca erotic
1351           estate_agent: Agentia immobiliari
1352           fabric: Magazin de texitos
1353           farm: Magazin agricole
1354           fashion: Boteca de moda
1355           fishing: Magazin pro le pisca
1356           florist: Florista
1357           food: Magazin de alimentation
1358           frame: Magazin de quadros
1359           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1360           furniture: Magazin de mobiles
1361           garden_centre: Jardineria
1362           gas: Magazin de gas
1363           general: Magazin general
1364           gift: Boteca de donos
1365           greengrocer: Verdurero
1366           grocery: Specieria
1367           hairdresser: Perruccheria
1368           hardware: Quincalieria
1369           health_food: Magazin de alimentos natural
1370           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1371           herbalist: Herboristeria
1372           hifi: Magazin Hi-Fi
1373           houseware: Magazin de articulos domestic
1374           ice_cream: Boteca de gelatos
1375           interior_decoration: Decoration interior
1376           jewelry: Joieleria
1377           kiosk: Kiosque
1378           kitchen: Magazin de cocina
1379           laundry: Lavanderia
1380           locksmith: Serratureria
1381           lottery: Lotteria
1382           mall: Galeria mercante
1383           massage: Massage
1384           medical_supply: Magazin de articulos medic
1385           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1386           money_lender: Prestator de moneta
1387           motorcycle: Magazin de motocyclos
1388           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1389           music: Magazin de musica
1390           musical_instrument: Instrumentos musical
1391           newsagent: Venditor de jornales
1392           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1393           optician: Optico
1394           organic: Boteca de alimentos organic
1395           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1396           paint: Magazin de colores
1397           pastry: Pastisseria
1398           pawnbroker: Prestator sur pignore
1399           perfumery: Perfumeria
1400           pet: Boteca de animales
1401           pet_grooming: Cura de animales domestic
1402           photo: Magazin de photographia
1403           seafood: Fructos de mar
1404           second_hand: Magazin de secunde mano
1405           sewing: Boteca de sutura
1406           shoes: Scarperia
1407           sports: Magazin de sport
1408           stationery: Papireria
1409           storage_rental: Location de immagazinage
1410           supermarket: Supermercato
1411           tailor: Sartor
1412           tattoo: Studio de tatuage
1413           tea: Boteca de the
1414           ticket: Billeteria
1415           tobacco: Tabacheria
1416           toys: Magazin de joculos
1417           travel_agency: Agentia de viages
1418           tyres: Magazin de pneus
1419           vacant: Magazin vacante
1420           variety_store: Magazin a precio unic
1421           video: Magazin de video
1422           video_games: Magazin de jocos video
1423           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1424           wine: Magazin de vinos
1425           "yes": Boteca
1426         tourism:
1427           alpine_hut: Cabana alpin
1428           apartment: Appartamento de vacantias
1429           artwork: Obra de arte
1430           attraction: Attraction
1431           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1432           cabin: Cabana pro touristas
1433           camp_pitch: Terreno de camping
1434           camp_site: Terreno de camping
1435           caravan_site: Terreno pro caravanas
1436           chalet: Chalet
1437           gallery: Galeria
1438           guest_house: Albergo
1439           hostel: Albergo
1440           hotel: Hotel
1441           information: Information
1442           motel: Motel
1443           museum: Museo
1444           picnic_site: Loco de picnic
1445           theme_park: Parco de attractiones
1446           viewpoint: Puncto de vista
1447           wilderness_hut: Cabana in area natural
1448           zoo: Jardin zoologic
1449         tunnel:
1450           building_passage: Passage sub edificio
1451           culvert: Tubo de aqua subterranee
1452           "yes": Tunnel
1453         waterway:
1454           artificial: Via aquatic artificial
1455           boatyard: Cantier naval
1456           canal: Canal
1457           dam: Dica
1458           derelict_canal: Canal abandonate
1459           ditch: Fossato
1460           dock: Dock
1461           drain: Aquiero
1462           lock: Esclusa
1463           lock_gate: Porta de esclusa
1464           mooring: Ammarrage
1465           rapids: Rapidos
1466           river: Fluvio/Riviera
1467           stream: Rivo
1468           wadi: Wadi
1469           waterfall: Cascada
1470           weir: Barrage
1471           "yes": Curso de aqua
1472       admin_levels:
1473         level2: Frontiera de pais
1474         level3: Frontiera de region
1475         level4: Frontiera de stato
1476         level5: Frontiera de region
1477         level6: Frontiera de contato
1478         level7: Frontiera de municipio
1479         level8: Limite de citate
1480         level9: Limite de village
1481         level10: Limite de suburbio
1482         level11: Frontiera de quartiero
1483       types:
1484         cities: Citates
1485         towns: Villages
1486         places: Locos
1487     results:
1488       no_results: Nulle resultato trovate
1489       more_results: Plus resultatos
1490   issues:
1491     index:
1492       title: Problemas
1493       select_status: Selige stato
1494       select_type: Selige typo
1495       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1496       reported_user: Usator reportate
1497       not_updated: Non actualisate
1498       search: Recerca
1499       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1500       user_not_found: Usator non existe
1501       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1502       status: Stato
1503       reports: Reportos
1504       last_updated: Ultime actualisation
1505       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1506       link_to_reports: Vider reportos
1507       reports_count:
1508         one: '%{count} reporto'
1509         other: '%{count} reportos'
1510       reported_item: Objecto reportate
1511       states:
1512         ignored: Ignorate
1513         open: Aperte
1514         resolved: Resolvite
1515     show:
1516       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1517       reports:
1518         one: '%{count} reporto'
1519         other: '%{count} reportos'
1520       no_reports: Nulle reporto
1521       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1522       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1523       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1524       resolve: Resolver
1525       ignore: Ignorar
1526       reopen: Reaperir
1527       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1528       read_reports: Leger reportos
1529       new_reports: Nove reportos
1530       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1531       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1532       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1533     resolve:
1534       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1535     ignore:
1536       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1537     reopen:
1538       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1539     comments:
1540       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1541       reassign_param: Reassignar problema?
1542     reports:
1543       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1544     helper:
1545       reportable_title:
1546         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1547         note: 'Nota #%{note_id}'
1548   issue_comments:
1549     create:
1550       comment_created: Tu commento ha essite create
1551       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1552         reassignate
1553   reports:
1554     new:
1555       title_html: Reportar %{link}
1556       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1557       disclaimer:
1558         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1559           te que:'
1560         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1561         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1562           de altere membros del communitate
1563         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1564           in question
1565       categories:
1566         diary_entry:
1567           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1568           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1569           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1570           other_label: Altere
1571         diary_comment:
1572           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1573           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1574           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1575           other_label: Altere
1576         user:
1577           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1578           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1579           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1580           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1581           other_label: Altere
1582         note:
1583           spam_label: Iste nota es spam
1584           personal_label: Iste nota contine datos personal
1585           abusive_label: Iste nota es injuriose
1586           other_label: Altere
1587     create:
1588       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1589       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1590   layouts:
1591     logo:
1592       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1593     home: Vader al loco de residentia
1594     logout: Clauder session
1595     log_in: Aperir session
1596     sign_up: Crear conto
1597     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1598     edit: Modificar
1599     history: Historia
1600     export: Exportar
1601     issues: Problemas
1602     data: Datos
1603     export_data: Exportar datos
1604     gps_traces: Tracias GPS
1605     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1606     user_diaries: Diarios de usatores
1607     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1608     edit_with: Modificar con %{editor}
1609     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1610     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1611     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1612       de usar sub un licentia aperte.
1613     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1614     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1615       e altere %{partners}.
1616     partners_fastly: Fastly
1617     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1618     partners_partners: partners
1619     tou: Conditiones de uso
1620     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1621       a operationes de mantenentia essential.
1622     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1623       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1624     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1625     help: Adjuta
1626     about: A proposito
1627     copyright: Derectos de autor
1628     communities: Communitates
1629     community: Communitate
1630     community_blogs: Blogs del communitate
1631     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1632     make_a_donation:
1633       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1634       text: Facer un donation
1635     learn_more: Leger plus
1636     more: Plus
1637   user_mailer:
1638     diary_comment_notification:
1639       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1640       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1641       hi: Salute %{to_user},
1642       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1643         con le subjecto %{subject}:'
1644       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1645         con le subjecto %{subject}:'
1646       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1647         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1648       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1649         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1650       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1651       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1652     message_notification:
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654       hi: Salute %{to_user},
1655       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1656         %{subject}:'
1657       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1658         subjecto %{subject}:'
1659       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1660         al autor sur %{replyurl}
1661       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1662         message al autor a %{replyurl}
1663     friendship_notification:
1664       hi: Salute %{to_user},
1665       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1666       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1667       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1668       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1669       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1670       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1671     gpx_description:
1672       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1673         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1674       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1675         %{trace_description} e sin etiquettas
1676     gpx_failure:
1677       hi: Salute %{to_user},
1678       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1679       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1680         evitar lo se trova sur %{url}.
1681       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1682       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1683     gpx_success:
1684       hi: Salute %{to_user},
1685       loaded:
1686         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1687           puncto.
1688         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1689           %{count} punctos.
1690       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1691         esser trovate a %{url}.
1692       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1693     signup_confirm:
1694       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1695       greeting: Bon die!
1696       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1697       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1698         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1699         pro confirmar tu conto:'
1700       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1701         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1702     email_confirm:
1703       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1704       greeting: Salute,
1705       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1706         in %{server_url} a %{new_address}.
1707       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1708         confirmar le alteration.
1709     lost_password:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1711       greeting: Salute,
1712       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1713         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1714       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1715         reinitialisar tu contrasigno.
1716     note_comment_notification:
1717       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1718       anonymous: Un usator anonyme
1719       greeting: Salute,
1720       commented:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1723           interessa'
1724         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1725           in le vicinitate de %{place}.'
1726         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1727           carta in le vicinitate de %{place}.'
1728         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1729           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1730         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1731           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1732       closed:
1733         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1735         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1736           de %{place}.'
1737         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1738           de %{place}.'
1739         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1740           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1741         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1742           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1743       reopened:
1744         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1745         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1746         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1747           de %{place}.'
1748         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1749           vicinitate de %{place}.'
1750         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1751           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1752         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1753           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1754       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1755       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1756     changeset_comment_notification:
1757       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1758       hi: Salute %{to_user},
1759       greeting: Salute,
1760       commented:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1762           de modificationes'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1764           que te interessa'
1765         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1766           modificationes'
1767         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1768           de modificationes'
1769         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1770           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1771         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1772           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1773         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1774         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1775         partial_changeset_without_comment: sin commento
1776       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1777       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1778       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1779         sur %{url}.
1780       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1781         modificationes sur %{url}.
1782   confirmations:
1783     confirm:
1784       heading: Verifica tu e-mail!
1785       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1786       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1787         e tu potera comenciar a cartographiar.
1788       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1789         conto.
1790       button: Confirmar
1791       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1792       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1793       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1794       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1795       click_here: clicca hic
1796     confirm_resend:
1797       failure: Usator %{name} non trovate.
1798     confirm_email:
1799       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1800       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1801         adresse de e-mail.
1802       button: Confirmar
1803       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1804       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1805       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1806     resend_success_flash:
1807       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1808         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1809       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1810         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1811         de confirmation.
1812   messages:
1813     inbox:
1814       title: Cassa de entrata
1815       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1816       new_messages:
1817         one: '%{count} nove message'
1818         other: '%{count} nove messages'
1819       old_messages:
1820         one: '%{count} ancian message'
1821         other: '%{count} ancian messages'
1822       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1823         %{people_mapping_nearby_link}?
1824       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1825     messages_table:
1826       from: De
1827       to: A
1828       subject: Subjecto
1829       date: Data
1830       actions: Actiones
1831     message_summary:
1832       unread_button: Marcar como non legite
1833       read_button: Marcar como legite
1834       reply_button: Responder
1835       destroy_button: Deler
1836       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1837     new:
1838       title: Inviar message
1839       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1840       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1841     create:
1842       message_sent: Message inviate
1843       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1844         un momento ante de tentar inviar alteres.
1845     no_such_message:
1846       title: Message non existe
1847       heading: Message non existe
1848       body: Non existe un message con iste ID.
1849     outbox:
1850       title: Cassa de exito
1851       actions: Actiones
1852       messages:
1853         one: Tu ha %{count} message inviate
1854         other: Tu ha %{count} messages inviate
1855       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1856         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1857       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1858     muted:
1859       title: Messages silentiate
1860       messages:
1861         one: '%{count message silentiate'
1862         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1863     reply:
1864       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1865         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1866         le usator correcte pro poter responder.
1867     show:
1868       title: Leger message
1869       reply_button: Responder
1870       unread_button: Marcar como non legite
1871       destroy_button: Deler
1872       back: Retornar
1873       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1874         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1875         usator correcte pro poter leger lo.
1876     sent_message_summary:
1877       destroy_button: Deler
1878     heading:
1879       my_inbox: Mi cassa de entrata
1880       my_outbox: Mi cassa de exito
1881       muted_messages: Messages silentiate
1882     mark:
1883       as_read: Message marcate como legite
1884       as_unread: Message marcate como non legite
1885     unmute:
1886       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1887       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1888     destroy:
1889       destroyed: Message delite
1890   passwords:
1891     new:
1892       title: Contrasigno perdite
1893       heading: Contrasigno oblidate?
1894       email address: Adresse de e-mail
1895       new password button: Reinitialisar contrasigno
1896       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1897         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1898     create:
1899       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1900         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1901         a tu adresse de e-mail.
1902     edit:
1903       title: Reinitialisar contrasigno
1904       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1905       reset: Reinitialisar contrasigno
1906       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1907     update:
1908       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1909       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1910   preferences:
1911     show:
1912       title: Mi preferentias
1913       preferred_editor: Editor preferite
1914       preferred_languages: Linguas preferite
1915       edit_preferences: Modificar preferentias
1916     edit:
1917       title: Modificar preferentias
1918       save: Actualisar preferentias
1919       cancel: Cancellar
1920     update:
1921       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1922     update_success_flash:
1923       message: Preferentias actualisate.
1924   profiles:
1925     edit:
1926       title: Modificar profilo
1927       save: Actualisar profilo
1928       cancel: Cancellar
1929       image: Imagine
1930       gravatar:
1931         gravatar: Usar Gravatar
1932         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1933         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1934         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1935       new image: Adder un imagine
1936       keep image: Retener le imagine actual
1937       delete image: Remover le imagine actual
1938       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1939       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1940       home location: Loco de residentia
1941       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1942       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1943         sur le carta?
1944       show: Monstrar
1945       delete: Deler
1946       undelete: Disfacer deletion
1947     update:
1948       success: Profilo actualisate.
1949       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1950   sessions:
1951     new:
1952       title: Aperir session
1953       tab_title: Aperir session
1954       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1955       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1956       password: Contrasigno
1957       remember: Memorar me
1958       lost password link: Contrasigno perdite?
1959       login_button: Aperir session
1960       register now: Registrar ora
1961       with external: o usa un tertio pro aperir session
1962       or: o
1963       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1964     destroy:
1965       title: Clauder session
1966       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1967       logout_button: Clauder session
1968     suspended_flash:
1969       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1970       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1971         isto.
1972       support: assistentia
1973   shared:
1974     markdown_help:
1975       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1976       headings: Titulos
1977       heading: Titulo
1978       subheading: Subtitulo
1979       unordered: Lista non ordinate
1980       ordered: Lista ordinate
1981       first: Prime elemento
1982       second: Secunde elemento
1983       link: Ligamine
1984       text: Texto
1985       image: Imagine
1986       alt: Texto alternative
1987       url: URL
1988       codeblock: Bloco de codice
1989     richtext_field:
1990       edit: Modificar
1991       preview: Previsualisar
1992   site:
1993     about:
1994       next: Sequente
1995       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1996       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1997         mobile e dispositivos physic'
1998       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1999         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2000         e multo plus, in tote le mundo.
2001       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2002       local_knowledge_html: |-
2003         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2004         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2005         es accurate e actual.
2006       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2007       community_driven_1_html: |-
2008         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2009         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2010       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2011       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2012       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2013       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2014       open_data_title: Datos aperte
2015       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2016         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2017         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2018         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2019         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2020       open_data_open_data: datos aperte
2021       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2022       legal_title: Juridic
2023       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2024         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2025         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2026         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2027       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2028       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2029       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2030       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2031       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2032         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2033       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2034       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2035         es %{registered_trademarks_link}.
2036       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2037       partners_title: Partners
2038     copyright:
2039       foreign:
2040         title: A proposito de iste traduction
2041         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2042           le pagina in anglese prevalera.
2043         english_link: le original in anglese
2044       native:
2045         title: A proposito de iste pagina
2046         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2047           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2048           sur copyright e %{mapping_link}.
2049         native_link: version in interlingua
2050         mapping_link: comenciar le cartographia
2051       legal_babble:
2052         title_html: Copyright e Licentia
2053         introduction_1_html: |-
2054           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2055           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2056         introduction_1_open_data: datos aperte
2057         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2058         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2059         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2060           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2061           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2062           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2063           explica vostre derectos e responsabilitates.
2064         introduction_2_legal_code: codice juridic
2065         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2066           (CC BY-SA 2.0).
2067         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2068           2.0
2069         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2070         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2071         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2072           le sequente duo cosas:'
2073         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2074           de autor.
2075         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2076         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2077           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2078           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2079           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2080           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2081           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2082         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2083         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2084           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2085           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2086           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2087           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2088           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2089           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2090           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2091         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2092         attribution_example:
2093           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2094           title: Exemplo de recognoscentia
2095         more_title_html: Pro saper plus
2096         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2097           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2098         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2099         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2100           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2101           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2102         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2103         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2104         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2105         contributors_title_html: Nostre contributores
2106         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2107           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2108           e de altere fontes, inter le quales:'
2109         contributors_at_credit_html: |-
2110           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112         contributors_at_austria: Austria
2113         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2114         contributors_at_cc_by: CC BY
2115         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2116         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2117         contributors_au_credit_html: |-
2118           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2119           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2120         contributors_au_australia: Australia
2121         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2123           (CC BY 4.0)
2124         contributors_ca_credit_html: |-
2125           %{canada}: Contine datos de
2126           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2127           Statisticas Canada).
2128         contributors_ca_canada: Canada
2129         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2130           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2131         contributors_cz_czechia: Tchechia
2132         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2133           (CC BY 4.0)
2134         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2135           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2136           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2137         contributors_fi_finland: Finlandia
2138         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2139         contributors_fr_credit_html: |-
2140           %{france}: Contine datos fornite per le
2141           Direction General de Impostos.
2142         contributors_fr_france: Francia
2143         contributors_hr_credit_html: |-
2144           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2145           (information public de Croatia).
2146         contributors_hr_croatia: Croatia
2147         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2148         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2149         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2150           (%{and_link})'
2151         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2152         contributors_nz_credit_html: |-
2153           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2154           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2155         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2156         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2157         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2158         contributors_rs_credit_html: |-
2159           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2160           (information public de Serbia), 2018.
2161         contributors_rs_serbia: Serbia
2162         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2163         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2164         contributors_si_credit_html: |-
2165           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2166           (information public de Slovenia).
2167         contributors_si_slovenia: Slovenia
2168         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2169         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2170         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2171           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2172           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2173         contributors_es_spain: Espania
2174         contributors_es_ign: IGN
2175         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2176         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2177           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2178         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2179         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2180         contributors_gb_credit_html: |-
2181           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2182           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2183           2010-2023.
2184         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2185         contributors_2_html: |-
2186           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2187           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2188         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2189         contributors_footer_2_html: |2-
2190             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2191             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2192             accepta alcun responsabilitate.
2193         infringement_title_html: Violation de copyright
2194         infringement_1_html: |2-
2195             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2196             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2197             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2198         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2199           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2200           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2201           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2202         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2203         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2204         trademarks_title: Marcas de commercio
2205         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2206           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2207           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2208         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2209     index:
2210       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2211         JavaScript.
2212       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2213       license:
2214         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2215       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2216         e que le plug-in de controlo remote es activate
2217     edit:
2218       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2219       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2220         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2221       user_page_link: pagina de usator
2222       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2223       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2224       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2225         iste functionalitate.
2226     export:
2227       title: Exportar
2228       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2229       licence: Licentia
2230       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2231         (ODbL).
2232       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2233       too_large:
2234         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2235           infra:'
2236         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2237           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2238           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2239         planet:
2240           title: Planeta OSM
2241           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2242             de OpenStreetMap
2243         overpass:
2244           title: Overpass API
2245           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2246             datos de OpenStreetMap
2247         geofabrik:
2248           title: Discargamentos de Geofabrik
2249           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2250             e citates seligite
2251         other:
2252           title: Altere fontes
2253           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2254       export_button: Exportar
2255     fixthemap:
2256       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2257       how_to_help:
2258         title: Como adjutar
2259         join_the_community:
2260           title: Adherer al communitate
2261           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2262             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2263             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2264         add_a_note:
2265           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2266             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2267             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2268             e altere cartographos lo investigara.
2269       other_concerns:
2270         title: Altere preoccupationes
2271         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2272           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2273           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2274         copyright: pagina de derecto de autor
2275         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2276     help:
2277       title: Obtener adjuta
2278       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2279         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2280         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2281       welcome:
2282         url: /welcome
2283         title: Benvenite a OpenStreetMap
2284         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2285       beginners_guide:
2286         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2287         title: Guida pro comenciantes
2288         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2289       community:
2290         title: Foro de assistentia e communitate
2291         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2292       mailing_lists:
2293         title: Listas de diffusion
2294         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2295           de listas de diffusion thematic o regional.
2296       irc:
2297         title: IRC
2298         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2299           themas.
2300       switch2osm:
2301         title: switch2osm
2302         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2303           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2304       welcomemat:
2305         title: Pro organisationes
2306         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2307           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2308       wiki:
2309         title: Wiki OpenStreetMap
2310         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2311     potlatch:
2312       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2313         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2314         in un navigator web.
2315       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2316       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2317       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2318         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2319       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2320     any_questions:
2321       title: Questiones?
2322       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2323         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2324         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2325         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2326       get_help_here: Obtene adjuta hic
2327       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2328     sidebar:
2329       search_results: Resultatos del recerca
2330       close: Clauder
2331     search:
2332       search: Cercar
2333       get_directions: Obtener itinerario
2334       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2335       from: De
2336       to: A
2337       where_am_i: Ubi es isto?
2338       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2339       submit_text: Va
2340       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2341     key:
2342       table:
2343         entry:
2344           motorway: Autostrata
2345           main_road: Strata principal
2346           trunk: Via national
2347           primary: Via primari
2348           secondary: Via secundari
2349           unclassified: Via non classificate
2350           pedestrian: Via pro pedones
2351           track: Pista
2352           bridleway: Sentiero pro cavallos
2353           cycleway: Via cyclabile
2354           cycleway_national: Pista cyclabile national
2355           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2356           cycleway_local: Pista cyclabile local
2357           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2358           footway: Sentiero pro pedones
2359           rail: Ferrovia
2360           train: Traino
2361           subway: Metro
2362           ferry: Ferry-boat
2363           light_rail: Ferrovia legier
2364           tram: Tram
2365           trolleybus: Trolleybus
2366           bus: Autobus
2367           cable_car: Telepherico
2368           chair_lift: Telesedia
2369           runway: Pista de aeroporto
2370           taxiway: Via de circulation pro aviones
2371           apron: Platteforma pro aviones
2372           admin: Limite administrative
2373           capital: Capital
2374           city: Citate
2375           orchard: Verdiero
2376           vineyard: Vinia
2377           forest: Foreste
2378           wood: Bosco
2379           farmland: Terra agricole
2380           grass: Herba
2381           meadow: Prato
2382           bare_rock: Rocca nude
2383           sand: Sablo
2384           golf: Percurso de golf
2385           park: Parco
2386           common: Commun
2387           built_up: Area edificate
2388           resident: Area residential
2389           retail: Zona de commercio al detalio
2390           industrial: Area industrial
2391           commercial: Area commercial
2392           heathland: Landa
2393           scrubland: Terreno de brossas
2394           lake: Laco
2395           reservoir: Reservoir
2396           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2397           glacier: Glaciero
2398           reef: Scolio
2399           wetland: Terra humide
2400           farm: Ferma
2401           brownfield: Terra in reposo
2402           cemetery: Cemeterio
2403           allotments: Jardines familial
2404           pitch: Campo de sport
2405           centre: Centro de sport
2406           beach: Plagia
2407           reserve: Reserva natural
2408           military: Area militar
2409           school: Schola
2410           university: Universitate
2411           hospital: Hospital
2412           building: Edificio significante
2413           station: Station ferroviari
2414           summit: Summitate
2415           peak: Picco
2416           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2417           bridge: Bordo nigre = ponte
2418           private: Accesso private
2419           destination: Traffico local
2420           construction: Vias in construction
2421           bus_stop: Halto de autobus
2422           stop: Halto
2423           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2424           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2425           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2426           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2427           toilets: Toilettes
2428     welcome:
2429       title: Benvenite!
2430       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2431         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2432         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2433       whats_on_the_map:
2434         title: Que es sur le carta?
2435         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2436           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2437           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2438         real_and_current: real e actual
2439         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2440           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2441           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2442           sin permission special!
2443         doesnt: non
2444       basic_terms:
2445         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2446         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2447           que te essera utile.
2448         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2449           modificar le carta.
2450         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2451           o un arbore.
2452         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2453         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2454           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2455         editor: editor
2456         node: nodo
2457         way: via
2458         tag: etiquetta
2459       rules:
2460         title: Regulas!
2461         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2462           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2463           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2464           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2465         imports: Importationes
2466         automated_edits: Modificationes automatisate
2467       start_mapping: comenciar le cartographia
2468       continue_authorization: Continuar autorisation
2469       add_a_note:
2470         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2471         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2472           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2473         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2474           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2475           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2476           e altere cartographos lo investigara.'
2477         the_map: le carta
2478     communities:
2479       title: Communitates
2480       lede_text: |-
2481         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2482         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2483         Illos pote tamben esser formal o informal.
2484       local_chapters:
2485         title: Capitulos local
2486         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2487           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2488           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2489           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2490           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2491           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2492           autor.
2493         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2494           local:'
2495       other_groups:
2496         title: Altere gruppos
2497         other_groups_html: |-
2498           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2499           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2500         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2501   traces:
2502     visibility:
2503       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2504       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2505         ordinate)
2506       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2507         datas e horas)
2508       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2509         punctos ordinate con datas e horas)
2510     new:
2511       upload_trace: Incargar tracia GPS
2512       visibility_help: que significa isto?
2513       help: Adjuta
2514       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2515     create:
2516       upload_trace: Incargar tracia GPS
2517       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2518         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2519         essera inviate al completion.
2520       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2521         del error. Per favor, proba lo de novo.
2522       traces_waiting:
2523         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2524           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2525           pro altere usatores.
2526         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2527           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2528           le cauda pro altere usatores.
2529     edit:
2530       cancel: Cancellar
2531       title: Modification del tracia %{name}
2532       heading: Modificar le tracia %{name}
2533       visibility_help: que significa isto?
2534     update:
2535       updated: Tracia actualisate
2536     trace_optionals:
2537       tags: Etiquettas
2538     show:
2539       title: Visualisation del tracia %{name}
2540       heading: Visualisation del tracia %{name}
2541       pending: PENDENTE
2542       filename: 'Nomine de file:'
2543       download: discargar
2544       uploaded: 'Incargate le:'
2545       points: 'Punctos:'
2546       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2547       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2548       map: carta
2549       edit: modificar
2550       owner: 'Proprietario:'
2551       description: 'Description:'
2552       tags: 'Etiquettas:'
2553       none: Nulle
2554       edit_trace: Modificar iste tracia
2555       delete_trace: Deler iste tracia
2556       trace_not_found: Tracia non trovate!
2557       visibility: 'Visibilitate:'
2558       confirm_delete: Deler iste tracia?
2559     trace_paging_nav:
2560       older: Tracias plus ancian
2561       newer: Tracias plus nove
2562     trace:
2563       pending: PENDENTE
2564       count_points:
2565         one: '%{count} puncto'
2566         other: '%{count} punctos'
2567       more: plus
2568       trace_details: Vider detalios del tracia
2569       view_map: Vider carta
2570       edit_map: Modificar carta
2571       public: PUBLIC
2572       identifiable: IDENTIFICABILE
2573       private: PRIVATE
2574       trackable: TRACIABILE
2575       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2576       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2577     index:
2578       public_traces: Tracias GPS public
2579       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2580       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2581       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2582       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2583       empty_title: Nihil hic ancora
2584       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2585         le %{wiki_link}.'
2586       upload_new: Incargar un nove tracia
2587       wiki_page: pagina wiki
2588       upload_trace: Incargar un tracia
2589       all_traces: Tote le tracias
2590       my_traces: Mi tracias
2591       traces_from: Tracias public de %{user}
2592       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2593     destroy:
2594       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2595     make_public:
2596       made_public: Tracia rendite public
2597     offline_warning:
2598       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2599     offline:
2600       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2601       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2602     georss:
2603       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2604     description:
2605       description_with_count:
2606         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2607         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2608       description_without_count: File GPX de %{user}
2609   application:
2610     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2611     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2612     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2613     require_cookies:
2614       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2615         in tu navigator ante de continuar.
2616     require_admin:
2617       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2618     setup_user_auth:
2619       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2620         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2621       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2622         interfacie web pro plus informationes.
2623       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2624         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2625         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2626     settings_menu:
2627       account_settings: Parametros del conto
2628       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2629       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2630       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2631       muted_users: Usatores silentiate
2632     auth_providers:
2633       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2634       openid_login_button: Continuar
2635       openid:
2636         title: Aperir session con OpenID
2637         alt: Aperir session con un URL de OpenID
2638       google:
2639         title: Aperir session con Google
2640         alt: Aperir session con un OpenID de Google
2641       facebook:
2642         title: Aperir session con Facebook
2643         alt: Aperir session con un conto de Facebook
2644       microsoft:
2645         title: Aperir session con Microsoft
2646         alt: Aperir session con un conto Microsoft
2647       github:
2648         title: Aperir session con GitHub
2649         alt: Aperir session con un conto de GitHub
2650       wikipedia:
2651         title: Aperir session con Wikipedia
2652         alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2653       wordpress:
2654         title: Aperir session con WordPress
2655         alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2656       aol:
2657         title: Aperir session con AOL
2658         alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2659   oauth:
2660     authorize:
2661       title: Autorisar accesso a tu conto
2662       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2663         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2664         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2665       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2666       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2667       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2668       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2669       allow_write_api: modificar le carta.
2670       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2671       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2672       allow_write_notes: modificar notas.
2673       grant_access: Conceder accesso
2674     authorize_success:
2675       title: Requesta de autorisation acceptate
2676       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2677       verification: Le codice de verification es %{code}.
2678     authorize_failure:
2679       title: Requesta de autorisation fallite
2680       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2681       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2682     revoke:
2683       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2684     permissions:
2685       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2686     scopes:
2687       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2688       read_prefs: Leger preferentias de usator
2689       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2690       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2691       write_api: Modificar le carta
2692       read_gpx: Leger tracias GPS private
2693       write_gpx: Incargar tracias GPS
2694       write_notes: Modificar notas
2695       write_redactions: Censurar datos del carta
2696       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2697       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2698     for_roles:
2699       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2700   oauth_clients:
2701     new:
2702       title: Registrar un nove application
2703       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2704     edit:
2705       title: Modificar tu application
2706     show:
2707       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2708       key: 'Clave de consumitor:'
2709       secret: 'Secreto de consumitor:'
2710       url: 'URL del token de requesta:'
2711       access_url: 'URL del token de accesso:'
2712       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2713       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2714       edit: Modificar detalios
2715       delete: Deler cliente
2716       confirm: Es tu secur?
2717       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2718     index:
2719       title: Mi detalios OAuth
2720       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2721       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2722       application: Nomine del application
2723       issued_at: Emittite le
2724       revoke: Revocar!
2725       my_apps: Mi applicationes cliente
2726       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2727         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2728         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2729       oauth: OAuth
2730       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2731       register_new: Registrar tu application
2732     form:
2733       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2734     not_found:
2735       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2736     create:
2737       flash: Informationes registrate con successo
2738     update:
2739       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2740     destroy:
2741       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2742   oauth2_applications:
2743     index:
2744       title: Mi applicationes cliente
2745       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2746         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2747         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2748       new: Registrar nove application
2749       name: Nomine
2750       permissions: Permissiones
2751     application:
2752       edit: Modificar
2753       delete: Deler
2754       confirm_delete: Deler iste application?
2755     new:
2756       title: Registrar un nove application
2757     edit:
2758       title: Modificar tu application
2759     show:
2760       edit: Modificar
2761       delete: Deler
2762       confirm_delete: Deler iste application?
2763       client_id: ID del cliente
2764       client_secret: Secreto del cliente
2765       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2766         accessibile de novo
2767       permissions: Permissiones
2768       redirect_uris: URIs de redirection
2769     not_found:
2770       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2771   oauth2_authorizations:
2772     new:
2773       title: Autorisation necessari
2774       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2775         permissiones?
2776       authorize: Autorisar
2777       deny: Refusar
2778     error:
2779       title: Un error ha occurrite
2780     show:
2781       title: Codice de autorisation
2782   oauth2_authorized_applications:
2783     index:
2784       title: Mi applicationes autorisate
2785       application: Application
2786       permissions: Permissiones
2787       last_authorized: Ultime autorisation
2788       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2789     application:
2790       revoke: Revocar accesso
2791       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2792   users:
2793     new:
2794       title: Crear conto
2795       tab_title: Crear conto
2796       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2797       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2798         un conto pro te automaticamente.
2799       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2800         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2801         possibile.
2802       support: assistentia
2803       about:
2804         header: Libere e modificabile.
2805         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2806           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2807           discarga e usa.
2808         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2809         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2810       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2811         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2812         e modifica le parametros de tu conto.
2813       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2814         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2815       by_signing_up_html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2816         e %{contributor_terms_link}.
2817       tou: conditiones de uso
2818       contributor_terms: conditiones de contributor
2819       external auth: 'Authentication per tertios:'
2820       continue: Crear conto
2821       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2822       email_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2823         pro plus information.
2824       privacy_policy: politica de confidentialitate
2825       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2826         sur adresses de e-mail
2827       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2828       consider_pd: dominio public
2829       or: o
2830       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2831     terms:
2832       title: Conditiones
2833       heading: Conditiones
2834       heading_ct: Conditiones de contributor
2835       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2836         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2837       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2838         existente e futur.
2839       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2840       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2841         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2842         te de accordo.
2843       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2844       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2845         essente in le dominio public
2846       consider_pd_why: que es isto?
2847       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2848         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2849       readable_summary: summario legibile per humanos
2850       informal_translations: traductiones informal
2851       continue: Continuar
2852       decline: Declinar
2853       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2854         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2855       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2856       legale_names:
2857         france: Francia
2858         italy: Italia
2859         rest_of_world: Resto del mundo
2860     terms_declined_flash:
2861       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2862         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2863       terms_declined_link: iste pagina wiki
2864     no_such_user:
2865       title: Iste usator non existe
2866       heading: Le usator %{user} non existe
2867       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2868         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2869       deleted: delite
2870     show:
2871       my diary: Mi diario
2872       my edits: Mi modificationes
2873       my traces: Mi tracias
2874       my notes: Mi notas
2875       my messages: Mi messages
2876       my profile: Mi profilo
2877       my settings: Mi parametros
2878       my comments: Mi commentos
2879       my_preferences: Mi preferentias
2880       my_dashboard: Mi pannello
2881       blocks on me: Blocadas concernente me
2882       blocks by me: Blocadas facite per me
2883       create_mute: Silentiar iste usator
2884       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2885       edit_profile: Modificar profilo
2886       send message: Inviar message
2887       diary: Diario
2888       edits: Modificationes
2889       traces: Tracias
2890       notes: Notas de carta
2891       remove as friend: Remover amico
2892       add as friend: Adder amico
2893       mapper since: 'Cartographo depost:'
2894       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2895       no activity yet: Necun activitate ancora
2896       uid: 'ID de usator:'
2897       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2898       ct undecided: Indecise
2899       ct declined: Declinate
2900       email address: 'Adresse de e-mail:'
2901       created from: 'Create ex:'
2902       status: 'Stato:'
2903       spam score: 'Punctos de spam:'
2904       role:
2905         administrator: Iste usator es un administrator
2906         moderator: Iste usator es un moderator
2907         importer: Iste usator es un importator
2908         grant:
2909           administrator: Conceder accesso de administrator
2910           moderator: Conceder accesso de moderator
2911           importer: Conceder le accesso de importator
2912         revoke:
2913           administrator: Revocar accesso de administrator
2914           moderator: Revocar accesso de moderator
2915           importer: Revocar le accesso de importator
2916       block_history: Blocadas active
2917       moderator_history: Blocadas imponite
2918       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2919       comments: Commentos
2920       create_block: Blocar iste usator
2921       activate_user: Activar iste usator
2922       confirm_user: Confirmar iste usator
2923       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2924       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2925       hide_user: Celar iste usator
2926       unhide_user: Revelar iste usator
2927       delete_user: Deler iste usator
2928       confirm: Confirmar
2929       report: Signalar iste usator
2930     go_public:
2931       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2932         de modificar.
2933     index:
2934       title: Usatores
2935       heading: Usatores
2936       older: Usatores plus ancian
2937       newer: Usatores plus nove
2938       found_users:
2939         one: '%{count} usator trovate'
2940         other: '%{count} usatores trovate'
2941       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2942       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2943       confirm: Confirmar usatores seligite
2944       hide: Celar usatores seligite
2945       empty: Nulle usator correspondente trovate
2946     suspended:
2947       title: Conto suspendite
2948       heading: Conto suspendite
2949       support: supporto
2950       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2951         a causa de activitate suspecte.
2952       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2953         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2954     auth_failure:
2955       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2956       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2957       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2958       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2959       invalid_scope: Ambito non valide
2960       unknown_error: Authentication fallite
2961     auth_association:
2962       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2963       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2964         del formulario sequente.
2965       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2966         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2967   user_role:
2968     filter:
2969       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2970       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2971       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2972       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2973         del usator actual.
2974     grant:
2975       title: Confirmar le concession del rolo
2976       heading: Confirmar le concession del rolo
2977       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2978       confirm: Confirmar
2979       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2980         e le usator e le rolo es valide.
2981     revoke:
2982       title: Confirmar le revocation del rolo
2983       heading: Confirmar le revocation del rolo
2984       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2985       confirm: Confirmar
2986       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2987         e le usator e le rolo es valide.
2988   user_blocks:
2989     model:
2990       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2991       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2992     not_found:
2993       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2994       back: Retornar al indice
2995     new:
2996       title: Crea blocada de %{name}
2997       heading_html: Crea blocada de %{name}
2998       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2999       back: Vider tote le blocadas
3000     edit:
3001       title: Modification de un blocada sur %{name}
3002       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3003       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3004       show: Examinar iste blocada
3005       back: Examinar tote le blocadas
3006     filter:
3007       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
3008       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3009         le lista disrolante.
3010     create:
3011       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3012     update:
3013       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3014         lo.
3015       success: Blocada actualisate.
3016     index:
3017       title: Blocadas de usatores
3018       heading: Lista de blocadas de usatores
3019       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3020     revoke:
3021       title: Revoca blocada de %{block_on}
3022       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3023       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3024       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3025       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3026       revoke: Revocar!
3027       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3028     revoke_all:
3029       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3030       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3031       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3032       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3033       active_blocks:
3034         one: '%{count} blocada active'
3035         other: '%{count} blocadas active'
3036       revoke: Revocar!
3037       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3038     helper:
3039       time_future_html: Expira in %{time}.
3040       until_login: Active usque le usator aperi session.
3041       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3042         aperite session.
3043       time_past_html: Expirava %{time}.
3044       block_duration:
3045         hours:
3046           one: '%{count} hora'
3047           other: '%{count} horas'
3048         days:
3049           one: '%{count} die'
3050           other: '%{count} dies'
3051         weeks:
3052           one: '%{count} septimana'
3053           other: '%{count} septimanas'
3054         months:
3055           one: '%{count} mense'
3056           other: '%{count} menses'
3057         years:
3058           one: '%{count} anno'
3059           other: '%{count} annos'
3060     blocks_on:
3061       title: Blocadas de %{name}
3062       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3063       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3064     blocks_by:
3065       title: Blocadas per %{name}
3066       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3067       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3068     show:
3069       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3070       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3071       created: 'Create:'
3072       duration: 'Durata:'
3073       status: 'Stato:'
3074       show: Monstrar
3075       edit: Modificar
3076       revoke: Revocar!
3077       confirm: Es tu secur?
3078       reason: 'Motivo del blocada:'
3079       revoker: 'Revocator:'
3080       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3081     block:
3082       not_revoked: (non revocate)
3083       show: Monstrar
3084       edit: Modificar
3085       revoke: Revocar!
3086     blocks:
3087       display_name: Usator blocate
3088       creator_name: Creator
3089       reason: Motivo del blocada
3090       status: Stato
3091       revoker_name: Revocate per
3092       older: Blocos plus ancian
3093       newer: Blocos plus nove
3094     navigation:
3095       all_blocks: Tote le blocadas
3096       blocks_on_me: Blocadas sur me
3097       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3098       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3099       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3100       block: Blocada â„–%{id}
3101   user_mutes:
3102     index:
3103       title: Usatores silentiate
3104       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3105       you_have_muted_n_users:
3106         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3107         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3108       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3109         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3110       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3111         ma lor messages non essera silentiate.
3112       table:
3113         thead:
3114           muted_user: Usator silentiate
3115           actions: Actiones
3116         tbody:
3117           unmute: Non silentiar
3118           send_message: Inviar message
3119     create:
3120       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3121       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3122     destroy:
3123       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3124       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3125         essaya lo de novo.
3126   notes:
3127     index:
3128       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3129       heading: Notas de %{user}
3130       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3131       subheading_submitted: submittite
3132       subheading_commented: commentate
3133       no_notes: Sin notas
3134       id: ID
3135       creator: Creator
3136       description: Description
3137       created_at: Create a
3138       last_changed: Ultime modification
3139     show:
3140       title: 'Nota: %{id}'
3141       description: Description
3142       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3143       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3144       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3145       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3146       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3147       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3148       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3149       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3150       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3151       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3152       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3153       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3154       report: signalar iste nota
3155       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3156       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3157         esser verificate independentemente.
3158       hide: Celar
3159       resolve: Resolver
3160       reactivate: Reactivar
3161       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3162       comment: Commento
3163       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3164       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3165         removite, tu pote %{link}.
3166       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3167         lo tu mesme con un commento.
3168       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3169       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3170     new:
3171       title: Nove nota
3172       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3173         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3174         e scribe un nota pro explicar le problema.
3175       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3176         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3177       anonymous_warning_log_in: aperi session
3178       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3179       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3180         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3181         per derectos de autor.
3182       add: Adder nota
3183   javascripts:
3184     close: Clauder
3185     share:
3186       title: Condivider
3187       cancel: Cancellar
3188       image: Imagine
3189       link: Ligamine o HTML
3190       long_link: Ligamine
3191       short_link: Ligamine curte
3192       geo_uri: Geo URI
3193       embed: HTML
3194       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3195       format: 'Formato:'
3196       scale: 'Scala:'
3197       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3198       download: Discargar
3199       short_url: URL curte
3200       include_marker: Includer marcator
3201       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3202       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3203       view_larger_map: Vider carta plus grande
3204       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3205     embed:
3206       report_problem: Reportar problema
3207     key:
3208       title: Legenda
3209       tooltip: Legenda
3210       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3211     map:
3212       zoom:
3213         in: Zoom avante
3214         out: Zoom retro
3215       locate:
3216         title: Monstrar mi position
3217         metersPopup:
3218           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3219           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3220         feetPopup:
3221           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3222           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3223       base:
3224         standard: Standard
3225         cycle_map: Carta cyclista
3226         transport_map: Carta de transporto
3227         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3228         hot: Humanitario
3229       layers:
3230         header: Stratos de carta
3231         notes: Notas de carta
3232         data: Datos de carta
3233         gps: Tracias GPS public
3234         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3235         title: Stratos
3236       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3237       make_a_donation: Facer un donation
3238       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3239       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3240       osm_france: OpenStreetMap Francia
3241       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3242       andy_allan: Andy Allan
3243       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3244       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3245       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3246     site:
3247       edit_tooltip: Modificar le carta
3248       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3249       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3250       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3251       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3252       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3253       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3254       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3255       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3256         cartographic
3257     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3258       postea clicca hic.
3259     directions:
3260       ascend: Ascender
3261       engines:
3262         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3263         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3264         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3265         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3266         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3267         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3268         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3269         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3270         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3271       descend: Descender
3272       directions: Itinerario
3273       distance: Distantia
3274       distance_m: '%{distance}m'
3275       distance_km: '%{distance}km'
3276       errors:
3277         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3278         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3279       instructions:
3280         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3281         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3282         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3283         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3284         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3285         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3286           %{directions}
3287         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3288           verso %{name}, in direction %{directions}
3289         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3290         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3291         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3292           in direction %{directions}
3293         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3294         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3295         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3296           in direction %{directions}
3297         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3298         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3299         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3300         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3301         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3302         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3303         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3304         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3305         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3306         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3307         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3308         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3309         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3310         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3311           %{directions}
3312         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3313           verso %{name}, in direction %{directions}
3314         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3315         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3316         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3317           in direction %{directions}
3318         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3319         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3320         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3321           in direction %{directions}
3322         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3323         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3324         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3325         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3326         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3327         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3328         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3329         follow_without_exit: Sequer %{name}
3330         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3331         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3332         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3333         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3334         destination_without_exit: Attinger destination
3335         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3336         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3337         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3338         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3339         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3340         unnamed: cammino sin nomine
3341         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3342         exit_counts:
3343           first: 1me
3344           second: 2nde
3345           third: 3tie
3346           fourth: 4te
3347           fifth: 5te
3348           sixth: 6te
3349           seventh: 7me
3350           eighth: 8ve
3351           ninth: 9ne
3352           tenth: 10me
3353       time: Tempore
3354     query:
3355       node: Nodo
3356       way: Via
3357       relation: Relation
3358       nothing_found: Nulle objecto trovate
3359       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3360       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3361     context:
3362       directions_from: Itinerario ab hic
3363       directions_to: Itinerario verso hic
3364       add_note: Adder un nota hic
3365       show_address: Monstrar adresse
3366       query_features: Cercar objectos
3367       centre_map: Centrar le carta hic
3368   redactions:
3369     edit:
3370       heading: Modificar suppression
3371       title: Modificar obscuration
3372     index:
3373       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3374       heading: Lista de obscurationes
3375       title: Lista de suppressiones
3376     new:
3377       heading: Specifica information pro nove suppression
3378       title: Creation de nove obscuration
3379     show:
3380       description: 'Description:'
3381       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3382       title: Presentation de obscuration
3383       user: 'Creator:'
3384       edit: Modificar iste suppression
3385       destroy: Remover iste obscuration
3386       confirm: Es tu secur?
3387     create:
3388       flash: Suppression create.
3389     update:
3390       flash: Cambios salveguardate.
3391     destroy:
3392       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3393         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3394       flash: Obscuration destruite.
3395       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3396   validations:
3397     leading_whitespace: ha spatios al initio
3398     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3399     invalid_characters: contine characteres invalide
3400     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3401 ...