]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
2b051a04b72e03faf81bc9a0322e8dba63d0e5a1
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Alefar
9 # Author: Andrzej aa
10 # Author: Anwar2
11 # Author: BdgwksxD
12 # Author: BeginaFelicysym
13 # Author: Chrumps
14 # Author: Cysioland
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sp5uhe
50 # Author: Stojex
51 # Author: Strebski
52 # Author: Teiron
53 # Author: The Polish
54 # Author: Ty221
55 # Author: WaldiSt
56 # Author: Woytecr
57 # Author: Wpedzich
58 # Author: Yarl
59 # Author: Zbigniew.czernik
60 ---
61 pl:
62   html:
63     dir: ltr
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
67       blog: '%e.%m.%Y'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Wybierz plik
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Zapisz
74       diary_entry:
75         create: Opublikuj
76         update: Uaktualnij
77       issue_comment:
78         create: Dodaj komentarz
79       message:
80         create: Wyślij
81       client_application:
82         create: Zarejestruj
83         update: Edytuj
84       redaction:
85         create: Utwórz poprawkę
86         update: Zapisz poprawkę
87       trace:
88         create: Wyślij
89         update: Zapisz zmiany
90       user_block:
91         create: Utwórz blokadę
92         update: Uaktualnij blokadę
93   activerecord:
94     errors:
95       messages:
96         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
97         email_address_not_routable: nie jest routowalny
98     models:
99       acl: Lista kontroli dostępu
100       changeset: Zestaw zmian
101       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
102       country: Państwo
103       diary_comment: Komentarz do dziennika
104       diary_entry: Wpis do dziennika
105       friend: Znajomy
106       issue: problem
107       language: Język
108       message: Wiadomość
109       node: Węzeł
110       node_tag: Znacznik węzła
111       notifier: Zgłaszający
112       old_node: Stary węzeł
113       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
114       old_relation: Stara relacja
115       old_relation_member: Człon starej relacji
116       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
117       old_way: Stara linia
118       old_way_node: Węzeł starej linii
119       old_way_tag: Znacznik starej linii
120       relation: Relacja
121       relation_member: Człon relacji
122       relation_tag: Tag relacji
123       report: raport
124       session: Sesja
125       trace: Ślad
126       tracepoint: Punkt śladu
127       tracetag: Znacznik śladu
128       user: Użytkownik
129       user_preference: Preferencje użytkownika
130       user_token: Token użytkownika
131       way: Linia
132       way_node: Węzeł linii
133       way_tag: Znacznik linii
134     attributes:
135       client_application:
136         name: Nazwa (wymagana)
137         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
138         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
139         support_url: Adres URL pomocy technicznej
140         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
141         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
142         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
143           kontaktów
144         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
145         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
146         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
147         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
148       diary_comment:
149         body: Treść
150       diary_entry:
151         user: Użytkownik
152         title: Temat
153         latitude: Szerokość geograficzna
154         longitude: Długość geograficzna
155         language: Język
156       friend:
157         user: Użytkownik
158         friend: Znajomy
159       trace:
160         user: Użytkownik
161         visible: Widoczny
162         name: Nazwa pliku
163         size: Rozmiar
164         latitude: Szerokość geograficzna
165         longitude: Długość geograficzna
166         public: Publiczny
167         description: Opis
168         gpx_file: Prześlij plik GPX
169         visibility: Widoczność
170         tagstring: Tagi
171       message:
172         sender: Nadawca
173         title: Temat
174         body: Treść
175         recipient: Odbiorca
176       report:
177         category: Wybierz powód zgłoszenia
178         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
179       user:
180         email: E-mail
181         active: Aktywny
182         display_name: Wyświetlana nazwa
183         description: Opis
184         languages: Języki
185         pass_crypt: Hasło
186         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
187     help:
188       trace:
189         tagstring: rozdzielone przecinkami
190       user_block:
191         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
192           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
193           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
194           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
195           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
196         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
197   datetime:
198     distance_in_words_ago:
199       about_x_hours:
200         one: około godziny temu
201         few: około %{count} godziny temu
202         many: około %{count} godzin temu
203         other: około %{count} godziny temu
204       about_x_months:
205         one: około miesiąc temu
206         few: około %{count} miesiące temu
207         many: około %{count} miesięcy temu
208         other: około %{count} miesiąca temu
209       about_x_years:
210         one: około rok temu
211         few: około %{count} lata temu
212         many: około %{count} lat temu
213         other: około %{count} roku temu
214       almost_x_years:
215         one: prawie rok temu
216         few: prawie %{count} lata temu
217         many: prawie %{count} lat temu
218         other: prawie %{count} roku temu
219       half_a_minute: 30 sekund temu
220       less_than_x_seconds:
221         one: mniej niż sekundę temu
222         few: mniej niż %{count} sekundy temu
223         many: mniej niż %{count} sekund temu
224         other: mniej niż %{count} sekundy temu
225       less_than_x_minutes:
226         one: mniej niż minutę temu
227         few: mniej niż %{count} minuty temu
228         many: mniej niż %{count} minut temu
229         other: mniej niż %{count} minuty temu
230       over_x_years:
231         one: ponad rok temu
232         few: ponad %{count} lata temu
233         many: ponad %{count} lat temu
234         other: ponad %{count} roku temu
235       x_seconds:
236         one: sekundę temu
237         few: '%{count} sekundy temu'
238         many: '%{count} sekund temu'
239         other: '%{count} sekundy temu'
240       x_minutes:
241         one: minutę temu
242         few: '%{count} minuty temu'
243         many: '%{count} minut temu'
244         other: '%{count} minuty temu'
245       x_days:
246         one: wczoraj
247         other: '%{count} dni temu'
248       x_months:
249         one: miesiąc temu
250         few: '%{count} miesiące temu'
251         many: '%{count} miesięcy temu'
252         other: '%{count} miesiąca temu'
253       x_years:
254         one: rok temu
255         few: '%{count} lata temu'
256         many: '%{count} lat temu'
257         other: '%{count} roku temu'
258   printable_name:
259     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
260     with_name_html: '%{name}(%{id})'
261   editor:
262     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
263     id:
264       name: iD
265       description: iD (w tej przeglądarce)
266     remote:
267       name: Zewnętrzny edytor
268       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
269   auth:
270     providers:
271       none: Brak
272       openid: OpenID
273       google: Google
274       facebook: Facebook
275       windowslive: Windows Live
276       github: GitHub
277       wikipedia: Wikipedia
278   api:
279     notes:
280       comment:
281         opened_at_html: Stworzono %{when}
282         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
283         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
284         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
285         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
286         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
287         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
288         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
289       rss:
290         title: Uwagi OpenStreetMap
291         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
292           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
293         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
294         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
296         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
297         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
298       entry:
299         comment: Komentarz
300         full: Pełna treść uwagi
301   browse:
302     created: Utworzone
303     closed: Zamknięte
304     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
308     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
309     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
310     version: Wersja
311     in_changeset: Zestaw zmian
312     anonymous: Anonimowy użytkownik
313     no_comment: (bez komentarza)
314     part_of: Wchodzi w skład
315     part_of_relations:
316       one: 1 relacja
317       few: '%{count} relacje'
318       many: '%{count} relacji'
319       other: '%{count} relacji'
320     part_of_ways:
321       one: 1 linia
322       few: '%{count} linie'
323       many: '%{count} linii'
324       other: '%{count} linii'
325     download_xml: Pobierz XML
326     view_history: Wyświetl historię
327     view_details: Wyświetl szczegóły
328     location: 'Położenie:'
329     common_details:
330       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
331     changeset:
332       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
333       belongs_to: Autor
334       node: Węzły (%{count})
335       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
336       way: Linie (%{count})
337       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
338       relation: Relacje (%{count})
339       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
340       comment: Komentarze (%{count})
341       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
344       osmchangexml: XML w formacie osmChange
345       feed:
346         title: Zestaw zmian %{id}
347         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
348       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
349       discussion: Dyskusja
350       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
351         on zamknięty.
352     node:
353       title_html: 'Węzeł: %{name}'
354       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
355     way:
356       title_html: 'Linia: %{name}'
357       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
358       nodes: Węzły
359       nodes_count:
360         one: 1 węzeł
361         few: '%{count} węzły'
362         many: '%{count} węzłów'
363         other: '%{count} węzła'
364       also_part_of_html:
365         one: część linii %{related_ways}
366         other: część linii %{related_ways}
367     relation:
368       title_html: 'Relacja: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
370       members: Człony relacji
371       members_count:
372         one: 1 człon
373         few: '%{count} człony'
374         many: '%{count} członów'
375         other: '%{count} członu'
376     relation_member:
377       entry_html: '%{type} %{name}'
378       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
379       type:
380         node: Węzeł
381         way: Linia
382         relation: Relacja
383     containing_relation:
384       entry_html: Relacja %{relation_name}
385       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
386     not_found:
387       title: Nie znaleziono
388       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
389       type:
390         node: węzeł
391         way: linia
392         relation: relacja
393         changeset: zestaw zmian
394         note: uwaga
395     timeout:
396       title: Przekroczono limit czasu
397       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
398         zbyt długo.
399       type:
400         node: węzeł
401         way: linia
402         relation: relacja
403         changeset: zestaw zmian
404         note: Uwaga
405     redacted:
406       redaction: Poprawka %{id}
407       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
408         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
409         informacji.'
410       type:
411         node: węzeł
412         way: linia
413         relation: relacja
414     start_rjs:
415       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
416         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
417       load_data: Wczytaj dane
418       loading: Wczytywanie...
419     tag_details:
420       tags: Znaczniki
421       wiki_link:
422         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
423         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
424       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
425       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
426       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
427       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
428       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
429     note:
430       title: 'Uwaga: %{id}'
431       new_note: Nowa uwaga
432       description: 'Opis:'
433       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
434       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
435       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
436       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
437       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
438       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
441       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       report: Zgłoś tę uwagę
446       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
447     query:
448       title: Dane obiektów
449       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
450       nearby: Obiekty w pobliżu
451       enclosing: Większe, otaczające obiekty
452   changesets:
453     changeset_paging_nav:
454       showing_page: Strona %{page}
455       next: Następna »
456       previous: « Poprzednia
457     changeset:
458       anonymous: Anonim
459       no_edits: (brak edycji)
460       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
461     changesets:
462       id: ID
463       saved_at: Zapisano
464       user: Użytkownik
465       comment: Komentarz
466       area: Obszar
467     index:
468       title: Zestawy zmian
469       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
470       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
471       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
472       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
473       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
474       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
475       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
476       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
477       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
478       load_more: Wczytaj więcej
479     timeout:
480       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
481   changeset_comments:
482     comment:
483       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
484       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
485     comments:
486       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
487     index:
488       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
489       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
490     timeout:
491       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
492   diary_entries:
493     new:
494       title: Nowy wpis do dziennika
495     form:
496       location: 'Położenie:'
497       use_map_link: wskaż na mapie
498     index:
499       title: Dzienniki użytkowników
500       title_friends: Dzienniki znajomych
501       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
502       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
503       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
504       new: Nowy wpis dziennika
505       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
506       my_diary: Mój dziennik
507       no_entries: Brak wpisów dziennika
508       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
509       older_entries: Starsze wpisy
510       newer_entries: Nowsze wpisy
511     edit:
512       title: Edycja wpisu dziennika
513       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
514     show:
515       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
516       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
517       leave_a_comment: Zostaw komentarz
518       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
519       login: Zaloguj się
520     no_such_entry:
521       title: Nie ma takiego wpisu
522       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
523       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
524         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
525     diary_entry:
526       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
527       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
528       comment_link: Skomentuj ten wpis
529       reply_link: Napisz do autora
530       comment_count:
531         zero: Brak komentarzy
532         one: '%{count} komentarz'
533         few: '%{count} komentarze'
534         other: '%{count} komentarzy'
535       edit_link: Edytuj ten wpis
536       hide_link: Ukryj ten wpis
537       unhide_link: Odkryj ten wpis
538       confirm: Potwierdź
539       report: Zgłoś ten wpis
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
542       hide_link: Ukryj ten komentarz
543       unhide_link: Odkryj ten komentarz
544       confirm: Potwierdź
545       report: Zgłoś ten komentarz
546     location:
547       location: 'Położenie:'
548       view: Podgląd
549       edit: Edytuj
550       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
551     feed:
552       user:
553         title: Wpisy dla %{user}
554         description: Ostatnie wpisy od %{user}
555       language:
556         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
557         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
558       all:
559         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
560         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
561     comments:
562       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
563       post: Wpis
564       when: Kiedy
565       comment: Komentarz
566       newer_comments: Nowsze komentarze
567       older_comments: Starsze komentarze
568   friendships:
569     make_friend:
570       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
571       button: Dodaj do listy znajomych
572       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
573       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
574       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
575     remove_friend:
576       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
577       button: Usuń ze znajomych
578       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
579       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
580   geocoder:
581     search:
582       title:
583         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
584         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
585         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
586           Nominatim</a>
587         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
588         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591     search_osm_nominatim:
592       prefix_format: '%{name}'
593       prefix:
594         aerialway:
595           cable_car: Kolej linowa
596           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
597           drag_lift: Wyciąg orczykowy
598           gondola: Kolej gondolowa
599           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
600           platter: Wyciąg talerzykowy
601           pylon: Pylon
602           station: Stacja kolei linowej
603           t-bar: Wyciąg orczykowy
604           "yes": Transport napowietrzny
605         aeroway:
606           aerodrome: Lotnisko
607           airstrip: Pas startowy
608           apron: Płyta postojowa
609           gate: Bramka
610           hangar: Hangar
611           helipad: Lądowisko dla helikopterów
612           holding_position: Punkt oczekiwania
613           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
614           parking_position: Miejsce parkingowe
615           runway: Pas startowy
616           taxilane: Droga na lotnisku
617           taxiway: Droga kołowania
618           terminal: Terminal
619           windsock: Wiatrowskaz
620         amenity:
621           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
622           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
623           arts_centre: Centrum sztuki
624           atm: Bankomat
625           bank: Bank
626           bar: Bar
627           bbq: Miejsce do grillowania
628           bench: Ławka
629           bicycle_parking: Parking rowerowy
630           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
631           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
632           biergarten: Ogródek piwny
633           blood_bank: Bank krwi
634           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
635           brothel: Dom publiczny
636           bureau_de_change: Kantor
637           bus_station: Dworzec autobusowy
638           cafe: Kawiarnia
639           car_rental: Wynajem samochodów
640           car_sharing: Dzielenie się samochodami
641           car_wash: Myjnia samochodowa
642           casino: Kasyno
643           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
644           childcare: Opieka nad dziećmi
645           cinema: Kino
646           clinic: Klinika
647           clock: Zegar
648           college: Szkoła policealna
649           community_centre: Centrum społeczności
650           conference_centre: Centrum konferencyjne
651           courthouse: Sąd
652           crematorium: Krematorium
653           dentist: Gabinet dentystyczny
654           doctors: Lekarze
655           drinking_water: Źródło wody pitnej
656           driving_school: Szkoła nauki jazdy
657           embassy: Ambasada
658           events_venue: Sala bankietowa
659           fast_food: Bar (fast food)
660           ferry_terminal: Terminal promowy
661           fire_station: Remiza strażacka
662           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
663           fountain: Fontanna
664           fuel: Stacja paliw
665           gambling: Salon pachinko/bingo
666           grave_yard: Cmentarz przykościelny
667           grit_bin: Pojemnik na piasek
668           hospital: Szpital
669           hunting_stand: Ambona myśliwska
670           ice_cream: Lodziarnia
671           internet_cafe: Kafejka internetowa
672           kindergarten: Przedszkole/żłobek
673           language_school: Szkoła językowa
674           library: Biblioteka
675           loading_dock: Dok załadunkowy
676           love_hotel: Love hotel
677           marketplace: Plac targowy
678           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
679           monastery: Klasztor
680           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
681           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
682           music_school: Szkoła muzyczna
683           nightclub: Klub nocny
684           nursing_home: Dom opieki
685           parking: Parking
686           parking_entrance: Wjazd na parking
687           parking_space: Miejsce parkingowe
688           payment_terminal: Terminal płatniczy
689           pharmacy: Apteka
690           place_of_worship: Miejsce kultu
691           police: Policja lub straż miejska/gminna
692           post_box: Skrzynka pocztowa
693           post_office: Poczta
694           prison: Więzienie/areszt
695           pub: Pub
696           public_bath: Łaźnia publiczna
697           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
698           public_building: Budynek publiczny
699           ranger_station: Leśniczówka
700           recycling: Miejsce recyklingu
701           restaurant: Restauracja
702           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
703           school: Szkoła podstawowa/średnia
704           shelter: Schronienie
705           shower: Prysznic
706           social_centre: Centrum społeczne
707           social_facility: Placówka społeczna
708           studio: Studio
709           swimming_pool: Basen
710           taxi: Postój taksówek
711           telephone: Budka telefoniczna
712           theatre: Teatr
713           toilets: Toaleta publiczna
714           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
715           training: Szkolenia
716           university: Uniwersytet
717           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
718           vending_machine: Automat do sprzedaży
719           veterinary: Weterynarz
720           village_hall: Urząd gminy
721           waste_basket: Kosz na śmieci
722           waste_disposal: Śmietnik
723           waste_dump_site: Składowisko odpadów
724           watering_place: Poidło dla zwierząt
725           water_point: Punkt poboru wody
726           weighbridge: Waga dla pojazdów
727           "yes": Usługa
728         boundary:
729           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
730           administrative: Granica gminy
731           census: Granica spisu ludności
732           national_park: Park narodowy
733           political: Granica okręgu wyborczego
734           protected_area: Obszar chroniony
735           "yes": Granica
736         bridge:
737           aqueduct: Akwedukt
738           boardwalk: Promenada
739           suspension: Most wiszący
740           swing: Most obrotowy
741           viaduct: Most wieloprzęsłowy
742           "yes": Most
743         building:
744           apartment: Blok mieszkalny
745           apartments: Blok mieszkalny
746           barn: Stodoła
747           bungalow: Bungalow
748           cabin: Domek letniskowy
749           chapel: Kaplica
750           church: Budynek kościoła
751           civic: Budynek miejski
752           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
753           commercial: Budynek komercyjny
754           construction: Budynek w budowie
755           detached: Dom wolnostojący
756           dormitory: Dom studencki
757           duplex: Bliźniak
758           farm: Dom mieszkalny na farmie
759           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
760           garage: Garaż
761           garages: Garaże
762           greenhouse: Szklarnia
763           hangar: Budynek hangaru
764           hospital: Budynek szpitala
765           hotel: Budynek hotelu
766           house: Dom
767           houseboat: Barka mieszkalna
768           hut: Chata
769           industrial: Budynek przemysłowy
770           kindergarten: Budynek przedszkola
771           manufacture: Budynek fabryczny
772           office: Biurowiec
773           public: Budynek publiczny
774           residential: Budynek mieszkalny
775           retail: Budynek handlu detalicznego
776           roof: Zadaszenie
777           ruins: Ruiny budynku
778           school: Budynek szkoły
779           semidetached_house: Bliźniak
780           service: Budynek techniczny
781           shed: Szopa
782           stable: Stajnia
783           static_caravan: Przyczepa kempingowa
784           temple: Budynek świątyni
785           terrace: Domy szeregowe
786           train_station: Budynek dworca
787           university: Budynek uczelni
788           warehouse: Magazyn
789           "yes": Budynek
790         club:
791           scout: Klub harcerski
792           sport: Klub sportowy
793           "yes": Klub
794         craft:
795           beekeper: Pszczelarz
796           blacksmith: Kowal
797           brewery: Browar
798           carpenter: Cieśla
799           caterer: Catering
800           confectionery: Cukiernik
801           dressmaker: Krawcowa
802           electrician: Elektryk
803           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
804           gardener: Ogrodnik
805           glaziery: Szklarz
806           handicraft: Rękodzieła
807           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
808           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
809           painter: Malarz
810           photographer: Fotograf
811           plumber: Hydraulik
812           roofer: Dekarz
813           sawmill: Tartak
814           shoemaker: Szewc
815           stonemason: Zakład kamieniarski
816           tailor: Krawiec
817           window_construction: Montaż okien
818           winery: Winiarnia
819           "yes": Warsztat
820         emergency:
821           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
822           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
823           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
824           defibrillator: Defibrylator
825           fire_xtinguisher: Gaśnica
826           fire_water_pond: Staw pożarowy
827           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
828           life_ring: Koło ratunkowe
829           phone: Telefon alarmowy
830           siren: Syrena alarmowa
831           suction_point: Punkt pompowania wody
832           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
833           "yes": Ratownictwo
834         highway:
835           abandoned: Zaniedbana droga
836           bridleway: Droga dla koni
837           bus_guideway: Droga dla autobusów
838           bus_stop: Przystanek autobusowy
839           construction: Droga w trakcie budowy
840           corridor: Korytarz
841           cycleway: Droga rowerowa
842           elevator: Winda
843           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
844           emergency_bay: Zatoka awaryjna
845           footway: Droga dla pieszych
846           ford: Bród
847           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
848           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
849           milestone: Słupek pikietażowy
850           motorway: Autostrada
851           motorway_junction: Węzeł autostradowy
852           motorway_link: Autostrada – dojazd
853           passing_place: Mijanka
854           path: Ścieżka
855           pedestrian: Droga dla pieszych
856           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
857           primary: Droga pierwszorzędna
858           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
859           proposed: Droga planowana
860           raceway: Tor wyścigowy
861           residential: Droga lokalna
862           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
863           road: Droga
864           secondary: Droga drugorzędna
865           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
866           service: Droga serwisowa/dojazdowa
867           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
868           speed_camera: Fotoradar
869           steps: Schody
870           stop: Znak drogowy „Stop”
871           street_lamp: Lampa uliczna
872           tertiary: Droga trzeciorzędna
873           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
874           track: Droga polna lub leśna
875           traffic_mirror: Lustro drogowe
876           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
877           trailhead: Początek szlaku
878           trunk: Droga główna/ekspresowa
879           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
880           turning_loop: Pętla do zawracania
881           unclassified: Droga czwartorzędna
882           "yes": Droga
883         historic:
884           aircraft: Samolot
885           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
886           bomb_crater: Lej bombowy
887           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
888           boundary_stone: Graniczny głaz
889           building: Zabytkowy budynek
890           bunker: Bunkier
891           cannon: Działo
892           castle: Zamek
893           charcoal_pile: Mielerz
894           church: Kościół
895           city_gate: Brama miasta
896           citywalls: Mury miejskie
897           fort: Fort
898           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
899           hollow_way: Zapadnięta droga
900           house: Dom
901           manor: Dwór
902           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
903           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
904           mine: Kopalnia
905           mine_shaft: Szyb górniczy
906           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
907           railway: Historyczny obiekt kolejowy
908           roman_road: Droga rzymska
909           ruins: Ruiny
910           stone: Kamień
911           tomb: Grób
912           tower: Wieża
913           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
914           wayside_cross: Przydrożny krzyż
915           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
916           wreck: Zatopiony statek
917           "yes": Miejsce historyczne
918         junction:
919           "yes": Skrzyżowanie
920         landuse:
921           allotments: Ogródki działkowe
922           aquaculture: Teren akwakultury
923           basin: Basen-zbiornik,niecka
924           brownfield: Grunty poprzemysłowe
925           cemetery: Cmentarz
926           commercial: Obszar handlowo-usługowy
927           conservation: Rezerwat
928           construction: Teren budowy
929           farm: Farma
930           farmland: Grunty rolne
931           farmyard: Podwórze gospodarskie
932           forest: Las
933           garages: Garaże
934           grass: Trawnik
935           greenfield: Teren niezabudowany
936           industrial: Teren przemysłowy
937           landfill: Składowisko odpadów
938           meadow: Łąka
939           military: Teren wojskowy
940           mine: Kopalnia
941           orchard: Sad
942           plant_nursery: Szkółka leśna
943           quarry: Kamieniołom
944           railway: Teren kolejowy
945           recreation_ground: Teren rekreacyjny
946           religious: Teren dla celów religijnych
947           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
948           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
949           residential: Zabudowa mieszkalna
950           retail: Teren handlu detalicznego
951           village_green: Nawsie
952           vineyard: Winnica
953           "yes": Zagospodarowanie terenu
954         leisure:
955           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
956           amusement_arcade: Salon gier
957           bandstand: Estrada
958           beach_resort: Ośrodek plażowy
959           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
960           bleachers: Odkryta trybuna
961           bowling_alley: Kręgielnia
962           common: Błonie
963           dance: Sala taneczna
964           dog_park: Wybieg dla psów
965           firepit: Palenisko
966           fishing: Łowisko
967           fitness_centre: Siłownia
968           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
969           garden: Ogród
970           golf_course: Pole golfowe
971           horse_riding: Jazda konna
972           ice_rink: Lodowisko
973           marina: Marina
974           miniature_golf: Minigolf
975           nature_reserve: Rezerwat przyrody
976           outdoor_seating: Ogródek
977           park: Park
978           picnic_table: Stół piknikowy
979           pitch: Boisko sportowe
980           playground: Plac zabaw
981           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
982           resort: Ośrodek wypoczynkowy
983           sauna: Sauna
984           slipway: Pochylnia
985           sports_centre: Centrum sportowe
986           stadium: Stadion
987           swimming_pool: Basen
988           track: Bieżnia
989           water_park: Park wodny
990           "yes": Rekreacja
991         man_made:
992           adit: Szyb
993           advertising: Reklama
994           antenna: Antena
995           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
996           beacon: Latarnia morska
997           beam: Belka
998           beehive: Ul
999           breakwater: Falochron
1000           bridge: Most
1001           bunker_silo: Bunkier
1002           cairn: Kopiec
1003           chimney: Komin
1004           clearcut: Zrąb
1005           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1006           crane: Żuraw (dźwig)
1007           cross: Krzyż
1008           dolphin: Dalba
1009           dyke: Grobla
1010           embankment: Nasyp
1011           flagpole: Maszt flagowy
1012           gasometer: Zbiornik gazowy
1013           groyne: Ostroga brzegowa
1014           kiln: Piec przemysłowy
1015           lighthouse: Latarnia morska
1016           manhole: Właz do kanału
1017           mast: Maszt
1018           mine: Kopalnia
1019           mineshaft: Szyb górniczy
1020           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1021           petroleum_well: Szyb naftowy
1022           pier: Molo/pomost
1023           pipeline: Rurociąg
1024           pumping_station: Przepompownia
1025           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1026           silo: Silos
1027           snow_cannon: Armatka śnieżna
1028           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1029           storage_tank: Zbiornik
1030           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1031           surveillance: Punkt monitoringu
1032           telescope: Teleskop
1033           tower: Wieża
1034           utility_pole: Słup
1035           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1036           watermill: Młyn wodny
1037           water_tap: Kran z wodą
1038           water_tower: Wieża ciśnień
1039           water_well: Studnia
1040           water_works: Wodociągi
1041           windmill: Wiatrak
1042           works: Fabryka
1043           "yes": Konstrukcja
1044         military:
1045           airfield: Lotnisko wojskowe
1046           barracks: Koszary
1047           bunker: Bunkier
1048           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1049           trench: Transzeja
1050           "yes": Obiekt wojskowy
1051         mountain_pass:
1052           "yes": Przełęcz
1053         natural:
1054           bare_rock: Skała macierzysta
1055           bay: Zatoka
1056           beach: Plaża
1057           cape: Przylądek
1058           cave_entrance: Wejście do jaskini
1059           cliff: Urwisko
1060           crater: Krater
1061           dune: Wydma
1062           fell: Hale górskie
1063           fjord: Fiord
1064           forest: Las
1065           geyser: Gejzer
1066           glacier: Lodowiec
1067           grassland: Łąka
1068           heath: Wrzosowisko
1069           hill: Wzgórze
1070           hot_spring: Źródło termalne
1071           island: Wyspa
1072           land: Ląd
1073           marsh: Bagno
1074           moor: Wrzosowisko
1075           mud: Błoto
1076           peak: Szczyt
1077           point: Punkt
1078           reef: Rafa
1079           ridge: Grzbiet
1080           rock: Skała
1081           saddle: Przełęcz
1082           sand: Piaski
1083           scree: Rumowisko skalne
1084           scrub: Zarośla
1085           spring: Źródło wodne
1086           stone: Głaz
1087           strait: Cieśnina
1088           tree: Drzewo
1089           valley: Dolina
1090           volcano: Wulkan
1091           water: Woda
1092           wetland: Obszar podmokły
1093           wood: Drzewa
1094           "yes": Natura
1095         office:
1096           accountant: Księgowy
1097           administrative: Administracja
1098           advertising_agency: Agencja reklamowa
1099           architect: Architekt
1100           association: Stowarzyszenie
1101           company: Biuro firmy
1102           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1103           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1104           employment_agency: Urząd pracy
1105           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1106           estate_agent: Biuro nieruchomości
1107           financial: Biuro finansowe
1108           government: Biuro rządowe/samorządowe
1109           insurance: Biuro ubezpieczeń
1110           it: Biuro firmy informatycznej
1111           lawyer: Prawnik
1112           logistics: Biuro logistyczne
1113           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1114           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1115           notary: Notariusz
1116           religion: Biuro organizacji religijnej
1117           research: Biuro badawcze
1118           tax_advisor: Doradca podatkowy
1119           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1120           travel_agent: Biuro podróży
1121           "yes": Biuro
1122         place:
1123           allotments: Ogródki działkowe
1124           city: Miasto
1125           city_block: Kwartał
1126           country: Kraj
1127           county: Hrabstwo
1128           farm: Farma
1129           hamlet: Osada
1130           house: Dom
1131           houses: Zabudowanie
1132           island: Wyspa
1133           islet: Wysepka
1134           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1135           locality: Miejsce nazwane
1136           municipality: Gmina
1137           neighbourhood: Sąsiedztwo
1138           plot: Działka
1139           postcode: Kod pocztowy
1140           quarter: Kwartał
1141           region: Rejon
1142           sea: Morze
1143           square: Plac
1144           state: Województwo/stan/prowincja
1145           subdivision: Dzielnica
1146           suburb: Osiedle
1147           town: Miasto
1148           village: Wieś
1149           "yes": Miejsce
1150         railway:
1151           abandoned: Dawna linia kolejowa
1152           construction: Budowana linia kolejowa
1153           disused: Nieużywany tor
1154           funicular: Kolej linowo-terenowa
1155           halt: Przystanek kolejowy
1156           junction: Węzeł kolejowy
1157           level_crossing: Przejazd kolejowy
1158           light_rail: Tor kolei miejskiej
1159           miniature: Tor minikolejki
1160           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1161           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1162           platform: Peron
1163           preserved: Tor kolei zabytkowej
1164           proposed: Planowana linia kolejowa
1165           spur: Bocznica kolejowa
1166           station: Stacja kolejowa
1167           stop: Przystanek kolejowy
1168           subway: Metro
1169           subway_entrance: Wejście na stację metra
1170           switch: Zwrotnica
1171           tram: Tor tramwajowy
1172           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1173           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1174         shop:
1175           agrarian: Sklep rolniczy
1176           alcohol: Sklep monopolowy
1177           antiques: Antyki
1178           appliance: Sklep z AGD
1179           art: Sklep z dziełami sztuki
1180           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1181           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1182           bakery: Piekarnia
1183           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1184           beauty: Salon urody
1185           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1186           beverages: Sklep z napojami
1187           bicycle: Sklep rowerowy
1188           bookmaker: Bukmacher
1189           books: Księgarnia
1190           boutique: Butik
1191           butcher: Sklep mięsny
1192           car: Sprzedaż samochodów
1193           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1194           car_repair: Warsztat samochodowy
1195           carpet: Sklep z dywanami
1196           charity: Sklep charytatywny
1197           cheese: Sklep z serami
1198           chemist: Drogeria
1199           chocolate: Sklep z czekoladą
1200           clothes: Sklep odzieżowy
1201           coffee: Sklep z kawą
1202           computer: Sklep komputerowy
1203           confectionery: Sklep ze słodyczami
1204           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1205           copyshop: Ksero
1206           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1207           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1208           curtain: Sklep z zasłonami
1209           dairy: Sklep z nabiałem
1210           deli: Delikatesy
1211           department_store: Dom towarowy
1212           discount: Sklep z produktami po obniżce
1213           doityourself: Market budowlany
1214           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1215           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1216           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1217           erotic: Sklep erotyczny
1218           estate_agent: Biuro nieruchomości
1219           fabric: Sklep z tkaninami
1220           farm: Stragan świeżych produktów
1221           fashion: Sklep odzieżowy
1222           fishing: Sklep wędkarski
1223           florist: Kwiaciarnia
1224           food: Sklep spożywczy
1225           frame: Sklep z ramami
1226           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1227           furniture: Sklep meblowy
1228           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1229           gas: Sklep z butlami gazowymi
1230           general: Sklep wielobranżowy
1231           gift: Sklep z pamiątkami
1232           greengrocer: Warzywniak
1233           grocery: Sklep spożywczy
1234           hairdresser: Fryzjer
1235           hardware: Sklep z narzędziami
1236           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1237           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1238           herbalist: Sklep zielarski
1239           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1240           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1241           ice_cream: Sklep z lodami
1242           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1243           jewelry: Sklep z biżuterią
1244           kiosk: Kiosk
1245           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1246           laundry: Pralnia
1247           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1248           lottery: Kolektura
1249           mall: Centrum handlowe
1250           massage: Salon masażu
1251           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1252           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1253           money_lender: Pożyczki
1254           motorcycle: Sklep motocyklowy
1255           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1256           music: Sklep muzyczny
1257           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1258           newsagent: Sklep z prasą
1259           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1260           optician: Optyk
1261           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1262           outdoor: Sklep turystyczny
1263           paint: Sklep z farbami
1264           pastry: Cukiernia
1265           pawnbroker: Lombard
1266           perfumery: Perfumeria
1267           pet: Sklep zoologiczny
1268           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1269           photo: Sklep fotograficzny
1270           seafood: Sklep z owocami morza
1271           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1272           sewing: Pasmanteria
1273           shoes: Sklep obuwniczy
1274           sports: Sklep sportowy
1275           stationery: Sklep papierniczy
1276           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1277           supermarket: Supermarket
1278           tailor: Krawiec
1279           tattoo: Studio tatuażu
1280           tea: Sklep z herbatą
1281           ticket: Kasa biletowa
1282           tobacco: Sklep z tytoniem
1283           toys: Sklep z zabawkami
1284           travel_agency: Biuro podróży
1285           tyres: Sklep z oponami
1286           vacant: Pusty lokal sklepowy
1287           variety_store: Sklep z różnościami
1288           video: Sklep wideo/DVD
1289           video_games: Sklep z grami wideo
1290           wholesale: Hurtownia
1291           wine: Sklep z winami
1292           "yes": Sklep
1293         tourism:
1294           alpine_hut: Chata alpejska
1295           apartment: Mieszkanie na wynajem
1296           artwork: Dzieło sztuki
1297           attraction: Atrakcja turystyczna
1298           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1299           cabin: Domek letniskowy
1300           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1301           camp_site: Kemping
1302           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1303           chalet: Schronisko
1304           gallery: Galeria
1305           guest_house: Pensjonat
1306           hostel: Hostel
1307           hotel: Hotel
1308           information: Informacja turystyczna
1309           motel: Motel
1310           museum: Muzeum
1311           picnic_site: Miejsce na piknik
1312           theme_park: Park rozrywki
1313           viewpoint: Punkt widokowy
1314           wilderness_hut: Chata na odludziu
1315           zoo: Zoo
1316         tunnel:
1317           building_passage: Przejazd przez budynek
1318           culvert: Przepust
1319           "yes": Tunel
1320         waterway:
1321           artificial: Sztuczny ciek
1322           boatyard: Stocznia
1323           canal: Kanał
1324           dam: Zapora wodna
1325           derelict_canal: Opuszczony kanał
1326           ditch: Rów przydrożny
1327           dock: Basen portowy
1328           drain: Rów odwadniający
1329           lock: Śluza
1330           lock_gate: Wrota śluzy
1331           mooring: Kotwicowisko
1332           rapids: Katarakty
1333           river: Rzeka
1334           stream: Strumień
1335           wadi: Starorzecze
1336           waterfall: Wodospad
1337           weir: Jaz
1338           "yes": Ciek
1339       admin_levels:
1340         level2: Granica kraju
1341         level3: Granica regionu
1342         level4: Granica
1343         level5: Granica regionu
1344         level6: Granica powiatu
1345         level7: Granica gminy
1346         level8: Granica miejscowości
1347         level9: Granica dzielnicy
1348         level10: Granica przedmieścia
1349         level11: Granica osiedla
1350       types:
1351         cities: Miasta
1352         towns: Miasta
1353         places: Miejsca
1354     results:
1355       no_results: Nic nie znaleziono
1356       more_results: Więcej wyników
1357   issues:
1358     index:
1359       title: Sprawy
1360       select_status: Wybierz status
1361       select_type: Wybierz kategorię
1362       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1363       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1364       not_updated: Niezaktualizowane
1365       search: Wyszukaj
1366       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1367       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1368       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1369       status: Stan
1370       reports: Zgłoszenia
1371       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1372       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1373       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1374       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1375       reports_count:
1376         one: 1 zgłoszenie
1377         few: '%{count} zgłoszenia'
1378         other: '%{count} zgłoszeń'
1379       reported_item: Zgłoszony element
1380       states:
1381         ignored: zignorowane
1382         open: otwarte
1383         resolved: rozwiązane
1384     update:
1385       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1386       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1387       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1388     show:
1389       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1390       reports:
1391         zero: Brak zgłoszeń
1392         one: 1 zgłoszenie
1393         few: '%{count} zgłoszenia'
1394         other: '%{count} zgłoszeń'
1395       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1396       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1397       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1398       resolve: Rozwiąż
1399       ignore: Zignoruj
1400       reopen: Otwórz ponownie
1401       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1402       read_reports: Czytaj raporty
1403       new_reports: Nowe zgłoszenia
1404       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1405       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1406       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1407     resolve:
1408       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1409     ignore:
1410       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1411     reopen:
1412       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1413     comments:
1414       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1415       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1416     reports:
1417       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1418     helper:
1419       reportable_title:
1420         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1421         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1422   issue_comments:
1423     create:
1424       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1425   reports:
1426     new:
1427       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1428       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1429       disclaimer:
1430         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1431         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1432         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1433           twojej społeczności
1434         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1435           którego on dotyczy
1436       categories:
1437         diary_entry:
1438           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1439           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1440           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1441           other_label: Inne
1442         diary_comment:
1443           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1444           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1445           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1446           other_label: Inne
1447         user:
1448           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1449           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1450           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1451           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1452           other_label: Inny
1453         note:
1454           spam_label: Uwaga jest spamem
1455           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1456           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1457           other_label: Inne
1458     create:
1459       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1460       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1461   layouts:
1462     project_name:
1463       title: OpenStreetMap
1464       h1: OpenStreetMap
1465     logo:
1466       alt_text: Logo OpenStreetMap
1467     home: Przejdź do położenia domu
1468     logout: Wyloguj się
1469     log_in: Zaloguj się
1470     log_in_tooltip: Zaloguj się
1471     sign_up: Zarejestruj się
1472     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1473     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1474     edit: Edycja
1475     history: Zmiany
1476     export: Eksport
1477     issues: Sprawy
1478     data: Dane
1479     export_data: Eksportuj dane
1480     gps_traces: Ślady GPS
1481     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1482     user_diaries: Dzienniki
1483     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1484     edit_with: Edytuj w %{editor}
1485     tag_line: Wolna wikimapa świata
1486     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1487     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1488       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1489     intro_2_create_account: Utwórz konto
1490     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1491     partners_ucl: University College London
1492     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1493     partners_partners: partnerzy
1494     tou: Warunki użytkowania
1495     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1496       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1497     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1498       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1499     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1500     help: Pomoc
1501     about: Informacje
1502     copyright: Prawa autorskie
1503     community: Społeczność
1504     community_blogs: Blogi społeczności
1505     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1506     foundation: Fundacja
1507     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1508     make_a_donation:
1509       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1510       text: Przekaż darowiznę
1511     learn_more: Dowiedz się więcej
1512     more: Więcej
1513   user_mailer:
1514     diary_comment_notification:
1515       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1516       hi: Witaj %{to_user},
1517       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1518         o temacie %{subject}:'
1519       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1520         o temacie %{subject}:'
1521       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1522         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1523       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1524         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1525     message_notification:
1526       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1527       hi: Witaj %{to_user},
1528       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1529       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1530         %{subject}:'
1531       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1532         do autora na %{replyurl}
1533       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1534         do autora na %{replyurl}
1535     friendship_notification:
1536       hi: Witaj %{to_user},
1537       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1538       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1539       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1540       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1541       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1542       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1543     gpx_description:
1544       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1545         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1546       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1547         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1548     gpx_failure:
1549       hi: Cześć, %{to_user},
1550       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1551       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1552         na %{url}.
1553       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1554       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1555     gpx_success:
1556       hi: Cześć, %{to_user},
1557       loaded_successfully:
1558         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1559         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1560         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1561         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1562       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1565       greeting: Cześć!
1566       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1567       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1568         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1569       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1570         jak zacząć.
1571     email_confirm:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1573       greeting: Cześć,
1574       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1575         na %{new_address}.
1576       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1577     lost_password:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1579       greeting: Cześć,
1580       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1581         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1582       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1583     note_comment_notification:
1584       anonymous: Anonimowy użytkownik
1585       greeting: Witaj,
1586       commented:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1589           uwagę'
1590         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1591           w lokalizacji: %{place}.'
1592         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1593           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1594         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1595           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1596         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1597           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1598       closed:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1601         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1602           %{place}.'
1603         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1604           %{place}.'
1605         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1606           się ona w położeniu: %{place}.'
1607         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1608           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1609       reopened:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1611           uwag'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1613           cię uwagę'
1614         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1615           lokalizacji: %{place}'
1616         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1617           w lokalizacji: %{place}'
1618         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1619           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1620         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1621           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1622       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1623       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1624     changeset_comment_notification:
1625       hi: Witaj %{to_user},
1626       greeting: Cześć,
1627       commented:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1629           zmian'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1631         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1632           zmian, utworzony %{time}'
1633         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1634           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1635         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1636           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1637         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1638           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1639         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1641         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1642       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1643         %{url}.'
1644       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1645         %{url}.'
1646       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1647         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1648       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1649         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1650   messages:
1651     inbox:
1652       title: Wiadomości odebrane
1653       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1654       outbox: skrzynka nadawcza
1655       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1656       new_messages:
1657         few: '%{count} nowe wiadomości'
1658         many: '%{count} nowych wiadomości'
1659         one: '%{count} nową wiadomość'
1660         other: '%{count} nowych wiadomości'
1661       old_messages:
1662         few: '%{count} stare wiadomości'
1663         many: '%{count} starych wiadomości'
1664         one: '%{count} starą wiadomość'
1665         other: '%{count} starych wiadomości'
1666       from: Od
1667       subject: Temat
1668       date: Data
1669       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1670         %{people_mapping_nearby_link}?
1671       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1672     message_summary:
1673       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1674       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1675       reply_button: Odpowiedz
1676       destroy_button: Usuń
1677     new:
1678       title: Wysyłanie wiadomości
1679       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1680       subject: Temat
1681       body: Treść
1682       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1683     create:
1684       message_sent: Wysłano wiadomość
1685       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1686         następnych.
1687     no_such_message:
1688       title: Nie ma takiej wiadomości
1689       heading: Nie ma takiej wiadomości
1690       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1691     outbox:
1692       title: Wysłane
1693       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1694       inbox: odebrane
1695       outbox: wysłane
1696       messages:
1697         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1698         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1699         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1700       to: Do
1701       subject: Temat
1702       date: Nadano
1703       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1704         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1705       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1706     reply:
1707       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1708         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1709         aby na nią odpowiedzieć.
1710     show:
1711       title: Czytanie wiadomości
1712       from: Od
1713       subject: Temat
1714       date: Nadano
1715       reply_button: Odpowiedz
1716       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1717       destroy_button: Usuń
1718       back: Cofnij
1719       to: Do
1720       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1721         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1722         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1723     sent_message_summary:
1724       destroy_button: Usuń
1725     mark:
1726       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1727       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1728     destroy:
1729       destroyed: Wiadomość usunięta
1730   shared:
1731     markdown_help:
1732       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733       headings: Nagłówki
1734       heading: Nagłówki
1735       subheading: Podtytuł
1736       unordered: Lista nieuporządkowana
1737       ordered: Lista numerowana
1738       first: Pierwszy element
1739       second: Drugi element
1740       link: Odnośnik
1741       text: Tekst
1742       image: Obraz
1743       alt: Tekst alternatywny
1744       url: Adres URL
1745     richtext_field:
1746       edit: Edytuj
1747       preview: Podgląd
1748   site:
1749     about:
1750       next: Dalej
1751       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1752       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1753         aplikacji oraz urządzeń'
1754       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1755         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1756       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1757       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1758         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1759         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1760       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1761       community_driven_html: |-
1762         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1763         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1764         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1765         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1766         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1767         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1768       open_data_title: Otwarte dane
1769       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1770         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1771         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1772         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1773         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1774       legal_title: Pytania prawne
1775       legal_1_html: |-
1776         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1777         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1778       legal_2_html: |-
1779         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1780         <br>
1781         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1782       partners_title: Partnerzy
1783     copyright:
1784       foreign:
1785         title: Informacje o tłumaczeniu
1786         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1787           preferowana jest strona w języku angielskim.
1788         english_link: oryginalną angielską wersją
1789       native:
1790         title: O stronie
1791         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1792           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1793           i %{mapping_link}.
1794         native_link: wersji po polsku
1795         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1796       legal_babble:
1797         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1798         intro_1_html: |-
1799           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1800           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1801         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1802           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1803           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1804           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1805           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1806           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1807         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1808           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1809           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1810         credit_title_html: Jak podać źródło
1811         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1812         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1813           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1814           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1815           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1816           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1817           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1818           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1819           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1820         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1821           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1822           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1823           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1824         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1825           się w rogu mapy.
1826         attribution_example:
1827           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1828           title: Przykład uznania autorstwa
1829         more_title_html: Dowiedz się więcej
1830         more_1_html: |-
1831           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1832           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1833         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1834           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1835           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1836           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1837           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1838           korzystania z Nominatima</a>.
1839         contributors_title_html: Współtwórcy
1840         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1841           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1842           źródeł, wśród nich:'
1843         contributors_at_html: |-
1844           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1845           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1846           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1847         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1848           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1849           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1850           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1851         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1852           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1853           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1854           Canada).'
1855         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1856           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1857           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1858           License</a>.'
1859         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1860           Générale des Impôts.</li>'
1861         contributors_nl_html: |-
1862           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1863           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1864         contributors_nz_html: |-
1865           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1866           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1867         contributors_si_html: |-
1868           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1869           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1870           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1871           (informacja publiczna Słowenii).
1872         contributors_es_html: |-
1873           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1874           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1875         contributors_za_html: |-
1876           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1877           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1878           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1879         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1880           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1881         contributors_footer_1_html: |-
1882           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1883           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1884           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1885         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1886           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1887           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1888         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1889         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1890           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1891           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1892           praw autorskich.
1893         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1894           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1895           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1896           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1897           formularz on-line</a>.
1898         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1899         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1900           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1901           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1902           roboczej ds. licencji</a>.
1903     index:
1904       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1905         wyłączoną jego obsługę.
1906       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1907       permalink: Permalink
1908       shortlink: Shortlink
1909       createnote: Dodaj uwagę
1910       license:
1911         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1912           otwartej licencji
1913       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1914         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1915     edit:
1916       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1917       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1918         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1919       user_page_link: stronie użytkownika
1920       anon_edits_html: (%{link})
1921       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1922       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1923       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1924         niezbędne dla tej funkcji.
1925     export:
1926       title: Eksportuj
1927       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1928       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1929       format_to_export: Format eksportu
1930       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1931       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1932       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1933       licence: Licencja
1934       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1935         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1936       too_large:
1937         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1938           podanych zasobów:'
1939         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1940           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1941           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1942         planet:
1943           title: Planeta OSM
1944           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1945         overpass:
1946           title: Overpass API
1947           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1948             danych OpenStreetMap
1949         geofabrik:
1950           title: Pliki Geofabrik
1951           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1952             miast
1953         metro:
1954           title: Metro Extracts
1955           description: Wyciągi dla dużych miast i otaczających je obszarów
1956         other:
1957           title: Inne zasoby
1958           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1959       options: Opcje
1960       format: Format
1961       scale: Skala
1962       max: maks
1963       image_size: Rozmiar obrazu
1964       zoom: Przybliżenie
1965       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1966       latitude: 'Szer:'
1967       longitude: 'Dł:'
1968       output: Wynik
1969       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1970       export_button: Wyeksportuj
1971     fixthemap:
1972       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1973       how_to_help:
1974         title: Jak pomóc
1975         join_the_community:
1976           title: Dołącz do społeczności
1977           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1978             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1979             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1980             własnoręcznie.
1981         add_a_note:
1982           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1983             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1984             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1985             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1986       other_concerns:
1987         title: Inne kwestie
1988         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1989           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1990           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1991           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1992           roboczą OSMF</a>."
1993     help:
1994       title: Uzyskiwanie pomocy
1995       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1996         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1997         tematów związanych z mapowaniem.
1998       welcome:
1999         url: /welcome
2000         title: Witamy w OpenStreetMap
2001         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2002           OpenStreetMap.
2003       beginners_guide:
2004         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2005         title: Podręcznik dla początkujących
2006         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2007       help:
2008         url: https://help.openstreetmap.org/
2009         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2010         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2011           OpenStreetMap.
2012       mailing_lists:
2013         title: Listy dyskusyjne
2014         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2015           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2016       forums:
2017         title: Forum
2018         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2019       irc:
2020         title: IRC
2021         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2022       switch2osm:
2023         title: switch2osm
2024         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2025           i inne usługi.
2026       welcomemat:
2027         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2028         title: Dla organizacji
2029         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2030           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2031       wiki:
2032         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2033         title: Wiki OpenStreetMap
2034         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2035     potlatch:
2036       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2037         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2038       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2039         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2040       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2041         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2042     sidebar:
2043       search_results: Wyniki wyszukiwania
2044       close: Zamknij
2045     search:
2046       search: Wyszukiwanie
2047       get_directions: Wyznacz trasę
2048       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2049       from: Początek trasy
2050       to: Koniec trasy
2051       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2052       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2053       submit_text: →
2054       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2055     key:
2056       table:
2057         entry:
2058           motorway: Autostrada
2059           main_road: Główna droga
2060           trunk: Droga główna
2061           primary: Droga pierwszorzędna
2062           secondary: Droga drugorzędna
2063           unclassified: Droga czwartorzędna
2064           track: Droga polna lub leśna
2065           bridleway: Droga dla koni
2066           cycleway: Droga rowerowa
2067           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2068           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2069           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2070           footway: Droga dla pieszych
2071           rail: Tor kolejowy
2072           subway: Metro
2073           tram:
2074           - Kolej miejska
2075           - tramwaj
2076           cable:
2077           - Kolej linowa
2078           - wyciąg krzesełkowy
2079           runway:
2080           - Pas startowy
2081           - kołowania
2082           apron:
2083           - Płyta lotniska
2084           - terminal
2085           admin: Granica
2086           forest: Las
2087           wood: Drzewa
2088           golf: Pole golfowe
2089           park: Park
2090           resident: Teren mieszkalny
2091           common:
2092           - Pole
2093           - łąka
2094           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2095           industrial: Teren przemysłowy
2096           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2097           heathland: Wrzosowisko
2098           lake:
2099           - Jezioro
2100           - zbiornik
2101           farm: Gospodarstwo rolne
2102           brownfield: Teren powyburzeniowy
2103           cemetery: Cmentarz
2104           allotments: Ogródki działkowe
2105           pitch: Boisko sportowe
2106           centre: Centrum sportowe
2107           reserve: Rezerwat przyrody
2108           military: Teren wojskowy
2109           school:
2110           - Szkoła
2111           - uniwersytet
2112           building: Ważny budynek
2113           station: Stacja kolejowa
2114           summit:
2115           - Góra
2116           - szczyt
2117           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2118           bridge: Czarny obrys – most
2119           private: Dostęp za zezwoleniem
2120           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2121           construction: Drogi w budowie
2122           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2123           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2124           toilets: Toalety
2125     richtext_area:
2126       edit: Edytuj
2127       preview: Podgląd
2128     markdown_help:
2129       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2130       headings: Nagłówki
2131       heading: Nagłówek
2132       subheading: Podtytuł
2133       unordered: Lista nieuporządkowana
2134       ordered: Lista numerowana
2135       first: Pierwszy element
2136       second: Drugi element
2137       link: Odnośnik
2138       text: Tekst
2139       image: Obraz
2140       alt: Tekst alternatywny
2141       url: Adres URL
2142     welcome:
2143       title: Witamy!
2144       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2145         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2146         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2147       whats_on_the_map:
2148         title: Co jest na mapie
2149         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2150           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2151           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2152           które cię interesują.
2153         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2154           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2155           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2156       basic_terms:
2157         title: Podstawowe zasady mapowania
2158         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2159           się przydadzą.
2160         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2161           na edycję mapy.
2162         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2163         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2164           lub budynek.
2165         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2166           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2167       rules:
2168         title: Zasady!
2169         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2170           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2171           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2172           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2173           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2174           edycji</a>.
2175       questions:
2176         title: Czy masz jakieś pytania?
2177         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2178           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2179           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2180           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2181           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2182       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2183       add_a_note:
2184         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2185         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2186           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2187         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2188           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2189           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2190           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2191   traces:
2192     visibility:
2193       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2194       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2195         punkty)
2196       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2197         punkty ze znacznikami czasu)
2198       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2199         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2200     new:
2201       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2202       visibility_help: co to znaczy?
2203       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2204       help: Pomoc
2205       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2206     create:
2207       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2208       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2209         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2210       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2211         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2212       traces_waiting:
2213         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2214           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2215         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2216           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2217         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2218           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2219     edit:
2220       cancel: Anuluj
2221       title: Edycja śladu %{name}
2222       heading: Edycja śladu %{name}
2223       visibility_help: co to znaczy?
2224       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2225     update:
2226       updated: Ślad został zaktualizowany
2227     trace_optionals:
2228       tags: Tagi
2229     show:
2230       title: Przeglądanie śladu %{name}
2231       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2232       pending: OCZEKUJE
2233       filename: 'Nazwa pliku:'
2234       download: pobierz
2235       uploaded: 'Czas dodania:'
2236       points: 'Liczba punktów:'
2237       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2238       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2239       map: mapa
2240       edit: edycja
2241       owner: 'Autor:'
2242       description: 'Opis:'
2243       tags: 'Tagi:'
2244       none: Brak
2245       edit_trace: Edytuj ten ślad
2246       delete_trace: Usuń ten ślad
2247       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2248       visibility: 'Widoczność:'
2249       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2250     trace_paging_nav:
2251       showing_page: Strona %{page}
2252       older: Starsze ślady
2253       newer: Nowsze ślady
2254     trace:
2255       pending: OCZEKUJE
2256       count_points:
2257         one: 1 punkt
2258         few: '%{count} punkty'
2259         many: '%{count} punktów'
2260         other: '%{count} punkta'
2261       more: więcej
2262       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2263       view_map: Wyświetl mapę
2264       edit: edycja
2265       edit_map: Edytuj mapę
2266       public: PUBLICZNY
2267       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2268       private: PRYWATNY
2269       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2270       by: utworzony przez użytkownika
2271       in: w
2272       map: mapa
2273     index:
2274       public_traces: Publiczne ślady GPS
2275       my_traces: Moje ślady GPS
2276       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2277       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2278       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2279       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2280         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2281         wiki</a>.
2282       upload_trace: Wyślij ślad
2283       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2284       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2285     destroy:
2286       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2287     make_public:
2288       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2289     offline_warning:
2290       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2291     offline:
2292       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2293       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2294     georss:
2295       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2296     description:
2297       description_with_count:
2298         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2299         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2300       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2301   application:
2302     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2303     require_cookies:
2304       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2305         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2306     require_admin:
2307       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2308     setup_user_auth:
2309       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2310         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2311       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2312         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2313       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2314         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2315         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2316   oauth:
2317     authorize:
2318       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2319       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2320         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2321         wybrać dowolną liczbę opcji.
2322       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2323       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2324       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2325       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2326         kontaktów.
2327       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2328       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2329       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2330       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2331       grant_access: Przyznaj dostęp
2332     authorize_success:
2333       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2334       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2335       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2336     authorize_failure:
2337       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2338       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2339       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2340     revoke:
2341       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2342     permissions:
2343       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2344   oauth_clients:
2345     new:
2346       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2347     edit:
2348       title: Edycja aplikacji
2349     show:
2350       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2351       key: 'Klucz odbiorcy:'
2352       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2353       url: 'URL znacznika zapytania:'
2354       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2355       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2356       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2357       edit: Edytuj szczegóły
2358       delete: Usuń klienta
2359       confirm: Jesteś pewien?
2360       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2361     index:
2362       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2363       my_tokens: Zarejestrowane programy
2364       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2365       application: Nazwa aplikacji
2366       issued_at: Czas wydania
2367       revoke: Odwołaj!
2368       my_apps: Programy klienckie
2369       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2370         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2371         z zapytań OAuth do tej usługi.
2372       oauth: OAuth
2373       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2374       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2375     form:
2376       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2377     not_found:
2378       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2379     create:
2380       flash: Zarejestrowano informacje
2381     update:
2382       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2383     destroy:
2384       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2385   users:
2386     login:
2387       title: Logowanie
2388       heading: Logowanie
2389       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2390       password: 'Hasło:'
2391       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2392       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2393       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2394       login_button: Zaloguj się
2395       register now: Zarejestruj się
2396       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2397         i hasło:'
2398       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2399       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2400       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2401       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2402       no account: Nie masz konta?
2403       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2404         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2405         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2406       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2407         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2408         jeśli chcesz to przedyskutować.
2409       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2410       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2411       auth_providers:
2412         openid:
2413           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2414           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2415         google:
2416           title: Zaloguj się za pomocą Google
2417           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2418         facebook:
2419           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2420           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2421         windowslive:
2422           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2423           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2424         github:
2425           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2426           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2427         wikipedia:
2428           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2429           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2430         yahoo:
2431           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2432           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2433         wordpress:
2434           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2435           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2436         aol:
2437           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2438           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2439     logout:
2440       title: Wyloguj się
2441       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2442       logout_button: Wyloguj się
2443     lost_password:
2444       title: zgubione hasło
2445       heading: Zapomniałeś hasła?
2446       email address: 'Adres e-mail:'
2447       new password button: Wyczyść hasło
2448       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2449         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2450       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2451         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2452       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2453     reset_password:
2454       title: Wyczyść hasło
2455       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2456       reset: Wyczyść hasło
2457       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2458       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2459     new:
2460       title: Zarejestruj się
2461       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2462       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2463         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2464         będzie możliwe.
2465       about:
2466         header: Darmowa i edytowalna
2467         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2468           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2469           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2470       email address: 'Adres e-mail:'
2471       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2472       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2473         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2474         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2475         aby uzyskać więcej informacji.
2476       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2477       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2478         zmienić w ustawieniach.
2479       external auth: 'Logowanie przez:'
2480       password: Hasło
2481       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2482       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2483       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2484         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2485       continue: Zarejestruj się
2486       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2487       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2488         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2489         tej stronie</a>.
2490       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2491     terms:
2492       title: Warunki
2493       heading: Warunki
2494       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2495       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2496         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2497       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2498         i przyszłych wkładów.
2499       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2500       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2501         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2502         zaakceptuj tekst.
2503       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2504       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2505         w domenie publicznej
2506       consider_pd_why: co to oznacza?
2507       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2508       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2509         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2510         tłumaczenia</a>'
2511       continue: Dalej
2512       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2513       decline: Nie akceptuję
2514       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2515         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2516       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2517       legale_names:
2518         france: Francja
2519         italy: Włochy
2520         rest_of_world: Reszta świata
2521     no_such_user:
2522       title: Nie znaleziono użytkownika
2523       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2524       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2525         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2526       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2527     show:
2528       my diary: Dziennik
2529       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2530       my edits: Zmiany
2531       my traces: Ślady
2532       my notes: Uwagi
2533       my messages: Wiadomości
2534       my profile: Profil
2535       my settings: Ustawienia
2536       my comments: Komentarze
2537       oauth settings: Ustawienia oauth
2538       blocks on me: Otrzymane blokady
2539       blocks by me: Nałożone blokady
2540       send message: wyślij wiadomość
2541       diary: dziennik
2542       edits: edycje
2543       traces: ślady
2544       notes: uwagi
2545       remove as friend: usuń ze znajomych
2546       add as friend: dodaj do znajomych
2547       mapper since: 'Mapuje od:'
2548       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2549       ct undecided: niezdecydowane
2550       ct declined: odrzucone
2551       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2552       email address: Adres e‐mail
2553       created from: 'Stworzony z:'
2554       status: 'Stan:'
2555       spam score: 'Punktacja spamu:'
2556       description: Opis
2557       user location: Położenie użytkownika
2558       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2559         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2560       settings_link_text: stronie ustawień
2561       my friends: Moi znajomi
2562       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2563       km away: '%{count} km stąd'
2564       m away: '%{count} m stąd'
2565       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2566       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2567         w tej okolicy.
2568       role:
2569         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2570         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2571         grant:
2572           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2573           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2574         revoke:
2575           administrator: Cofnij dostęp administratora
2576           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2577       block_history: aktywne blokady
2578       moderator_history: nałożone blokady
2579       comments: komentarze
2580       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2581       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2582       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2583       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2584       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2585       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2586       delete_user: Usuń tego użytkownika
2587       confirm: Potwierdź
2588       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2589       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2590       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2591       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2592       report: zgłoś tego użytkownika
2593     popup:
2594       your location: Twoje położenie
2595       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2596       friend: Znajomy
2597     account:
2598       title: Zmiana ustawień konta
2599       my settings: Ustawienia
2600       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2601       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2602       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2603       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2604       openid:
2605         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2606         link text: co to jest?
2607       public editing:
2608         heading: 'Edycje publiczne:'
2609         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2610         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2611         enabled link text: co to jest?
2612         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2613           edycje są anonimowe.
2614         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2615       public editing note:
2616         heading: Publiczna edycja
2617         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2618           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2619           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2620           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2621           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2622           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2623           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2624           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2625       contributor terms:
2626         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2627         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2628         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2629         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2630           i je zaakceptować.
2631         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2632         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2633         link text: co to jest?
2634       profile description: 'Opis profilu:'
2635       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2636       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2637       image: 'Obraz:'
2638       gravatar:
2639         gravatar: Użyj Gravatara
2640         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2641         link text: co to jest?
2642         disabled: Wyłączono Gravatara.
2643         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2644       new image: Dodanie obrazu
2645       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2646       delete image: Usuń aktualny obraz
2647       replace image: Zmień aktualny obraz
2648       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2649         100x100)
2650       home location: 'Położenie domu:'
2651       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2652       latitude: 'Szerokość:'
2653       longitude: 'Długość geograficzna:'
2654       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2655       save changes button: Zapisz zmiany
2656       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2657       return to profile: Wróć do profilu
2658       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2659         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2660       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2661     confirm:
2662       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2663       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2664       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2665         mapować.
2666       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2667       button: Potwierdzam
2668       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2669       already active: To konto zostało potwierdzone.
2670       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2671       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2672         tutaj</a>.
2673     confirm_resend:
2674       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2675         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2676         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2677         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2678       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2679     confirm_email:
2680       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2681       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2682         adres e-mail.
2683       button: Potwierdzam
2684       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2685       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2686       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2687     set_home:
2688       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2689     go_public:
2690       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2691         do edycji.
2692     index:
2693       title: Użytkownicy
2694       heading: Użytkownicy
2695       showing:
2696         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2697         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2698       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2699       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2700       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2701       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2702       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2703     suspended:
2704       title: Konto zawieszone
2705       heading: Konto zawieszone
2706       webmaster: webmaster
2707       body_html: |-
2708         <p>
2709           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2710         </p>
2711         <p>
2712           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2713           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2714         </p>
2715     auth_failure:
2716       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2717       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2718       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2719       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2720       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2721     auth_association:
2722       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2723       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2724         pomocą formularza poniżej.
2725       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2726         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2727   user_role:
2728     filter:
2729       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2730       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2731       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2732       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2733         użytkownika.
2734     grant:
2735       title: Potwierdź przyznanie roli
2736       heading: Potwierdź przyznanie roli
2737       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2738       confirm: Potwierdź
2739       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2740         użytkownik i rola są poprawne.
2741     revoke:
2742       title: Potwierdź odwołanie roli
2743       heading: Potwierdź odwołanie roli
2744       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2745       confirm: Potwierdź
2746       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2747         i rola są poprawne.
2748   user_blocks:
2749     model:
2750       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2751       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2752     not_found:
2753       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2754         %{id}.
2755       back: Wróć do spisu
2756     new:
2757       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2758       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2759       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2760         do API.
2761       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2762       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2763       back: Wyświetl wszystkie blokady
2764     edit:
2765       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2766       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2767       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2768         do API.
2769       show: Zobacz tę blokadę
2770       back: Wyświetl wszystkie blokady
2771     filter:
2772       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2773       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2774     create:
2775       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2776         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2777       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2778         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2779       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2780     update:
2781       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2782       success: Blokada została zaktualizowana.
2783     index:
2784       title: Blokady użytkownika
2785       heading: Lista blokad użytkowników
2786       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2787     revoke:
2788       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2789       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2790       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2791       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2792       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2793       revoke: Odwołaj!
2794       flash: Blokada została odwołana.
2795     helper:
2796       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2797       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2798       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2799         użytkownika.
2800       time_past_html: Zakończono %{time}.
2801       block_duration:
2802         hours:
2803           one: 1 godzina
2804           few: '%{count} godziny'
2805           many: '%{count} godzin'
2806           other: '%{count} godziny'
2807         days:
2808           one: 1 dzień
2809           other: '%{count} dni'
2810         weeks:
2811           one: 1 tydzień
2812           few: '%{count} tygodnie'
2813           many: '%{count} tygodni'
2814           other: '%{count} tygodnia'
2815         months:
2816           one: 1 miesiąc
2817           few: '%{count} miesiące'
2818           many: '%{count} miesięcy'
2819           other: '%{count} miesiąca'
2820         years:
2821           one: 1 rok
2822           few: '%{count} lata'
2823           many: '%{count} lat'
2824           other: '%{count} roku'
2825     blocks_on:
2826       title: Blokady na użytkownika %{name}
2827       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2828       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2829     blocks_by:
2830       title: Blokady nałożone przez %{name}
2831       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2832       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2833     show:
2834       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2835       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2836       created: Utworzona
2837       status: Stan
2838       show: Wyświetl
2839       edit: Edytuj
2840       revoke: Odwołaj!
2841       confirm: Na pewno?
2842       reason: 'Przyczyna blokady:'
2843       back: Pokaż wszystkie blokady
2844       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2845       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2846     block:
2847       not_revoked: (nieodwołana)
2848       show: Pokaż
2849       edit: Edytuj
2850       revoke: Odwołaj!
2851     blocks:
2852       display_name: Zablokowany użytkownik
2853       creator_name: Twórca
2854       reason: Powód blokady
2855       status: Status
2856       revoker_name: Odwołana przez
2857       showing_page: Strona %{page}
2858       next: Następna »
2859       previous: « Poprzednia
2860   notes:
2861     index:
2862       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2863       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2864       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2865       id: Identyfikator
2866       creator: Autor
2867       description: Opis
2868       created_at: Utworzono w dniu
2869       last_changed: Ostatnio zmieniono
2870   javascripts:
2871     close: Zamknij
2872     share:
2873       title: Udostępnianie
2874       cancel: Anuluj
2875       image: Obraz
2876       link: Odnośnik lub HTML
2877       long_link: Odnośnik
2878       short_link: Skrócony
2879       geo_uri: Schemat geo URI
2880       embed: HTML
2881       custom_dimensions: Własne wymiary
2882       format: 'Format:'
2883       scale: 'Skala:'
2884       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2885       download: Pobierz
2886       short_url: Krótki URL
2887       include_marker: Dołącz pinezkę
2888       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2889       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2890       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2891       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2892     embed:
2893       report_problem: Zgłoś błąd
2894     key:
2895       title: Legenda
2896       tooltip: Legenda
2897       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2898     map:
2899       zoom:
2900         in: Przybliż
2901         out: Oddal
2902       locate:
2903         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2904         metersPopup:
2905           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2906           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2907           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2908           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2909         feetPopup:
2910           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2911           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2912           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2913           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2914       base:
2915         standard: Podstawowa
2916         cyclosm: CyclOSM
2917         cycle_map: Rowerowa
2918         transport_map: Transportu publicznego
2919         hot: Humanitarna
2920         opnvkarte: ÖPNVKarte
2921       layers:
2922         header: Warstwy mapy
2923         notes: Uwagi
2924         data: Dane mapy
2925         gps: Publiczne ślady GPS
2926         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2927         title: Warstwy
2928       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2929       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2930       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2931       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2932         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2933       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2934         Allana</a>
2935       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2936       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2937         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2938         France</a>'
2939     site:
2940       edit_tooltip: Edytuje mapę
2941       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2942       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2943       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2944       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2945       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2946       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2947       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2948     changesets:
2949       show:
2950         comment: Komentarz
2951         subscribe: Obserwuj
2952         unsubscribe: Nie obserwuj
2953         hide_comment: ukryj
2954         unhide_comment: pokaż
2955     notes:
2956       new:
2957         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2958           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2959           problem.
2960         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2961           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2962           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2963         add: Dodaj uwagę
2964       show:
2965         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2966           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2967         hide: Ukryj
2968         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2969         reactivate: Ponownie aktywuj
2970         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2971         comment: Dodaj komentarz
2972     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2973       kliknąć tutaj.
2974     directions:
2975       ascend: W górę
2976       engines:
2977         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2978         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2979         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2980         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2981         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2982         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2983       descend: W dół
2984       directions: Opis trasy
2985       distance: Odległość
2986       errors:
2987         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2988         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2989       instructions:
2990         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2991         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2992         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2993         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2994         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2995         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2996           %{directions}
2997         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2998           %{name}, w kierunku %{directions}
2999         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3000         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3001         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3002           %{directions}
3003         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3004         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3005         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3006           %{directions}
3007         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3008         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3009         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3010           %{name}.
3011         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3012         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3013         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3014         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3015         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3016         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3017         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3018         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3019         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3020         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3021         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3022           %{directions}
3023         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3024           %{name}, w kierunku %{directions}
3025         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3026         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3027         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3028           %{directions}
3029         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3030         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3031         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3032           %{directions}
3033         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3034         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3035         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3036         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3037         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3038         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3039         via_point_without_exit: (przez punkt)
3040         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3041         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3042         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3043         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3044         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3045         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3046         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3047         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3048         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3049         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3050         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3051         unnamed: bez nazwy
3052         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3053         exit_counts:
3054           first: Pierwszy
3055           second: Drugi
3056           third: Trzeci
3057           fourth: Czwarty
3058           fifth: Piąty
3059           sixth: Szósty
3060           seventh: Siódmy
3061           eighth: Ósmy
3062           ninth: Dziewiąty
3063           tenth: Dziesiąty
3064       time: Czas
3065     query:
3066       node: Węzeł
3067       way: Linia
3068       relation: Relacja
3069       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3070       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3071       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3072     context:
3073       directions_from: Nawiguj stąd
3074       directions_to: Nawiguj tutaj
3075       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3076       show_address: Pokaż adres
3077       query_features: Wyświetl dane obiektów
3078       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3079   redactions:
3080     edit:
3081       description: Opis
3082       heading: Edytuj poprawkę
3083       title: Edytuj poprawkę
3084     index:
3085       empty: Brak poprawek do pokazania.
3086       heading: Lista poprawek
3087       title: Lista poprawek
3088     new:
3089       description: Opis
3090       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3091       title: Tworzenie nowej poprawki
3092     show:
3093       description: 'Opis:'
3094       heading: Poprawka „%{title}”
3095       title: Wyświetlenie poprawki
3096       user: 'Autor:'
3097       edit: Edytuj tę poprawkę
3098       destroy: Usuń tę poprawkę
3099       confirm: Na pewno?
3100     create:
3101       flash: Utworzono poprawkę.
3102     update:
3103       flash: Zapisano zmiany.
3104     destroy:
3105       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3106         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3107       flash: Poprawka usunięta.
3108       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3109   validations:
3110     leading_whitespace: ma spację na początku
3111     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3112     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3113     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3114 ...