1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
131 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
132 visibility: 'الرؤية:'
140 email: البريد الإلكتروني
142 display_name: عرض الاسم
145 pass_crypt: كلمة السر
148 tagstring: محدد بفواصل
150 distance_in_words_ago:
152 one: منذ حوالي ساعة واحدة
153 other: منذ حوالي %{count} ساعات
155 one: منذ حوالي شهر واحد
156 other: منذ حوالي %{count} شهور
158 one: منذ حوالي سنة واحدة
159 other: منذ حوالي %{count} سنوات
161 one: منذ سنة واحدة تقريبا
162 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
163 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
165 one: منذ أقل من ثانية واحدة
166 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
168 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
169 other: منذ أقل من %{count} دقائق
171 one: منذ أكثر من سنة واحدة
172 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
175 other: منذ %{count} ثوانٍ
178 other: منذ %{count} دقائق
181 other: منذ %{count} أيام
184 other: منذ %{count} أشهر
187 other: منذ %{count} سنوات
189 with_version: '%{id}، v%{version}'
190 with_name_html: '%{name} (%{id})'
192 default: الافتراضي (حالياً %{name})
195 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
198 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
201 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
204 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
211 windowslive: ويندوز لايف
217 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
218 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
219 commented_at_html: تم التحديث %{when}
220 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
221 closed_at_html: تم الحل %{when}
222 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
223 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
224 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
226 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
227 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
228 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
230 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
231 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
232 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
233 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
240 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
243 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
244 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
245 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
247 in_changeset: مجموعة التغييرات
249 no_comment: (لا تعليق)
251 download_xml: تنزيل XML
252 view_history: عرض السجل
253 view_details: شاهد التفاصيل
256 title: حزمة التغييرات %{id}
258 node: العقد (%{count})
259 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
260 way: الطرق (%{count})
261 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
262 relation: الصلات (%{count})
263 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
264 comment: التعليقات (%{count})
265 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: حزمة التغييرات XML
268 osmchangexml: osmChange XML
270 title: حزمة التغييرات %{id}
271 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
272 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
274 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
277 title_html: 'عقدة: %{name}'
278 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
280 title_html: 'طريق: %{name}'
281 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
284 one: جزء من طريق %{related_ways}
285 other: جزء من طرق %{related_ways}
287 title_html: 'صلة: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
291 entry_html: '%{type} %{name}'
292 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
298 entry_html: العلاقة %{relation_name}
299 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
301 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
306 changeset: حزمة التغييرات
309 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
314 changeset: حزمة التغييرات
317 redaction: التنقيح %{id}
318 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
319 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
325 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
326 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
327 load_data: تحميل البيانات
328 loading: جارٍ التحميل...
332 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
333 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
334 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
335 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
336 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
337 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
338 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
340 title: 'ملاحظة: %{id}'
341 new_note: ملاحظة جديدة
343 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
344 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
345 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
346 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
349 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
350 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
351 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
352 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
355 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
358 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
360 title: ميزات الاستفهام
361 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
363 enclosing: نقاط مرافقة
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: الصفحة %{page}
371 no_edits: (لا تعديلات)
372 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
381 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
382 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
383 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
384 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
385 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
386 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
387 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
388 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
389 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
390 load_more: تحميل المزيد؟
392 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
395 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
396 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
398 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
400 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
401 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
403 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
407 title: مدخلة يومية جديدة
413 latitude: 'خط العرض:'
414 longitude: 'خط الطول:'
415 use_map_link: استخدم الخريطة
417 title: يوميات المستخدمين
418 title_friends: يوميات الأصدقاء
419 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
420 user_title: يومية %{user}
421 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
422 new: مدخلة يومية جديدة
423 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
425 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
426 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
427 older_entries: المدخلات الأقدم
428 newer_entries: المدخلات الأحدث
430 title: عدل مدخلة يومية
431 marker_text: موقع مدخلة اليومية
433 title: يوميات %{user} | %{title}
434 user_title: يومية %{user}
435 leave_a_comment: اترك تعليقًا
436 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
439 title: لا توجد مثل هذه اليومية
440 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
441 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
442 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
444 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
445 comment_link: علق على هذه المدخلة
446 reply_link: رد على هذه الرسالة
449 one: '%{count} تعليق'
450 other: '%{count} تعليقات'
451 edit_link: عدل هذه المدخلة
452 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
453 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
455 report: أبلغ عن هذه المدخلة
457 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
458 hide_link: اخفِ هذا التعليق
459 unhide_link: إظهار هذا التعليق
461 report: أبلغ عن هذا التعليق
468 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
469 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
471 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
472 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
474 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
475 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
477 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
481 newer_comments: التعليقات الأحدث
482 older_comments: التعليقات الأقدم
485 heading: إضافة %{user} كصديق؟
487 success: '%{name} الآن صديقك.'
488 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
489 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
491 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
492 button: إلغاء الصداقة
493 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
494 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
498 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
499 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
501 خريطة الشارع المفتوحة</a>
502 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
504 خريطة الشارع المفتوحة</a>
505 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 search_osm_nominatim:
507 prefix_format: '%{name}'
510 cable_car: عربة قطار هوائي
511 chair_lift: كرسي تلفريك
512 drag_lift: اسحب لليسار
516 station: محطة قطار هوائي
520 airstrip: مهبط طائرات
525 holding_position: موقع الهبوط
526 parking_position: موقف سيارات
528 taxiway: مدرج المناورات
531 animal_shelter: مأوى للحيوانات
532 arts_centre: مركز فني/ثقافي
538 bicycle_parking: موقف دراجات
539 bicycle_rental: تأجير دراجة
540 biergarten: حديقة البيرة
541 boat_rental: تأجير قوارب
543 bureau_de_change: مكتب صرافة
544 bus_station: محطة حافلات
546 car_rental: تأجير سيارات
547 car_sharing: مشاركة سيارات
548 car_wash: غسيل سيارات
550 charging_station: محطة شحن
551 childcare: رعاية الأطفال
556 community_centre: مركز اجتماع
558 crematorium: محرقة جثث
561 drinking_water: مياه عذبة
562 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
564 fast_food: وجبات سريعة
565 ferry_terminal: مرسى عبّارة
566 fire_station: محطة إطفاء
567 food_court: مطعم وجبات سريعة
574 hunting_stand: مربط للصيد
576 kindergarten: حضانة أطفال
580 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
582 nursing_home: دار رعاية
584 parking_entrance: مدخل مرآب
585 parking_space: مكان وقوف سيارات
587 place_of_worship: معبد
590 post_office: مكتب بريد
593 public_building: مبنى عام
594 recycling: نقطة إعادة تصنيع
599 social_centre: مركز اجتماعي
600 social_facility: مرفق اجتماعي
604 telephone: هاتف عمومي
609 vending_machine: آلة بيع
610 veterinary: جراحة بيطرية
611 village_hall: قاعة قرية
612 waste_basket: سلة نفايات
613 waste_disposal: التخلص من النفايات
614 water_point: موقع مياه
616 administrative: حدود إدارية
618 national_park: محمية وطنية
619 protected_area: منطقة محمية
628 apartments: مجموعة شقق
631 commercial: مبنى تجاري
635 hospital: مبنى مستشفى
638 industrial: مبنى صناعي
641 residential: مبنى سكني
642 retail: مبنى بيع بالمفرق
645 train_station: محطة قطار
646 university: مبنى جامعة
656 shoemaker: صانع أحذية
658 "yes": محل بيع الحرفيات
660 ambulance_station: محطة إسعاف
661 assembly_point: ملتقى
663 landing_site: موقع هبوط طوارئ
665 water_tank: خزان مياه الطوارئ
668 abandoned: طريق سريع مهجور
670 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
671 bus_stop: موقف حافلات
672 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
674 cycleway: مسار دراجات
676 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
679 give_way: إشارة إفساح الطريق
680 living_street: شارع سكني
683 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
684 motorway_link: طريق سريع
685 passing_place: مكان عبور
687 pedestrian: طريق للمشاة
690 primary_link: طريق أولي
693 residential: طريق سكني
694 rest_area: منطقة استراحة
696 secondary: طريق ثانوي
697 secondary_link: طريق ثانوي
699 services: خدمات الطرق السريعة
700 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
703 street_lamp: مصباح شارع
705 tertiary_link: طريق فرعي
707 traffic_signals: إشارات مرور
709 trunk_link: طريق رئيسي
711 unclassified: طريق غير مصنف
714 archaeological_site: موقع أثري
715 battlefield: ساحة معركة
716 boundary_stone: صخرة حدود
717 building: مبنى تاريخي
721 city_gate: بوابة مدينة
722 citywalls: أسوار المدينة
729 mine_shaft: فتحة منجم
731 roman_road: طريق روماني
736 wayside_cross: صليب جانب طريق
737 wayside_shrine: مزار جانب طريق
743 allotments: حصص سكنية
745 brownfield: أرض مخلفات
747 commercial: منطقة تجارية
748 conservation: محمية طبيعية
749 construction: ورشة بناء
756 greenfield: حقول خضراء
757 industrial: منطقة صناعية
760 military: منطقة عسكرية
765 recreation_ground: ميدان ألعاب
767 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
768 residential: منطقة سكنية
770 village_green: أرض خضراء
774 beach_resort: شاطئ منتجع
779 fishing: منطقة صيد سمك
780 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
781 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
783 golf_course: ملعب غولف
784 horse_riding: ركوب الخيل
785 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
787 miniature_golf: جولف مصغر
788 nature_reserve: محمية طبيعية
792 recreation_ground: ميدان ألعاب
794 sauna: حمّام بخاري حار
796 sports_centre: مركز رياضي
800 water_park: منتزه ألعاب مائية
806 breakwater: مكسر أمواج
822 monitoring_station: محطة مراقبة
823 petroleum_well: بئر بترول
830 wastewater_plant: محطة صرف صحي
831 watermill: طاحونة مائية
834 water_works: محطة مياه
835 windmill: طاحونة هوائية
837 "yes": من صنع الإنسان
839 airfield: منطقة عسكرية
849 cave_entrance: مدخل كهف
856 geyser: نافورة ماء حار
886 administrative: إدارة
887 architect: مهندس معماري
890 educational_institution: معهد تعليمي
891 employment_agency: وكالة توظيف
892 estate_agent: سمسار مباني
893 government: دائرة حكومية
894 insurance: مكتب شركة تأمين
895 it: مكتب تقنية معلومات
897 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
898 telecommunication: مكتب اتصالات
899 travel_agent: وكيل سفريات
904 city_block: منطقة سكنية
913 isolated_dwelling: سكن منعزل
915 municipality: البلدية
917 postcode: الرمز البريدي
923 subdivision: التقسيم الفرعي
929 abandoned: سكة حديد مهجورة
930 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
931 disused: سكة حديد مهجورة
932 funicular: سكة حديدية معلقة
934 junction: تقاطع سكك حديدية
935 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
936 light_rail: قطار خفيف
937 miniature: سكة حديدية مصغرة
938 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
939 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
940 platform: رصيف محطة قطار
941 preserved: سكة حديدية تراثية
942 proposed: سكك حديدية مقترحة
943 spur: خط تفرع سكة حديدية
945 stop: محطة سكك حديدية
947 subway_entrance: مدخل مترو
948 switch: مبدل السكة الحديدية
953 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
958 beverages: متجر مشروبات
965 car_parts: قطع غيار سيارات
966 car_repair: مرآب سيارات
968 charity: متجر جمعية خيرية
971 computer: متجر كمبيوتر
972 confectionery: متجر الحلويات
973 convenience: متجر للأغراض اليومية
974 copyshop: محل تصوير مستندات
975 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
976 deli: دكان أطعمة شهية
977 department_store: متجر متعدد الأقسام
978 discount: محل عناصر خصم
979 doityourself: براعة منزلية
980 dry_cleaning: تنظيف جاف
981 electronics: متجر إلكترونيات
982 estate_agent: وكيل عقاري
983 farm: متجر منتوجات زراعية
987 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
989 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
992 greengrocer: محل خضروات
997 houseware: متجر أدوات منزلية
998 interior_decoration: ديكور داخلي
999 jewelry: متجر مجوهرات
1001 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1006 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1007 motorcycle: متجر دراجات نارية
1009 newsagent: وكالة أنباء
1011 organic: متجر أغذية عضوية
1012 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1014 pawnbroker: مكتب رهن
1015 pet: متجر حيوانات أليفة
1017 seafood: أكلات بحرية
1018 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1021 stationery: محل قرطاسية
1022 supermarket: سوبرماركت
1027 travel_agency: وكالة سفر
1030 variety_store: متجر شامل
1035 alpine_hut: كوخ جبلي
1038 attraction: معلم سياحي
1039 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1040 cabin: حُجرة أو مقصورة
1041 camp_site: موقع تخييم
1042 caravan_site: موقع قافلة
1045 guest_house: بيت ضيافة
1048 information: معلومات
1051 picnic_site: موقع تنزه
1052 theme_park: حديقة ملاهي
1053 viewpoint: موقع كاشف
1056 building_passage: ممر بناء
1060 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1064 derelict_canal: قناة مهجورة
1071 rapids: منحدرات نهرية
1081 level5: حدود المنطقة
1083 level8: حدود المدينة
1085 level10: حدود الضاحية
1088 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1089 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1090 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1096 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1097 more_results: المزيد من النتائج
1101 select_status: حدد الحالة
1102 select_type: حدد النوع
1103 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1104 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1105 not_updated: لم يتم تحديثه
1107 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1108 user_not_found: المستخدم غير موجود
1109 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1112 last_updated: آخر تحديث
1113 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1115 link_to_reports: عرض البلاغات
1118 other: '%{count} بلاغات'
1119 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1125 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1126 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1127 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1129 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1131 zero: لا توجد بلاغات
1133 other: '%{count} بلاغات'
1134 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1135 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1136 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1140 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1141 read_reports: اقرأ البلاغات
1142 new_reports: بلاغات جديدة
1143 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1144 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1145 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1147 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1149 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1151 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1153 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1154 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1156 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1159 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1160 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1163 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1166 title_html: بلاغ %{link}
1167 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1168 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1169 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1171 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1172 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1173 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1175 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1178 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1179 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1180 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1183 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1184 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1185 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1188 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1189 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1190 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1191 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1194 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1195 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1196 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1199 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1200 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1203 title: خريطة الشارع المفتوحة
1204 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1206 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1207 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1209 log_in: تسجيل الدخول
1210 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1211 sign_up: أنشئ حسابًا
1212 start_mapping: ابدأ التخطيط
1213 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1219 export_data: تصدير البيانات
1220 gps_traces: آثار جي بي أس
1221 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1222 user_diaries: يوميات المستخدمين
1223 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1224 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1225 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1226 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1227 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1228 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1229 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1230 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1233 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1234 partners_partners: الشركاء
1236 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1237 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1238 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1239 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1240 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1243 copyright: حقوق النسخ
1245 community_blogs: مدونات المجتمع
1246 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1248 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1250 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1252 learn_more: التعرف على المزيد
1255 diary_comment_notification:
1256 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1257 hi: مرحبًا %{to_user}،
1258 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1259 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1260 أو الرد على %{replyurl}
1261 message_notification:
1262 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1263 hi: مرحبًا %{to_user}،
1264 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1266 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1267 friendship_notification:
1268 hi: مرحبًا %{to_user}،
1269 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1270 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1271 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1272 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1275 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1276 with_description: مع الوصف
1277 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1278 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1280 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1281 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1282 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1283 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1284 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1286 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1287 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1290 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1291 greeting: مرحبا هناك!
1292 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1293 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1294 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1295 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1298 email_confirm_plain:
1300 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1301 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1302 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1305 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1307 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1309 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1310 lost_password_plain:
1312 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1313 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1314 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1318 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1319 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1320 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1322 note_comment_notification:
1323 anonymous: مستخدم مجهول
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1328 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1329 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1330 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1334 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1335 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1338 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1339 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1341 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1342 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1343 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1344 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1345 changeset_comment_notification:
1346 hi: أهلا %{to_user}،
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1351 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1352 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1353 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1354 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1355 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1356 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1357 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1358 على "إلغاء الاشتراك".
1364 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1366 one: '%{count} رسالة جديدة'
1367 other: '%{count} رسائل جديدة'
1369 one: '%{count} رسالة قديمة'
1370 other: '%{count} رسائل قديمة'
1374 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1375 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1377 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1378 read_button: التعليم كمقروءة
1383 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1386 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1388 message_sent: تم إرسال الرسالة
1389 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1390 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1392 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1393 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1394 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1397 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1399 outbox: صندوق الصادر
1401 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1402 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1406 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1407 %{people_mapping_nearby_link}؟
1408 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1410 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1411 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1418 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1419 destroy_button: احذف
1422 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1423 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1424 sent_message_summary:
1427 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1428 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1430 destroyed: حُذِفت الرسالة
1434 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1435 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1437 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1438 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1439 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1440 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1441 local_knowledge_html: |-
1442 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1443 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1445 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1446 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1447 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1448 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1449 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1450 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1451 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1452 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1453 الشارع المفتوحة</a>."
1454 open_data_title: البيانات المفتوحة
1455 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1456 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1457 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1458 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1462 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1463 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1464 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1465 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1466 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1468 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1469 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1471 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1472 partners_title: الشركاء
1475 title: حول هذه الترجمة
1476 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1477 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1478 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1480 title: حول هذه الصفحة
1481 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1482 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1484 native_link: النسخة العربية
1485 mapping_link: ابدأ التخطيط
1487 title_html: حقوق النشر والترخيص
1489 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1490 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1491 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1492 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1493 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1494 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1495 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1497 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1498 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1499 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1501 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1502 contributors”.
1503 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1504 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1505 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1506 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1507 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1508 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1509 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1510 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1511 إلى creativecommons.org."
1512 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1513 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1514 attribution_example:
1515 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1517 more_title_html: معرفة المزيد
1519 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1520 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1521 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1522 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1523 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1524 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1525 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1526 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1527 contributors_title_html: المساهمين
1528 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1529 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1530 contributors_at_html: |-
1531 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1532 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1533 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1534 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1535 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1536 contributors_au_html: |-
1537 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1538 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1539 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1540 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1541 contributors_ca_html: |-
1542 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1543 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1544 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1545 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1547 contributors_fi_html: |-
1548 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1549 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1550 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1551 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1552 contributors_fr_html: |-
1553 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1554 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1555 contributors_nl_html: |-
1556 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1557 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1558 contributors_nz_html: |-
1559 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1560 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1561 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1562 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1563 contributors_si_html: |-
1564 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1565 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1566 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1567 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1568 contributors_es_html: |-
1569 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1570 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1571 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1572 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1573 contributors_za_html: |-
1574 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1575 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1576 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1577 contributors_gb_html: |-
1578 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1579 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1581 contributors_footer_1_html: |-
1582 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1583 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1584 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1585 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1586 contributors_footer_2_html: |-
1587 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1588 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1590 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1591 infringement_1_html: |-
1592 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1593 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1594 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1595 infringement_2_html: |-
1596 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1597 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1598 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1599 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1600 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1601 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1602 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1603 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1604 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1605 سياسة العلامات التجارية </a>.
1607 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1608 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1609 permalink: وصلة دائمة
1610 shortlink: وصلة قصيرة
1611 createnote: أضف ملاحظة
1613 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1614 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1617 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1618 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1619 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1620 user_page_link: صفحة مستخدم
1621 anon_edits_html: (%{link})
1622 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1623 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1624 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1625 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1626 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1627 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1628 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1630 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1632 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1634 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1635 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1639 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1640 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1641 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1642 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1643 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1644 embeddable_html: HTML مضمن
1646 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1647 قاعدة بيانات حرة</a>.
1649 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1651 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1652 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1655 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1656 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1659 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1661 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1662 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1664 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1665 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1668 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1673 image_size: حجم الصورة
1675 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1676 latitude: 'خط العرض:'
1677 longitude: 'خط الطول:'
1679 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1680 export_button: صدِّر
1682 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1687 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1688 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1689 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1691 instructions_html: |-
1692 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1693 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1694 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1696 title: اهتمامات أخرى
1697 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1698 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1699 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1700 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1702 title: الحصول على مساعدة
1703 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1704 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1708 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1709 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1711 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1712 title: دليل المبتدئين
1713 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1715 url: https://help.openstreetmap.org/
1716 title: منتدى المساعدة
1717 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1718 خريطة الشارع المفتوحة
1720 title: القوائم البريدية
1721 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1722 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1725 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1728 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1731 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1732 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1734 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1736 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1739 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1740 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1741 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1743 search_results: نتائج البحث
1747 get_directions: احصل على الاتجاهات
1748 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1751 where_am_i: أين هذا؟
1752 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1754 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1759 main_road: طريق رئيسي
1762 secondary: طريق ثانوي
1763 unclassified: طريق غير مصنّف
1765 bridleway: مسلك خيول
1766 cycleway: طريق دراجات
1767 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1768 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1769 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1772 subway: قطار الأنفاق
1781 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1790 resident: منطقة سكنية
1794 retail: منطقة بيع بالمفرق
1795 industrial: منطقة صناعية
1796 commercial: منطقة تجارية
1802 brownfield: موقع مخلفات
1804 allotments: حصص سكنية
1807 reserve: محمية طبيعية
1808 military: منطقة عسكرية
1817 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1818 bridge: غطاء أسود = جسر
1820 destination: وجهة الوصول
1821 construction: الطرق تحت الإنشاء
1822 bicycle_shop: متجر دراجات
1823 bicycle_parking: مرآب دراجات
1829 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1832 subheading: عنوان فرعي
1833 unordered: قائمة غير مرتبة
1834 ordered: قائمة مرتبة
1836 second: البند الثاني
1844 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1845 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1846 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1848 title: ما على الخريطة
1850 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1851 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1852 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1854 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1855 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1856 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1858 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1859 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1860 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1861 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1863 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1865 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1867 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1868 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1871 paragraph_1_html: |-
1872 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1873 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1874 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1875 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1876 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1878 title: هل هناك أسئلة؟
1879 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1880 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1881 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1882 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1883 من سجادة الترحيب</a>."
1884 start_mapping: ابدأ التخطيط
1886 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1887 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1888 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1889 paragraph_2_html: |-
1890 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1891 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1892 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1895 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1896 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1897 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1898 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1900 upload_trace: رفع أثر GPS
1901 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1902 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1904 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1906 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1907 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1908 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1909 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1910 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1911 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1913 title: تعديل الأثر %{name}
1914 heading: تعديل الأثر %{name}
1915 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1916 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1918 updated: تم تحديث التتبع
1922 title: عرض الأثر %{name}
1923 heading: عرض الأثر %{name}
1924 pending: في الانتظار
1925 filename: 'اسم الملف:'
1927 uploaded: 'تم الرفع في:'
1929 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1933 description: 'الوصف:'
1936 edit_trace: عدل هذا الأثر
1937 delete_trace: احذف هذا الأثر
1938 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1939 visibility: 'الرؤية:'
1940 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1942 showing_page: الصفحة %{page}
1943 older: الآثار القديمة
1944 newer: الآثار الحديثة
1946 pending: في الانتظار
1949 other: '%{count} نقاط'
1951 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1952 view_map: اعرض الخريطة
1954 edit_map: عدّل الخريطة
1956 identifiable: محدد الهوية
1963 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1964 my_traces: أثري في GPS
1965 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1966 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1967 tagged_with: بالوسم %{tags}
1968 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1969 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1971 upload_trace: حمل أثر
1972 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1973 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1975 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1977 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1979 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1981 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1982 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1984 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1986 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1987 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1989 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1991 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1994 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1996 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1997 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1998 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2000 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2001 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2004 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2005 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2006 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2007 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2008 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2009 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2010 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2011 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2012 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2013 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2014 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2015 grant_access: منح حق الوصول
2017 title: طلب الترخيص مسموح
2018 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2019 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2021 title: فشل طلب الترخيص
2022 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2023 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2025 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2027 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2030 title: سجِّل طلبا جديد
2034 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2035 key: 'مفتاح المستهلك:'
2036 secret: 'سر المستهلك:'
2037 url: 'رابط طلب النموذج:'
2038 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2039 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2040 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2043 confirm: هل أنت متأكد؟
2044 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2045 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2046 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2047 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2048 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2049 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2050 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2051 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2053 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2054 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2055 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2056 application: اسم التطبيق
2057 issued_at: أُصدِر في
2060 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2061 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2064 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2065 register_new: سجِّل تطبيقك
2069 url: رابط التطبيق الرئيسي
2070 callback_url: رابط الرد
2071 support_url: رابط الدعم
2072 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2073 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2074 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2075 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2076 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2077 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2078 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2079 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2081 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2083 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2085 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2087 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2091 heading: تسجيل الدخول
2092 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2093 password: 'كلمة السر:'
2094 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2096 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2097 login_button: تسجيل الدخول
2098 register now: سجل حسابًا الآن
2099 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2100 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2101 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2102 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2103 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2105 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2106 no account: ليس لديك حسابا؟
2107 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2108 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2109 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2110 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2111 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2112 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2113 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2116 title: تسجيل الدخول بOpenID
2117 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2119 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2120 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2122 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2123 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2125 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2126 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2128 title: تسجيل الدخول بجيثب
2129 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2131 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2132 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2134 title: تسجيل الدخول بياهو
2135 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2137 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2138 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2140 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2141 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2144 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2145 logout_button: تسجيل الخروج
2147 title: نسيان كلمة السر
2148 heading: أنسيت كلمة السر؟
2149 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2150 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2151 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2152 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2153 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2154 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2155 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2157 title: إعادة ضبط كلمة السر
2158 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2159 password: 'كلمة السر:'
2160 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2161 reset: أعد ضبط كلمة السر
2162 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2163 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2166 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2168 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2169 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2171 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2173 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2174 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2175 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2177 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2178 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2179 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2180 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2181 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2182 display name: 'اسم العرض:'
2183 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2184 في التفضيلات في وقت لاحق.
2185 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2186 password: 'كلمة السر:'
2187 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2188 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2189 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2190 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2191 continue: أنشئ حسابا
2192 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2193 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2194 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2195 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2199 heading_ct: شروط المساهمة
2200 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2201 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2202 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2203 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2204 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2205 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2207 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2208 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2210 consider_pd_why: ما هذا؟
2211 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2213 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2216 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2218 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2220 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2224 rest_of_world: بقية العالم
2226 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2227 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2228 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2229 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2233 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2238 my profile: ملفي الشخصي
2239 my settings: إعداداتي
2240 my comments: تعليقاتي
2241 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2242 blocks on me: عمليات منعي
2243 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2244 send message: إرسل رسالة
2248 notes: ملاحظات الخريطة
2249 remove as friend: إلغاء الصداقة
2250 add as friend: أضف كصديق
2251 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2252 ct status: 'شروط المساهم:'
2255 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2256 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2257 created from: 'أُنشِئ من:'
2259 spam score: 'نتيجة السخام:'
2261 user location: موقع المستخدم
2262 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2264 settings_link_text: إعدادات
2266 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2267 km away: على بعد %{count}كم
2268 m away: على بعد %{count}متر
2269 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2270 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2272 administrator: هذا المستخدم إداري
2273 moderator: هذا المستخدم مشرف
2275 administrator: منح وصول إداري
2276 moderator: منح وصول مشرف
2278 administrator: إبطال وصول إداري
2279 moderator: إبطال وصول مشرف
2280 block_history: عمليات المنع المفعلة
2281 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2283 create_block: منع هذا المستخدم
2284 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2285 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2286 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2287 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2288 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2289 delete_user: احذف هذا المستخدم
2291 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2292 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2293 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2294 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2295 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2297 your location: مكانك
2298 nearby mapper: مخطط بالجوار
2302 my settings: إعداداتي
2303 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2304 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2305 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2306 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2308 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2311 heading: 'تعديل عام:'
2312 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2313 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2314 enabled link text: ما هذا؟
2315 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2316 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2317 public editing note:
2319 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2320 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2321 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2322 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2323 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2324 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2326 heading: 'شروط المساهم:'
2327 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2328 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2329 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2330 شروط المساهمة الجديدة.
2331 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2332 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2334 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2335 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2336 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2337 image: "\uFEFFالصورة:"
2339 gravatar: استخدام Gravatar
2340 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2342 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2343 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2345 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2346 delete image: أزل الصورة الحالية
2347 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2348 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2349 home location: 'موقع المنزل:'
2350 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2351 latitude: 'خط العرض:'
2352 longitude: 'خط الطول:'
2353 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2354 save changes button: حفظ التغييرات
2355 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2356 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2357 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2358 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2359 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2361 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2362 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2363 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2364 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2365 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2367 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2368 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2369 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2370 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2373 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2374 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2375 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2376 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2377 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2379 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2380 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2383 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2384 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2385 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2387 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2389 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2394 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2395 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2396 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2397 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2398 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2399 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2400 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2404 webmaster: مدير الموقع
2405 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2406 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2407 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2408 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2410 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2411 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2412 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2413 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2414 invalid_scope: نطاق غير صالح
2416 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2418 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2419 باستخدام النموذج أدناه.
2420 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2421 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2425 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2426 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2427 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2428 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2430 title: تأكيد منح الدور
2431 heading: تأكيد منح الدور
2432 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2434 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2435 والدور كلاهما صحيحين.
2437 title: تأكيد إلغاء الدور
2438 heading: تأكيد إلغاء الدور
2439 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2441 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2442 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2445 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2446 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2448 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2449 back: العودة إلى الفهرس
2451 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2452 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2453 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2454 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2455 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2456 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2457 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2458 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2459 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2460 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2461 back: اعرض كل العرقلات
2463 title: تعديل العرقلة على %{name}
2464 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2465 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2466 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2467 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2468 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2469 show: اعرض هذه العرقلة
2470 back: اعرض كل العرقلات
2471 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2473 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2474 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2477 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2479 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2480 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2482 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2483 success: تم تحديث العرقلة.
2485 title: عرقلات المستخدم
2486 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2487 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2489 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2490 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2491 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2492 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2493 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2495 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2497 time_future: ينتهي في %{time}.
2498 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2499 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2500 time_past: انتهى %{time}.
2503 few: '%{count} ساعات'
2506 other: '%{count} ساعة'
2509 other: '%{count} أيام'
2512 other: '%{count} أسابيع'
2515 other: '%{count} أشهر'
2518 other: '%{count} سنوات'
2520 title: العرقلات على %{name}
2521 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2522 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2524 title: العرقلات بواسطة %{name}
2525 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2526 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2528 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2529 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2535 confirm: هل أنت متأكد؟
2536 reason: 'سبب العرقلة:'
2537 back: اعرض كل العرقلات
2539 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2541 not_revoked: (لم تلغ)
2546 display_name: مستخدم مُعرقل
2547 creator_name: المنشئ
2548 reason: السبب العرقلة
2550 revoker_name: مُبطل بواسطة
2551 showing_page: الصفحة %{page}
2556 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2557 heading: ملاحظات %{user}
2558 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2563 last_changed: أحدث تغيير
2572 short_link: رابط قصير
2573 geo_uri: رابط جغرافي
2575 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2578 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2580 short_url: مسار قصير
2581 include_marker: تتضمن علامة
2582 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2583 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2584 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2585 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2587 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2589 title: مفتاح الخريطة
2590 tooltip: مفتاح الخريطة
2591 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2599 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2600 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2601 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2602 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2603 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2604 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2606 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2607 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2608 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2609 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2610 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2611 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2614 cycle_map: خريطة الدراجات
2615 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2616 hot: الخريطة الإنسانية
2618 header: طبقات الخريطة
2619 notes: ملاحظات الخريطة
2620 data: بيانات الخريطة
2621 gps: آثار جي بي أس العمومية
2622 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2624 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2625 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2626 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2627 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2629 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2630 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2633 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2634 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2635 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2636 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2637 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2638 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2639 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2640 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2645 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2647 unhide_comment: أظهر
2650 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2651 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2652 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2653 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2656 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2657 التحقق منها بشكل مستقل.
2661 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2663 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2667 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2668 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2669 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2670 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2671 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2672 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2674 directions: الاتجاهات
2677 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2678 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2680 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2681 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2682 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2683 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2684 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2685 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2686 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2687 %{name}، نحو %{directions}
2688 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2689 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2690 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2692 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2693 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2694 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2696 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2697 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2698 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2699 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2700 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2701 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2702 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2703 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2704 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2705 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2706 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2707 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2708 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2709 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2710 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2711 %{name}، نحو %{directions}
2712 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2713 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2714 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2716 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2717 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2718 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2720 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2721 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2722 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2723 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2724 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2725 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2726 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2727 follow_without_exit: اتبع %{name}
2728 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2729 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2730 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2731 start_without_exit: البدء من %{name}
2732 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2733 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2734 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2735 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2736 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2737 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2738 unnamed: طريق غير مسمى
2739 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2756 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2757 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2758 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2760 directions_from: الاتجاهات من هنا
2761 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2762 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2763 show_address: أظهر العنوان
2764 query_features: ميزات الاستعلام
2765 centre_map: مركز الخريطة هنا
2769 heading: تحرير التنقيح
2770 title: تحرير التنقيح
2772 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2773 heading: قائمة التنقيحات
2774 title: قائمة التنقيحات
2777 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2778 title: إنشاء تنقيح جديد
2780 description: 'الوصف:'
2781 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2784 edit: تعديل هذا التنقيح
2785 destroy: إزالة هذا التنقيح
2786 confirm: هل أنت متأكد؟
2788 flash: تم إنشاء التنقيح.
2790 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2792 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2793 هذا التنقيح قبل تدميره.
2794 flash: التنقيح تم تدميره.
2795 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2797 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2798 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2799 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2800 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})