1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
41 # Author: Yahya Sakhnini
42 # Author: Zaher kadour
50 # Author: عباد ديرانية
51 # Author: عبد الرحمان أيمن
52 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
59 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
91 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
92 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
94 acl: لائحة التحكم بالوصول
95 changeset: حزمة التغييرات
96 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
98 diary_comment: تعليق يومية
99 diary_entry: مدخلة يومية
107 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
108 old_relation: علاقة قديمة
109 old_relation_member: عضو علاقة قديم
110 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
112 old_way_node: عقدة طريق قديمة
113 old_way_tag: وسم طريق قديم
115 relation_member: عضو علاقة
116 relation_tag: وسم علاقة
123 user_preference: تفضيل المستخدم
124 user_token: رمز المستخدم
131 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
132 callback_url: رابط الرد
133 support_url: رابط الدعم
134 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
135 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
136 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
137 allow_write_api: تعديل الخريطة.
138 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
139 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
140 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
153 confidential: تطبيق سري؟
167 gpx_file: رفع ملف GPX
179 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
180 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
182 auth_provider: مزود التوثيق
183 auth_uid: معرف التوثيق UID
184 email: البريد الإلكتروني
185 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
186 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
188 display_name: عرض الاسم
189 description: وصف الملف الشخصي
192 languages: اللغات المفضلة
193 preferred_editor: المحرر المفضل
194 pass_crypt: كلمة السر
195 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
197 doorkeeper/application:
198 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
199 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
200 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
202 tagstring: محدد بفواصل
204 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
205 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
206 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
207 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
208 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
210 new_email: (لا يظهر علنًا)
212 distance_in_words_ago:
218 many: '%{count} ساعات'
219 other: '%{count} ساعة'
225 many: '%{count} شهور'
226 other: '%{count} شهر'
232 many: '%{count} سنوات'
233 other: '%{count} سنة'
239 many: '%{count} سنوات'
240 other: '%{count} سنة'
241 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
246 few: '%{count} ثانية'
247 many: '%{count} ثواني'
248 other: '%{count} ثانية'
253 few: '%{count} دقيقة'
254 many: '%{count} دقائق'
255 other: '%{count} دقيقة'
261 many: '%{count} سنوات'
262 other: '%{count} سنة'
268 many: '%{count} سنوات'
269 other: '%{count} سنة'
274 few: '%{count} دقيقة'
275 many: '%{count} دقائق'
276 other: '%{count} دقيقة'
282 many: '%{count} أيام'
283 other: '%{count} يوم'
289 many: '%{count} شهور'
290 other: '%{count} شهر'
296 many: '%{count} سنوات'
297 other: '%{count} سنة'
299 default: الافتراضي (حالياً %{name})
302 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
305 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
312 microsoft: مايكروسوفت
318 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
319 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
320 commented_at_html: تم التحديث %{when}
321 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
322 closed_at_html: تم الحل %{when}
323 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
324 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
325 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
327 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
328 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
329 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
331 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
332 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
333 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
334 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
342 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
343 delete_account: حذف الحساب
344 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
345 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
346 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
348 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
350 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
351 ، حتى بعد حذف حسابك:'
352 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
354 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
355 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
356 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
357 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
358 سيجري إخفاؤها عن العرض.
359 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
361 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
362 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
367 my settings: إعداداتي
368 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
369 external auth: مصادقة خارجية
374 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
375 enabled link text: ما هذا؟
376 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
377 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
379 heading: شروط المساهم
380 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
381 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
382 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
383 شروط المساهمة الجديدة.
384 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
386 save changes button: حفظ التغييرات
387 delete_account: حذف الحساب...
390 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
391 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
392 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
393 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
395 find_out_why: اكتشف لماذا
396 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
397 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
398 الآن عامًا بشكل افتراضي.
399 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
401 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
402 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
403 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
405 success: تم حذف الحساب.
407 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
408 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
410 in_changeset: مجموعة التغييرات
412 no_comment: (لا تعليق)
419 many: '%{count} طريقًا'
420 other: '%{count} طريقٍ'
421 download_xml: تنزيل XML
422 view_history: عرض السجل
423 view_details: شاهد التفاصيل
426 title_html: 'عقدة: %{name}'
427 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
429 title_html: 'طريق: %{name}'
430 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
433 one: جزء من طريق %{related_ways}
434 other: جزء من طرق %{related_ways}
436 title_html: 'صلة: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
446 entry_html: العلاقة %{relation_name}
447 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
449 title: لم يتم العثور عليه
450 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
455 changeset: حزمة التغييرات
458 title: خطأ انتهاء الوقت
459 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
464 changeset: حزمة التغييرات
467 redaction: التنقيح %{id}
468 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
469 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
475 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
476 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
477 load_data: تحميل البيانات
478 loading: جارٍ التحميل...
482 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
483 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
484 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
485 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
486 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
487 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
488 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
489 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
491 title: ميزات الاستفهام
492 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
494 enclosing: نقاط مرافقة
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: الصفحة %{page}
502 no_edits: (لا تعديلات)
503 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
512 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
513 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
514 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
515 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
516 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
517 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
518 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
519 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
520 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
521 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
522 load_more: تحميل المزيد؟
524 title: حزمة التغييرات %{id}
525 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
530 title: حزمة التغييرات %{id}
531 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
532 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
533 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
534 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
536 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
537 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
539 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
541 changesetxml: حزمة التغييرات XML
542 osmchangexml: osmChange XML
544 nodes: العقد (%{count})
545 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
546 ways: الطرق (%{count})
547 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
548 relations: الصلات (%{count})
549 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
551 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
554 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
555 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
557 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
559 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
560 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
562 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
566 km away: على بعد %{count}كم
567 m away: على بعد %{count}متر
568 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
571 nearby mapper: مخطط بالجوار
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
577 edit_your_profile: عدل ملفك
579 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
580 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
581 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
582 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
583 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
584 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
585 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
588 title: مدخلة يومية جديدة
591 use_map_link: استخدم الخريطة
593 title: يوميات المستخدمين
594 title_friends: يوميات الأصدقاء
595 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
596 user_title: يومية %{user}
597 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
598 new: مدخلة يومية جديدة
599 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
601 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
602 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
603 older_entries: المدخلات الأقدم
604 newer_entries: المدخلات الأحدث
606 title: عدل مدخلة يومية
607 marker_text: موقع مدخلة اليومية
609 title: يوميات %{user} | %{title}
610 user_title: يومية %{user}
611 leave_a_comment: اترك تعليقًا
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
615 title: لا توجد مثل هذه اليومية
616 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
617 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
618 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
620 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
621 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
622 comment_link: علق على هذه المدخلة
623 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
626 one: '%{count} تعليق'
627 other: '%{count} تعليقات'
628 edit_link: عدل هذه المدخلة
629 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
630 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
632 report: أبلغ عن هذه المدخلة
634 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
635 hide_link: اخفِ هذا التعليق
636 unhide_link: إظهار هذا التعليق
638 report: أبلغ عن هذا التعليق
645 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
646 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
648 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
649 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
651 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
652 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
654 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
655 heading: تعليقات يوميات %{user}
656 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
657 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
661 newer_comments: التعليقات الأحدث
662 older_comments: التعليقات الأقدم
667 notice: تم تسجيل التطبيق.
670 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
674 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
676 internal_server_error:
677 title: عطل في التطبيق
678 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
681 title: لم يتم العثور على الملف
682 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
686 heading: إضافة %{user} كصديق؟
688 success: '%{name} الآن صديقك.'
689 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
690 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
691 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
692 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
694 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
695 button: إلغاء الصداقة
696 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
697 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
701 results_from_html: نتائج من %{results_link}
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: عربة قطار هوائي
709 chair_lift: كرسي تلفريك
710 drag_lift: اسحب لليسار
712 magic_carpet: رفع السجاد السحري
715 station: محطة قطار هوائي
720 airstrip: مهبط طائرات
725 holding_position: موقع الهبوط
726 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
727 parking_position: موقف سيارات
729 taxiway: مدرج المناورات
732 animal_boarding: تربية الحيوانات
733 animal_shelter: مأوى للحيوانات
734 arts_centre: مركز فني/ثقافي
740 bicycle_parking: موقف دراجات
741 bicycle_rental: تأجير دراجة
742 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
743 biergarten: حديقة البيرة
745 boat_rental: تأجير قوارب
747 bureau_de_change: مكتب صرافة
748 bus_station: محطة حافلات
750 car_rental: تأجير سيارات
751 car_sharing: مشاركة سيارات
752 car_wash: غسيل سيارات
754 charging_station: محطة شحن
755 childcare: رعاية الأطفال
760 community_centre: مركز اجتماع
761 conference_centre: مركز المؤتمرات
763 crematorium: محرقة جثث
766 drinking_water: مياه عذبة
767 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
769 events_venue: قاعة مناسبات
770 fast_food: وجبات سريعة
771 ferry_terminal: مرسى عبّارة
772 fire_station: محطة إطفاء
773 food_court: مطعم وجبات سريعة
780 hunting_stand: مربط للصيد
782 internet_cafe: مقهى إنترنت
783 kindergarten: حضانة أطفال
784 language_school: مدرسة لغات
786 loading_dock: رصيف التحميل
788 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
790 money_transfer: تحويل أموال
791 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
792 music_school: مدرسة موسيقى
794 nursing_home: دار رعاية
796 parking_entrance: مدخل مرآب
797 parking_space: مكان وقوف سيارات
799 place_of_worship: معبد
802 post_office: مكتب بريد
805 public_bath: حمام عام
806 public_bookcase: مكتبة عامة
807 public_building: مبنى عام
808 recycling: نقطة إعادة تصنيع
810 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
814 social_centre: مركز اجتماعي
815 social_facility: مرفق اجتماعي
819 telephone: هاتف عمومي
823 training: منشأة تدريب
825 vehicle_inspection: فحص المركبة
826 vending_machine: آلة بيع
827 veterinary: جراحة بيطرية
828 village_hall: قاعة قرية
829 waste_basket: سلة نفايات
830 waste_disposal: التخلص من النفايات
831 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
832 watering_place: منطقة الري
833 water_point: موقع مياه
836 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
837 administrative: حدود إدارية
839 national_park: محمية وطنية
840 political: الحدود الانتخابية
841 protected_area: منطقة محمية
854 bungalow: بيت من طابق واحد
857 college: مبنى كُلِيَّة
858 commercial: مبنى تجاري
859 construction: مبنى تحت الإنشاء
862 duplex: بيت من طابقين
864 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
868 hospital: مبنى مستشفى
872 industrial: مبنى صناعي
873 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
874 manufacture: مبنى التصنيع
877 residential: مبنى سكني
878 retail: مبنى بيع بالمفرق
882 semidetached_house: منزل شبه مفصول
885 static_caravan: المنزل المتنقل
888 train_station: مبنى محطة قطار
889 university: مبنى جامعة
893 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
902 confectionery: محل حلوى
905 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
907 handicraft: ' حرفة يدوية'
908 metal_construction: مقاول المعادن
914 shoemaker: صانع أحذية
915 stonemason: مهنة البناء
917 window_construction: بناء النوافذ
918 "yes": محل بيع الحرفيات
920 access_point: نقطة الوصول
921 ambulance_station: محطة إسعاف
922 assembly_point: ملتقى
924 fire_extinguisher: طفاية حريق
925 landing_site: موقع هبوط طوارئ
928 water_tank: خزان مياه الطوارئ
930 abandoned: طريق سريع مهجور
932 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
933 bus_stop: موقف حافلات
934 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
937 cycleway: مسار دراجات
939 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
940 emergency_bay: خليج الطوارئ
943 give_way: إشارة إفساح الطريق
944 living_street: شارع سكني
947 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
948 motorway_link: طريق سريع
949 passing_place: مكان عبور
951 pedestrian: طريق للمشاة
954 primary_link: طريق أولي
957 residential: طريق سكني
958 rest_area: منطقة استراحة
960 secondary: طريق ثانوي
961 secondary_link: طريق ثانوي
963 services: خدمات الطرق السريعة
964 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
967 street_lamp: مصباح شارع
969 tertiary_link: طريق فرعي
971 traffic_mirror: المرآة المرورية
972 traffic_signals: إشارات مرور
974 trunk_link: طريق رئيسي
975 turning_circle: التفاف دائري
977 unclassified: طريق غير مصنف
980 aircraft: الطائرات التاريخية
981 archaeological_site: موقع أثري
982 battlefield: ساحة معركة
983 boundary_stone: صخرة حدود
984 building: مبنى تاريخي
988 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
990 city_gate: بوابة مدينة
991 citywalls: أسوار المدينة
994 hollow_way: الطريق المجوف
998 milestone: معلم تاريخي
1000 mine_shaft: فتحة منجم
1002 railway: سكة حديد تاريخية
1003 roman_road: طريق روماني
1008 wayside_cross: صليب جانب طريق
1009 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1015 allotments: حصص سكنية
1016 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1018 brownfield: أرض مخلفات
1020 commercial: منطقة تجارية
1021 conservation: محمية طبيعية
1022 construction: ورشة بناء
1023 farmland: أرض زراعية
1024 farmyard: فناء مزرعة
1028 greenfield: حقول خضراء
1029 industrial: منطقة صناعية
1030 landfill: مكب نفايات
1032 military: منطقة عسكرية
1035 plant_nursery: العناية بالنباتات
1038 recreation_ground: ميدان ألعاب
1039 religious: أرضية دينية
1041 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1042 residential: منطقة سكنية
1043 retail: بيع بالتجزئة
1044 village_green: أرض خضراء
1046 "yes": استخدام الأرض
1048 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1049 amusement_arcade: ممر تسلية
1050 bandstand: منصة الفرقة
1051 beach_resort: شاطئ منتجع
1052 bird_hide: مخبئ طيور
1055 dog_park: حديقة كلاب
1057 fishing: منطقة صيد سمك
1058 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1059 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1061 golf_course: ملعب غولف
1062 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1063 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1065 miniature_golf: جولف مصغر
1066 nature_reserve: محمية طبيعية
1067 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1069 picnic_table: طاولة النزهة
1072 recreation_ground: ميدان ألعاب
1074 sauna: حمّام بخاري حار
1076 sports_centre: مركز رياضي
1080 water_park: منتزه ألعاب مائية
1088 breakwater: مكسر أمواج
1092 communications_tower: برج الاتصالات
1099 gasometer: مقياس غاز
1105 mineshaft: فتحة منجم
1106 monitoring_station: محطة مراقبة
1107 petroleum_well: بئر بترول
1110 pumping_station: محطة الضخ
1111 reservoir_covered: خزان مغطى
1113 snow_cannon: مدفع الثلج
1114 snow_fence: سياج الثلج
1116 surveillance: مراقبة
1119 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1120 watermill: طاحونة مائية
1121 water_tap: صنبور الماء
1122 water_tower: برج ماء
1124 water_works: محطة مياه
1125 windmill: طاحونة هوائية
1127 "yes": من صنع الإنسان
1129 airfield: منطقة عسكرية
1132 checkpoint: نقطة تفتيش
1138 bare_rock: الصخور العارية
1142 cave_entrance: مدخل كهف
1150 geyser: نافورة ماء حار
1152 grassland: أرض عشبية
1162 peninsula: شبه جزيرة
1182 "yes": الميزة الطبيعية
1185 administrative: إدارة
1186 advertising_agency: وكالة إعلانات
1187 architect: مهندس معماري
1190 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1191 educational_institution: معهد تعليمي
1192 employment_agency: وكالة توظيف
1193 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1194 estate_agent: سمسار مباني
1195 financial: المكتب المالي
1196 government: دائرة حكومية
1197 insurance: مكتب شركة تأمين
1198 it: مكتب تقنية معلومات
1200 logistics: مكتب اللوجستيات
1201 newspaper: مكتب الجريدة
1202 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1205 research: مكتب البحوث
1206 tax_advisor: مستشار ضرائب
1207 telecommunication: مكتب اتصالات
1208 travel_agent: وكيل سفريات
1211 allotments: المخصصات
1214 city_block: منطقة سكنية
1223 isolated_dwelling: سكن منعزل
1225 municipality: البلدية
1228 postcode: الرمز البريدي
1234 subdivision: التقسيم الفرعي
1240 abandoned: سكة حديد مهجورة
1241 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1242 disused: سكة حديد مهجورة
1243 funicular: سكة حديدية معلقة
1245 junction: تقاطع سكك حديدية
1246 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1247 light_rail: قطار خفيف
1248 miniature: سكة حديدية مصغرة
1249 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1250 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1251 platform: رصيف محطة قطار
1252 preserved: سكة حديدية تراثية
1253 proposed: سكك حديدية مقترحة
1255 spur: خط تفرع سكة حديدية
1257 stop: محطة سكك حديدية
1258 subway: مترو الأنفاق
1259 subway_entrance: مدخل مترو
1260 switch: مبدل السكة الحديدية
1262 tram_stop: موقف ترام
1263 turntable: القرص الدوار
1266 agrarian: متجر زراعي
1267 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1269 appliance: محل أجهزة منزلية
1271 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1274 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1276 bed: منتجات المفروشات
1277 beverages: متجر مشروبات
1278 bicycle: متجر دراجات
1284 car_parts: قطع غيار سيارات
1285 car_repair: مرآب سيارات
1287 charity: متجر جمعية خيرية
1293 computer: متجر كمبيوتر
1294 confectionery: متجر الحلويات
1295 convenience: متجر للأغراض اليومية
1296 copyshop: محل تصوير مستندات
1297 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1298 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1300 dairy: متجر لبيع الالبان
1301 deli: دكان أطعمة شهية
1302 department_store: متجر متعدد الأقسام
1303 discount: محل عناصر خصم
1304 doityourself: براعة منزلية
1305 dry_cleaning: تنظيف جاف
1306 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1307 electronics: متجر إلكترونيات
1308 erotic: متجر المثيرة
1309 estate_agent: وكيل عقاري
1311 farm: متجر منتوجات زراعية
1313 fishing: محل لوازم الصيد
1316 frame: متجر الإطارات
1317 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1319 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1323 greengrocer: محل خضروات
1327 health_food: محل غذاء صحي
1328 hearing_aids: مساعدات للسمع
1329 herbalist: المعالج بالأعشاب
1331 houseware: متجر أدوات منزلية
1332 ice_cream: محل مثلجات
1333 interior_decoration: ديكور داخلي
1334 jewelry: متجر مجوهرات
1336 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1342 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1343 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1344 money_lender: مقرض المال
1345 motorcycle: متجر دراجات نارية
1346 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1348 musical_instrument: الات موسيقية
1349 newsagent: وكالة أنباء
1350 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1352 organic: متجر أغذية عضوية
1353 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1355 pastry: متجر الحلويات
1356 pawnbroker: مكتب رهن
1358 pet: متجر حيوانات أليفة
1359 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1361 seafood: أكلات بحرية
1362 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1366 stationery: محل قرطاسية
1367 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1368 supermarket: سوبرماركت
1375 travel_agency: وكالة سفر
1378 variety_store: متجر شامل
1380 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1381 wholesale: متجر بالجملة
1385 alpine_hut: كوخ جبلي
1388 attraction: معلم سياحي
1389 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1390 cabin: حُجرة أو مقصورة
1391 camp_site: موقع تخييم
1392 caravan_site: موقع قافلة
1395 guest_house: بيت ضيافة
1398 information: معلومات
1401 picnic_site: موقع تنزه
1402 theme_park: حديقة ملاهي
1403 viewpoint: موقع كاشف
1406 building_passage: ممر بناء
1410 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1414 derelict_canal: قناة مهجورة
1421 rapids: منحدرات نهرية
1430 level3: حدود المنطقة
1432 level5: حدود المنطقة
1434 level7: حدود البلدية
1435 level8: حدود المدينة
1437 level10: حدود الضاحية
1444 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1445 more_results: المزيد من النتائج
1449 select_status: حدد الحالة
1450 select_type: حدد النوع
1451 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1452 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1453 not_updated: لم يتم تحديثه
1455 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1456 user_not_found: المستخدم غير موجود
1457 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1460 last_updated: آخر تحديث
1461 link_to_reports: عرض البلاغات
1466 few: '%{count} بلاغ'
1467 many: '%{count} بلاغات'
1468 other: '%{count} بلاغ'
1469 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1475 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1480 few: '%{count} تقرير'
1481 many: '%{count} تقارير'
1482 other: '%{count} تقرير'
1483 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1484 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1485 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1489 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1490 read_reports: اقرأ البلاغات
1491 new_reports: بلاغات جديدة
1492 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1493 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1494 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1496 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1498 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1500 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1502 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1503 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1505 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1508 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1509 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1512 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1513 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1516 title_html: بلاغ %{link}
1517 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1519 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1520 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1521 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1523 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1526 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1527 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1528 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1531 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1532 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1533 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1536 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1537 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1538 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1539 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1542 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1543 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1544 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1547 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1548 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1551 title: خريطة الشارع المفتوحة
1552 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1554 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1555 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1557 log_in: تسجيل الدخول
1558 sign_up: أنشئ حسابًا
1559 start_mapping: ابدأ التخطيط
1565 export_data: تصدير البيانات
1566 gps_traces: آثار جي بي أس
1567 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1568 user_diaries: يوميات المستخدمين
1569 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1570 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1571 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1572 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1573 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1574 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1575 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1576 partners_fastly: بسرعة
1577 partners_partners: الشركاء
1579 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1580 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1581 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1582 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1583 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1586 copyright: حقوق النسخ
1587 communities: مجتمعات
1589 community_blogs: مدونات المجتمع
1590 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1592 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1594 learn_more: التعرف على المزيد
1597 diary_comment_notification:
1598 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1599 hi: مرحبًا %{to_user}،
1600 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1601 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1602 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1603 أو الرد على %{replyurl}
1604 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1605 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1606 message_notification:
1607 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1608 hi: مرحبًا %{to_user}،
1609 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1611 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1612 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1614 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1615 friendship_notification:
1616 hi: مرحبًا %{to_user}،
1617 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1618 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1619 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1620 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1621 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1622 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1624 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1625 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1627 %{trace_description} وبدون وسوم
1629 hi: مرحبًا %{to_user}،
1630 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1631 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1633 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1635 hi: مرحبًا %{to_user}،
1636 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1638 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1639 greeting: مرحبا هناك!
1640 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1641 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1642 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1643 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1645 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1647 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1648 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1649 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1651 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1653 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1654 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1655 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: مستخدم مجهول
1661 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1662 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1664 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1665 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1667 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1668 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1669 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1670 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1672 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1673 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1674 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1675 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1676 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1678 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1679 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1681 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1682 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1684 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1685 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1686 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1687 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1688 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1689 الملاحظة قريبة من %{place}.
1690 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1691 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1692 changeset_comment_notification:
1693 hi: أهلا %{to_user}،
1696 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1698 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1700 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1701 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1703 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1704 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1705 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1706 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1707 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1709 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1710 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1711 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1712 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1713 على "إلغاء الاشتراك".
1714 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1715 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1718 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1719 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1720 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1721 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1722 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1724 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1725 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1726 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1727 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1728 ، %{reconfirm_link}.
1729 click_here: انقر هنا
1731 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1733 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1734 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1737 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1738 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1739 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1740 resend_success_flash:
1741 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1742 ، ستتمكن من التعيين.
1743 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1744 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1749 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1751 one: '%{count} رسالة جديدة'
1752 other: '%{count} رسائل جديدة'
1754 one: '%{count} رسالة قديمة'
1755 other: '%{count} رسائل قديمة'
1756 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1757 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1765 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1766 read_button: التعليم كمقروءة
1771 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1772 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1774 message_sent: تم إرسال الرسالة
1775 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1776 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1778 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1779 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1780 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1785 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1786 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1787 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1788 %{people_mapping_nearby_link}؟
1789 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1791 title: الرسائل المخفية
1793 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1794 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1798 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1799 destroy_button: احذف
1801 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1802 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1803 sent_message_summary:
1807 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1809 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1810 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1812 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1814 destroyed: حُذِفت الرسالة
1817 title: نسيان كلمة السر
1818 heading: أنسيت كلمة السر؟
1819 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1820 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1821 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1822 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1824 title: إعادة ضبط كلمة السر
1825 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1826 reset: أعد ضبط كلمة السر
1827 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1829 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1833 preferred_editor: المحرر المفضل
1834 preferred_languages: اللغات المفضلة
1835 edit_preferences: عدل التفضيلات
1837 title: تفضيلات التحرير
1841 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1842 update_success_flash:
1843 message: تم تحديث التفضيلات.
1847 save: تحديث الملف الشخصي
1849 image: "\uFEFFالصورة"
1851 gravatar: استخدام Gravatar
1852 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1853 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1855 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1856 delete image: أزل الصورة الحالية
1857 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1858 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1859 home location: موقع المنزل
1860 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1861 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1863 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1864 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1868 heading: تسجيل الدخول
1869 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1870 password: 'كلمة السر:'
1872 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1873 login_button: تسجيل الدخول
1874 register now: سجل حسابًا الآن
1875 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1876 no account: ليس لديك حسابا؟
1877 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1878 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1881 title: تسجيل الدخول بOpenID
1882 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1884 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1885 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1887 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1888 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1890 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1891 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1893 title: تسجيل الدخول بجيثب
1894 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1896 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1897 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1899 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1900 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1902 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1903 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1906 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1907 logout_button: تسجيل الخروج
1909 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1910 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1915 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1918 subheading: العنوان الفرعي
1919 unordered: قائمة غير مرتبة
1920 ordered: قائمة مرتبة
1922 second: الصنف الثاني
1934 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1935 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1937 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1938 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1939 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1940 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1941 local_knowledge_html: |-
1942 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1943 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1945 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1946 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1947 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1948 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1949 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1950 open_data_title: البيانات المفتوحة
1951 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1952 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1953 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1954 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1955 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1956 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1958 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1959 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1960 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1961 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1962 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1963 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1964 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1965 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1966 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1967 partners_title: الشركاء
1970 title: حول هذه الترجمة
1971 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1972 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1973 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1975 title: حول هذه الصفحة
1976 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1977 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1979 native_link: النسخة العربية
1980 mapping_link: ابدأ التخطيط
1982 title_html: حقوق النشر والترخيص
1983 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1984 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1985 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1986 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1987 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1988 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1989 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1990 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1991 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1992 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1993 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1995 attribution_example:
1996 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1998 more_title_html: معرفة المزيد
1999 contributors_title_html: المساهمين
2000 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2001 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2002 contributors_at_austria: أستراليا
2003 contributors_au_australia: أستراليا
2004 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2005 contributors_ca_credit_html: |2-
2006 كندا : يحتوي على بيانات من
2007 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2008 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2009 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2010 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2011 contributors_ca_canada: كندا
2012 contributors_fi_credit_html: |-
2013 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2014 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2015 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2016 contributors_fi_finland: فنلندا
2017 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2018 contributors_fr_credit_html: |-
2019 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2020 Direction Générale des Impôts.
2021 contributors_fr_france: فرنسا
2022 contributors_nl_netherlands: هولندا
2023 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2024 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2025 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2026 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2027 contributors_rs_serbia: صربيا
2028 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2029 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2030 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2031 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2032 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2033 contributors_es_spain: إسبانيا
2034 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2035 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2036 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2037 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2038 contributors_gb_credit_html: |-
2039 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2040 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2042 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2043 contributors_2_html: |-
2044 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2045 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2046 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2047 contributors_footer_2_html: |-
2048 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2049 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2051 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2052 infringement_1_html: |-
2053 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2054 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2055 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2056 infringement_2_1_html: |-
2057 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2058 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2059 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2060 %{online_filing_page_link}.
2061 trademarks_title: العلامات التجارية
2062 trademarks_1_1_html: |-
2063 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2064 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2065 %{trademark_policy_link}.
2067 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2068 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2069 permalink: وصلة دائمة
2070 shortlink: وصلة قصيرة
2071 createnote: أضف ملاحظة
2073 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2074 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2077 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2078 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2079 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2080 user_page_link: صفحة مستخدم
2081 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2082 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2083 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2087 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2090 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2092 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2093 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2096 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2097 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2100 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2102 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2103 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2106 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2107 export_button: صدِّر
2109 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2114 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2115 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2116 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2118 title: اهتمامات أخرى
2120 title: الحصول على مساعدة
2121 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2122 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2126 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2127 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2129 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2130 title: دليل المبتدئين
2131 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2133 title: القوائم البريدية
2134 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2135 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2138 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2141 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2142 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2145 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2148 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2149 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2151 title: هل هناك أسئلة؟
2153 search_results: نتائج البحث
2157 get_directions: احصل على الاتجاهات
2158 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2161 where_am_i: أين هذا؟
2162 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2164 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2169 main_road: طريق رئيسي
2172 secondary: طريق ثانوي
2173 unclassified: طريق غير مصنّف
2174 pedestrian: طريق للمشاة
2176 bridleway: مسلك خيول
2177 cycleway: طريق دراجات
2178 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2179 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2180 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2184 subway: قطار الأنفاق
2187 cable_car: عربة أسلاك
2190 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2199 resident: منطقة سكنية
2200 retail: منطقة بيع بالمفرق
2201 industrial: منطقة صناعية
2202 commercial: منطقة تجارية
2207 brownfield: موقع مخلفات
2209 allotments: حصص سكنية
2213 reserve: محمية طبيعية
2214 military: منطقة عسكرية
2221 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2222 bridge: غطاء أسود = جسر
2224 destination: وجهة الوصول
2225 construction: الطرق تحت الإنشاء
2226 bus_stop: موقف حافلات
2227 bicycle_shop: متجر دراجات
2228 bicycle_parking: مرآب دراجات
2232 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2233 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2234 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2236 title: ما على الخريطة
2238 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2239 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2240 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2243 start_mapping: ابدأ التخطيط
2245 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2246 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2247 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2250 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2251 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2252 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2253 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2255 upload_trace: رفع أثر GPS
2256 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2258 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2260 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2261 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2262 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2263 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2264 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2265 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2268 title: تعديل الأثر %{name}
2269 heading: تعديل الأثر %{name}
2270 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2272 updated: تم تحديث التتبع
2276 title: عرض الأثر %{name}
2277 heading: عرض الأثر %{name}
2278 pending: في الانتظار
2279 filename: 'اسم الملف:'
2281 uploaded: 'تم الرفع في:'
2283 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2287 description: 'الوصف:'
2290 edit_trace: عدل هذا الأثر
2291 delete_trace: احذف هذا الأثر
2292 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2293 visibility: 'الرؤية:'
2294 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2296 older: الآثار القديمة
2297 newer: الآثار الحديثة
2299 pending: في الانتظار
2302 other: '%{count} نقاط'
2304 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2305 view_map: اعرض الخريطة
2306 edit_map: عدّل الخريطة
2308 identifiable: محدد الهوية
2312 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2313 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2314 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2315 tagged_with: بالوسم %{tags}
2316 wiki_page: صفحة ويكي
2317 upload_trace: حمل أثر
2318 my_traces: أثري في GPS
2320 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2322 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2324 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2326 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2327 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2329 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2331 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2332 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2334 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2336 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2339 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2341 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2342 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2343 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2345 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2346 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2348 account_settings: إعدادات الحساب
2351 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2352 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2353 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2354 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2355 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2356 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2357 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2358 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2359 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2360 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2361 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2362 grant_access: منح حق الوصول
2364 title: طلب الترخيص مسموح
2365 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2366 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2368 title: فشل طلب الترخيص
2369 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2370 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2372 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2374 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2377 title: سجِّل طلبا جديد
2381 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2382 key: 'مفتاح المستهلك:'
2383 secret: 'سر المستهلك:'
2384 url: 'رابط طلب النموذج:'
2385 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2386 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2387 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2390 confirm: هل أنت متأكد؟
2391 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2393 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2394 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2395 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2396 application: اسم التطبيق
2397 issued_at: أُصدِر في
2400 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2401 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2404 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2405 register_new: سجِّل تطبيقك
2407 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2409 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2411 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2413 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2415 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2416 oauth2_applications:
2419 permissions: الصلاحيات
2426 permissions: الصلاحيات
2427 oauth2_authorizations:
2430 oauth2_authorized_applications:
2432 permissions: الصلاحيات
2436 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2439 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2440 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2441 في التفضيلات في وقت لاحق.
2442 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2443 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2444 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2445 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2446 continue: أنشئ حسابًا
2447 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2451 heading_ct: شروط المساهمة
2452 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2453 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2454 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2455 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2456 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2457 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2459 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2460 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2462 consider_pd_why: ما هذا؟
2463 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2466 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2468 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2472 rest_of_world: بقية العالم
2474 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2475 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2476 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2477 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2485 my profile: ملفي الشخصي
2486 my settings: إعداداتي
2487 my comments: تعليقاتي
2488 blocks on me: عمليات منعي
2489 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2490 edit_profile: عدل الملف
2491 send message: إرسل رسالة
2495 notes: ملاحظات الخريطة
2496 remove as friend: إلغاء الصداقة
2497 add as friend: أضف كصديق
2498 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2499 ct status: 'شروط المساهم:'
2502 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2503 created from: 'أُنشِئ من:'
2505 spam score: 'نتيجة السخام:'
2507 administrator: هذا المستخدم إداري
2508 moderator: هذا المستخدم مشرف
2510 administrator: منح وصول إداري
2511 moderator: منح وصول مشرف
2513 administrator: إبطال وصول إداري
2514 moderator: إبطال وصول مشرف
2515 block_history: عمليات المنع المفعلة
2516 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2518 create_block: منع هذا المستخدم
2519 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2520 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2521 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2522 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2523 delete_user: احذف هذا المستخدم
2525 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2527 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2531 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2532 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2533 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2534 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2535 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2540 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2541 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2542 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2543 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2544 invalid_scope: نطاق غير صالح
2546 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2548 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2549 باستخدام النموذج أدناه.
2550 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2551 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2555 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2556 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2557 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2558 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2560 title: تأكيد منح الدور
2561 heading: تأكيد منح الدور
2562 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2564 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2565 والدور كلاهما صحيحين.
2567 title: تأكيد إلغاء الدور
2568 heading: تأكيد إلغاء الدور
2569 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2571 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2572 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2575 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2576 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2578 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2579 back: العودة إلى الفهرس
2581 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2582 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2583 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2584 back: اعرض كل العرقلات
2586 title: تعديل العرقلة على %{name}
2587 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2588 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2589 show: اعرض هذه العرقلة
2590 back: اعرض كل العرقلات
2592 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2593 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2596 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2598 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2599 success: تم تحديث العرقلة.
2601 title: عرقلات المستخدم
2602 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2603 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2605 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2606 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2607 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2608 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2609 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2611 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2613 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2614 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2615 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2616 time_past_html: انتهى %{time}.
2619 few: '%{count} ساعات'
2622 other: '%{count} ساعة'
2625 other: '%{count} أيام'
2628 other: '%{count} أسابيع'
2631 other: '%{count} أشهر'
2634 other: '%{count} سنوات'
2636 title: العرقلات على %{name}
2637 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2638 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2640 title: العرقلات بواسطة %{name}
2641 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2642 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2644 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2645 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2646 created: 'تم الإنشاء:'
2652 confirm: هل أنت متأكد؟
2653 reason: 'سبب العرقلة:'
2654 back: اعرض كل العرقلات
2656 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2658 not_revoked: (لم تلغ)
2663 display_name: مستخدم مُعرقل
2664 creator_name: المنشئ
2665 reason: السبب العرقلة
2667 revoker_name: مُبطل بواسطة
2668 showing_page: الصفحة %{page}
2673 title: المستخدمون الممنوعون
2674 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2675 لكن رسائلهم لن تُخفى
2680 send_message: أرسل رسالة
2682 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2684 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2685 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2688 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2689 heading: ملاحظات %{user}
2690 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2691 no_notes: لا توجد ملاحظات
2696 last_changed: أحدث تغيير
2698 title: 'ملاحظة: %{id}'
2700 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2701 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2702 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2703 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2704 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2705 التحقق منها بشكل مستقل.
2709 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2713 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2714 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2715 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2716 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2726 short_link: رابط قصير
2727 geo_uri: رابط جغرافي
2729 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2733 short_url: مسار قصير
2734 include_marker: تتضمن علامة
2735 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2736 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2737 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2738 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2740 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2742 title: مفتاح الخريطة
2743 tooltip: مفتاح الخريطة
2744 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2752 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2753 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2754 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2755 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2756 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2757 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2759 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2760 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2761 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2762 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2763 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2764 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2767 cycle_map: خريطة الدراجات
2768 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2769 hot: الخريطة الإنسانية
2771 header: طبقات الخريطة
2772 notes: ملاحظات الخريطة
2773 data: بيانات الخريطة
2774 gps: آثار جي بي أس العمومية
2775 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2778 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2779 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2780 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2781 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2782 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2783 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2784 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2785 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2790 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2792 unhide_comment: أظهر
2793 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2797 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2798 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2799 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2800 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2801 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2802 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2804 directions: الاتجاهات
2807 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2808 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2810 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2811 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2812 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2813 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2814 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2815 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2816 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2817 %{name}، نحو %{directions}
2818 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2819 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2820 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2822 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2823 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2824 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2826 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2827 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2828 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2829 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2830 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2831 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2832 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2833 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2834 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2835 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2836 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2837 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2838 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2839 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2840 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2841 %{name}، نحو %{directions}
2842 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2843 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2844 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2846 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2847 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2848 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2850 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2851 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2852 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2853 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2854 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2855 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2856 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2857 follow_without_exit: اتبع %{name}
2858 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2859 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2860 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2861 start_without_exit: البدء من %{name}
2862 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2863 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2864 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2865 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2866 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2867 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2868 unnamed: طريق غير مسمى
2869 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2886 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2887 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2888 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2890 directions_from: الاتجاهات من هنا
2891 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2892 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2893 show_address: أظهر العنوان
2894 query_features: ميزات الاستعلام
2895 centre_map: مركز الخريطة هنا
2898 heading: تحرير التنقيح
2899 title: تحرير التنقيح
2901 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2902 heading: قائمة التنقيحات
2903 title: قائمة التنقيحات
2905 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2906 title: إنشاء تنقيح جديد
2908 description: 'الوصف:'
2909 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2912 edit: تعديل هذا التنقيح
2913 destroy: إزالة هذا التنقيح
2914 confirm: هل أنت متأكد؟
2916 flash: تم إنشاء التنقيح.
2918 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2920 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2921 هذا التنقيح قبل تدميره.
2922 flash: التنقيح تم تدميره.
2923 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2925 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2926 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2927 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2928 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})