]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5380'
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: J budissin
5 # Author: Macofe
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Mikławš
9 ---
10 hsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dataju wubrać
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Komentar
20       diary_entry:
21         create: Wozjewić
22         update: Aktualizować
23       issue_comment:
24         create: Komentar přidać
25       message:
26         create: Pósłać
27       client_application:
28         create: Registrować
29         update: Aktualizować
30       oauth2_application:
31         create: Registrować
32         update: Aktualizować
33       redaction:
34         create: Redakciju wutworić
35         update: Redakciju składować
36       trace:
37         create: Nahrać
38         update: Změny składować
39       user_block:
40         create: Blokowanje wudźělić
41         update: Blokowanje aktualizować
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
46           ID
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: je so hižo zněmił
50     models:
51       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
52       changeset: Sadźba změnow
53       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
54       country: Kraj
55       diary_comment: Dźenikowy komentar
56       diary_entry: Dźenikowy zapisk
57       friend: Přećel
58       issue: Problem
59       language: Rěč
60       message: Powěsć
61       node: Suk
62       node_tag: Sukowy atribut
63       old_node: Stary suk
64       old_node_tag: Atribut stareho suka
65       old_relation: Stara relacija
66       old_relation_member: Čłon stareje relacije
67       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
68       old_way: Stary puć
69       old_way_node: Suk stareho puća
70       old_way_tag: Atribut stareho puća
71       relation: Relacija
72       relation_member: Relaciski čłon
73       relation_tag: Relaciski atribut
74       report: Rozprawa
75       session: Posedźenje
76       trace: Ćěr
77       tracepoint: Ćěrjowy dypk
78       tracetag: Ćěrjowy atribut
79       user: Wužiwar
80       user_preference: Wužiwarske nastajenje
81       user_token: Wužiwarska marka
82       way: Puć
83       way_node: Pućny suk
84       way_tag: Pućny atribut
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Mjeno (trěbne)
88         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
89         callback_url: URL wróćowołanja
90         support_url: URL podpěry
91         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
92         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
93         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
94         allow_write_api: kartu wobdźěłać
95         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
96         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
97         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
98       diary_comment:
99         body: Tekst
100       diary_entry:
101         user: Wužiwar
102         title: Tema
103         body: Wobsah
104         latitude: Šěrokostnik
105         longitude: Dołhostnik
106         language_code: Rěč
107       doorkeeper/application:
108         name: Mjeno
109         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
110         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
111         scopes: Prawa
112       friend:
113         user: Wužiwar
114         friend: Přećel
115       trace:
116         user: Wužiwar
117         visible: Widźomny
118         name: Datajowe mjeno
119         size: Wulkosć
120         latitude: Šěrokostnik
121         longitude: Dołhostnik
122         public: Zjawny
123         description: Wopisanje
124         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
125         visibility: Widźomnosć
126         tagstring: Tagy
127       message:
128         sender: Wotpósłar
129         title: Tema
130         body: Tekst
131         recipient: Přijimowar
132       redaction:
133         title: Titul
134         description: Wopisanje
135       report:
136         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
137         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
138       user:
139         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
140         auth_uid: UID awtentifikacije
141         email: E-mejl
142         new_email: Nowa mejlowa adresa
143         active: Aktiwny
144         display_name: Wužiwarske mjeno
145         description: Profilowy wopis
146         home_lat: Šěrina
147         home_lon: Dołhota
148         languages: Preferowane rěče
149         preferred_editor: Preferowany editor
150         pass_crypt: Hesło
151         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
155           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
156           njejsu)
157         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
158       trace:
159         tagstring: přez komu dźěleny
160       user_block:
161         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
162       user:
163         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: před něhdźe %{count} hodźinu
168         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
169         few: před něhdźe %{count} hodźinami
170         other: před něhdźe %{count} hodźinami
171       about_x_months:
172         one: něhdźe před %{count} měsacom
173         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
174         few: něhdźe před %{count} měsacami
175         other: něhdźe před %{count} měsacami
176       about_x_years:
177         one: něhdźe před %{count} lětom
178         two: něhdźe před %{count} lětomaj
179         few: něhdźe před %{count} lětami
180         other: něhdźe před %{count} lětami
181       almost_x_years:
182         one: před nimale %{count} lětom
183         two: před nimale %{count} lětomaj
184         few: před nimale %{count} lětami
185         other: před nimale %{count} lětami
186       half_a_minute: před poł mjeńšinu
187       less_than_x_seconds:
188         one: před mjenje hač %count} { sekundu
189         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
190         few: před mjenje hač %{count} sekundami
191         other: před mjenje hač %{count} sekundow
192       less_than_x_minutes:
193         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
194         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
195         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
196         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
197       over_x_years:
198         one: před wjace hač %{count} lětom
199         two: před wjace hač %{count} lětomaj
200         few: před wjace hač %{count} lětami
201         other: před wjace hač %{count} lětami
202       x_seconds:
203         one: před %{count} sekundu
204         two: před %{count} sekundomaj
205         few: před %{count} sekundami
206         other: před %{count} sekundami
207       x_minutes:
208         one: před %{count} mjeńšinu
209         two: před %{count} mjeńšinomaj
210         few: před %{count} mjeńšinami
211         other: před %{count} mjeńšinami
212       x_days:
213         one: před %{count} dnjom
214         two: před %{count} dnjomaj
215         few: před %{count} dnjemi
216         other: před %{count} dnjemi
217       x_months:
218         one: před %{count} měsacom
219         two: před %{count} měsacomaj
220         few: před %{count} měsacami
221         other: před %{count} měsacami
222       x_years:
223         one: před %{count} lětom
224         two: před %{count} lětomaj
225         few: před %{count} lětami
226         other: před %{count} lětami
227   editor:
228     default: Standard (tuchwilu %{name}
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
232     remote:
233       name: Dalokowodźenje
234       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Žane
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedija
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
246         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
247         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
248         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
249         closed_at_html: Rozrisany %{when}
250         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
251         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
252         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
253       rss:
254         title: Pokazki OpenStreetMap
255         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
256           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
257         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
258         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
259         commented: nowy komentar (blisko %{place})
260         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
261         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
262       entry:
263         comment: Komentar
264         full: Dospołna pokazka
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Moje konto zhašeć
269         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
270         delete_account: Konto zhašeć
271         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
272           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
273         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
274           a bydlišćo so wotstronja.
275         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
276           kontami znowa wužiwać.
277         confirm_delete: Sy sej wěsty?
278         cancel: Přetorhnyć
279   accounts:
280     edit:
281       title: Konto wobdźěłać
282       my settings: Moje nastajenja
283       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
284       external auth: Eksterna awtentifikacija
285       openid:
286         link text: Što to je?
287       public editing:
288         heading: Zjawne wobdźěłowanje
289         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
290         enabled link text: Što to je?
291         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
292           anonymne.
293         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
294       contributor terms:
295         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
296         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
297         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
298         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
299           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
300         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
301         link text: što to je?
302       save changes button: Změny składować
303       delete_account: Konto zhašeć…
304     go_public:
305       heading: Zjawne wobdźěłowanje
306       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
307     update:
308       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
309         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
310       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
311     destroy:
312       success: Konto je so zhašało.
313   browse:
314     version: Wersija
315     in_changeset: Sadźba změnow
316     anonymous: anonymny
317     no_comment: (žadyn komentar)
318     part_of: 'Dźěl wot:'
319     part_of_relations:
320       one: '%{count} relacija'
321       two: '%{count} relaciji'
322       few: '%{count} relacije'
323       other: '%{count} relacijow'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} puć'
326       two: '%{count} pućej'
327       few: '%{count} puće'
328       other: '%{count} pućow'
329     download_xml: XML sćahnyć
330     view_history: Historiju pokazać
331     view_details: Podrobnosće pokazać
332     location: 'Městno:'
333     node:
334       title_html: 'Suk: %{name}'
335       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Puć: %{name}'
338       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
339       nodes: Suki
340       nodes_count:
341         one: '%{count} suk'
342         two: '%{count} sukaj'
343         few: '%{count} suki'
344         other: '%{count} sukow'
345       also_part_of_html:
346         few: dźěl pućow %{related_ways}
347         one: dźěl puća %{related_ways}
348         two: dźěl pućow %{related_ways}
349         other: dźěl pućow %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relacija: %{name}'
352       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
353       members: Čłonojo
354       members_count:
355         one: '%{count} čłon'
356         two: '%{count} čłonaj'
357         few: '%{count} čłonojo'
358         other: '%{count} čłonow'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
361       type:
362         node: Suk
363         way: Puć
364         relation: Relacija
365     containing_relation:
366       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
367     not_found:
368       title: Njenamakane
369       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
370       type:
371         node: suk
372         way: puć
373         relation: relacija
374         changeset: sadźba změnow
375         note: pokiw
376     timeout:
377       title: Zmylk časoweho překročenja
378       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
379       type:
380         node: suk
381         way: puć
382         relation: relacija
383         changeset: sadźba změnow
384         note: pokiw
385     redacted:
386       redaction: Redakcija %{id}
387       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
388         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
389       type:
390         node: suk
391         way: puć
392         relation: relacija
393     start_rjs:
394       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
395         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
396       load_data: Daty začitać
397       loading: Začituje so...
398     tag_details:
399       tags: 'Atributy:'
400       wiki_link:
401         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
402         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
403       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
404       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
405       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
406       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
407       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
408       email_link: E-mejl %{email}
409     query:
410       title: Funkcije naprašować
411       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
412       nearby: Objekty w bliskosći
413       enclosing: Wobdawace funkcije
414   changeset_comments:
415     feeds:
416       comment:
417         comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
418         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
419       show:
420         title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
421         title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
422       timeout:
423         sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
424   changesets:
425     changeset:
426       no_edits: (žane změny)
427       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
428     index:
429       title: Sadźby změnow
430       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
431       title_friend: Změny mojich přećelow
432       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
433       empty: Žane sadźby změnow namakane.
434       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
435       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
436       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
437       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
438       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
439       load_more: Wjace začitać
440       feed:
441         title: Sadźba změnow %{id}
442         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
443         created: Wutworjeny
444         closed: 'Začinjeny:'
445         belongs_to: Awtor
446     subscribe:
447       button: Diskusiju abonować
448     unsubscribe:
449       button: Diskusiju wotskazać
450     show:
451       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
452       created: 'Wutworjeny: %{when}'
453       closed: 'Začinjeny: %{when}'
454       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
455       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
456       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
457       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
458       discussion: Diskusija
459       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
460       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
461         sadźba změnow začinjena.
462       subscribe: Abonować
463       unsubscribe: Wotskazać
464       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
465       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
466       hide_comment: schować
467       unhide_comment: pokazać
468       comment: Komentar
469       changesetxml: Sadźba změnow XML
470       osmchangexml: osmChange XML
471     paging_nav:
472       nodes: Suki (%{count})
473       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
474       ways: Puće (%{count})
475       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
476       relations: Relacije (%{count})
477       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
478     timeout:
479       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km zdaleny'
483       m away: '%{count} m zdaleny'
484       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
485     popup:
486       your location: Twoje městno
487       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
488       friend: Přećel
489     show:
490       title: Moja přehladna strona
491       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
492         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
493       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
494       my friends: Moji přećeljo
495       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
496       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
497       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
498       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
499       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
500       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
501       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
502   diary_entries:
503     new:
504       title: Nowy zapisk do dźenika
505     form:
506       location: Městno
507       use_map_link: Kartu wužiwać
508     index:
509       title: Wužiwarske dźeniki
510       title_friends: Dźeniki přećelow
511       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
512       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
513       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
514       new: Nowy zapisk do dźenika
515       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
516       my_diary: Mój dźenik
517       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
518     page:
519       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
520     edit:
521       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
522       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
523     show:
524       title: Dźenik %{user} | %{title}
525       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
526       discussion: Diskusija
527       leave_a_comment: Spisaj komentar
528       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
529       login: Přizjew so
530     no_such_entry:
531       title: Zapisk njebu namakany
532       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
533       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
534         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
535     diary_entry:
536       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
537       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
538       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
539       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
540       comment_count:
541         one: '%{count} komentar'
542         two: '%{count} komentaraj'
543         few: '%{count} komentary'
544         other: '%{count} komentarow'
545       no_comments: Žane komentary
546       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
547       hide_link: Tutón zapisk schować
548       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
549       confirm: Wobkrućić
550       report: Tutón zapisk zdźělić
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
553       hide_link: Tutón komentar schować
554       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
555       confirm: Wobkrućić
556       report: Tutón komentar zdźělić
557     location:
558       location: 'Městno:'
559     feed:
560       user:
561         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
562         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
563       language:
564         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
565         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
566           %{language_name}
567       all:
568         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
569         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
570     subscribe:
571       button: Diskusiju abonować
572     unsubscribe:
573       button: Diskusiju wotskazać
574   diary_comments:
575     index:
576       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
577       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
578       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
579       no_comments: Žane dźenikowe komentary
580     page:
581       post: Zapisk
582       when: Hdy
583       comment: Komentar
584   doorkeeper:
585     flash:
586       applications:
587         create:
588           notice: Nałoženje je zregistrowane.
589     scopes:
590       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
591       openid: Waše konto awtentifikować
592       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
593       profile: Waše profilowe informacije pokazać
594   errors:
595     contact:
596       contact: kontakt
597     forbidden:
598       title: Zakazany
599     internal_server_error:
600       title: Nałoženski zmylk
601     not_found:
602       title: Dataja njeje so namakała
603   friendships:
604     make_friend:
605       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
606       button: Jako přećela přidać
607       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
608       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
609       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
610       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
611         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
612     remove_friend:
613       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
614       button: Přećela wotstronić
615       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
616       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
617   geocoder:
618     search:
619       title:
620         latlon: Interny
621     search_osm_nominatim:
622       prefix:
623         aerialway:
624           cable_car: powjaznica
625           chair_lift: Sydłowy lift
626           drag_lift: Wlečny lift
627           gondola: Gondlowa powjaznica
628           magic_carpet: Přestrjencowy lift
629           platter: Sněhakowarski lift
630           pylon: Sćežor
631           station: Gondlowa stacija
632           t-bar: Wlečny lift
633           "yes": Powjaznica
634         aeroway:
635           aerodrome: Lětanišćo
636           airstrip: Startowa čara
637           apron: Předpolo lětanišća
638           gate: Lětanske nastupišćo
639           hangar: Hangar
640           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
641           holding_position: Zastanišćo
642           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
643           parking_position: Parkowanske městno
644           runway: Startowa a přizemjenska čara
645           taxilane: Taksijowa jězdnja
646           taxiway: Lětadłowa jězdnja
647           terminal: Terminal lětanišća
648           windsock: Wětrowy měšk
649         amenity:
650           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
651           animal_shelter: zwěrjacy dom
652           arts_centre: Kulturny centrum
653           atm: Bankomat
654           bank: Banka
655           bar: Bara
656           bbq: Grilowanišćo
657           bench: Ławka
658           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
659           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
660           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
661           biergarten: Piwowa zahroda
662           blood_bank: Krejna banka
663           boat_rental: wupožčenje čołmow
664           brothel: Bordel
665           bureau_de_change: Měnjernja
666           bus_station: Busowe dwórnišćo
667           cafe: Kofejownja
668           car_rental: Wupožčenje awtow
669           car_sharing: Centrala za sobujěducych
670           car_wash: awtomyjernja
671           casino: kazino
672           charging_station: napjelnjenska stacija
673           childcare: hladanje dźěći
674           cinema: kino
675           clinic: klinika
676           clock: časnik
677           college: wysoka šula
678           community_centre: towaršnostny centrum
679           conference_centre: Konferencny centrum
680           courthouse: sudnistwo
681           crematorium: krematorij
682           dentist: zubny lěkar
683           doctors: lěkarjo
684           drinking_water: pitna woda
685           driving_school: jězbna šula
686           embassy: wulkopósłanstwo
687           events_venue: Zarjadowanišćo
688           fast_food: přikuski
689           ferry_terminal: přewozny přistaw
690           fire_station: wohnjostraža
691           food_court: Food Court
692           fountain: studnja
693           fuel: tankownja
694           gambling: hra wo zbožo
695           grave_yard: pohrjebnišćo
696           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
697           hospital: chorownja
698           hunting_stand: łakańca
699           ice_cream: lodownja
700           internet_cafe: Internetna kofejownja
701           kindergarten: pěstowarnja
702           language_school: Rěčna šula
703           library: knihownja
704           loading_dock: Nakładna rampa
705           love_hotel: Lubosćinski hotel
706           marketplace: torhošćo
707           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
708           monastery: klóšter
709           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
710           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
711           music_school: hudźbna šula
712           nightclub: nócny klub
713           nursing_home: starownja
714           parking: parkowanišćo
715           parking_entrance: zajězd parkowanišća
716           parking_space: stejnišćo
717           payment_terminal: Płaćenski terminal
718           pharmacy: lěkarnja
719           place_of_worship: Boži dom
720           police: policija
721           post_box: póštowy kašćik
722           post_office: póštowy zarjad
723           prison: jastwo
724           pub: korčma
725           public_bath: zjawna kupjel
726           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
727           public_building: zjawne twarjenje
728           recycling: přijimarnja starowiznow
729           restaurant: hosćenc
730           school: šula
731           shelter: podstup
732           shower: duša
733           social_centre: socialny centrum
734           social_facility: socialne zarjadnišćo
735           studio: studijo
736           swimming_pool: płuwanišćo
737           taxi: taksi
738           telephone: zjawny telefon
739           theatre: dźiwadło
740           toilets: nuzniki
741           townhall: radnica
742           training: Trenowanske zarjadnišćo
743           university: uniwersita
744           vending_machine: awtomat
745           veterinary: skótny lěkar
746           village_hall: gmejnski dom
747           waste_basket: smjećnik
748           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
749           waste_dump_site: Smjećowa deponija
750           watering_place: Napojišćo
751           water_point: wodowy přizamk
752           weighbridge: Jězdźidłowa waha
753           "yes": Zarjadnišćo
754         boundary:
755           aboriginal_lands: Rezerwaty
756           administrative: zarjadniska hranica
757           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
758           national_park: nacionalny park
759           political: Wólbny wobwod
760           protected_area: škitane pasmo
761           "yes": hranica
762         bridge:
763           aqueduct: akwedukt
764           boardwalk: přibrjóžna promenada
765           suspension: wisaty móst
766           swing: wobwjertny móst
767           viaduct: wiadukt
768           "yes": móst
769         building:
770           apartment: bydlenje
771           apartments: wjaceswójbny dom
772           barn: bróžnja
773           bungalow: bungalow
774           cabin: chata
775           chapel: Kapałka
776           church: cyrkwinske twarjenje
777           civic: zjawne twarjenje
778           college: wysokošulske twarjenje
779           commercial: Wobchodniske twarjenje
780           construction: twarjenje w konstrukciji
781           dormitory: Studentski internat
782           duplex: Dwójny dom
783           farm: Burski dom
784           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
785           garage: Garaža
786           garages: garaže
787           greenhouse: rostlinarnja
788           hangar: hangar
789           hospital: Chorownja
790           hotel: hotelowe twarjenje
791           house: Dom
792           houseboat: bydlenski čołm
793           hut: chěžka
794           industrial: Industrijowe twarjenje
795           kindergarten: pěstowarske twarjenje
796           manufacture: fabrikowe twarjenje
797           office: Běrowowe twarjenje
798           public: Zjawne twarjenje
799           residential: Bydlenske twarjenje
800           retail: Priwatne twarjenje
801           roof: třěcha
802           ruins: rozpadace twarjenje
803           school: Šulske twarjenje
804           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
805           service: zawodne twarjenje
806           shed: kólnja
807           stable: hródź/konjenc
808           static_caravan: bydlenski wóz
809           temple: templowe twarjenje
810           terrace: Serijowy dom
811           train_station: dwórnišćowe twarjenje
812           university: Uniwersitne twarjenje
813           warehouse: skład
814           "yes": twarjenje
815         club:
816           scout: skawtowe lěhwo
817           sport: sportowe towarstwo
818           "yes": towarstwo
819         craft:
820           beekeeper: pčołar
821           blacksmith: kowar
822           brewery: piwarnja
823           carpenter: ćěsla
824           confectionery: Słódčiznowy wobchod
825           dressmaker: Šwalča
826           electrician: elektrikar
827           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
828           gardener: zahrodnik
829           glaziery: Škleńčernja
830           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
831           hvac: Připrawytwarstwo
832           metal_construction: Metalotwar
833           painter: moler
834           photographer: fotograf
835           plumber: blachar
836           roofer: Třěchikryjer
837           sawmill: rězak
838           shoemaker: šewc
839           stonemason: kamjenjećesar
840           tailor: krawc
841           window_construction: woknatwarc
842           winery: winicy
843           "yes": rjemjeslniski wobchod
844         emergency:
845           access_point: Přistupny dypk
846           ambulance_station: wuchowanska stacija
847           assembly_point: Zhromadźišćo
848           defibrillator: defibrilator
849           fire_extinguisher: Woheńhašak
850           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
851           landing_site: nuzowe přizemišćo
852           life_ring: Wuchowanska rynka
853           phone: nuzowy telefon
854           siren: Sirena
855         highway:
856           abandoned: rozpušćena awtodróha
857           bridleway: jěchanski puć
858           bus_guideway: busowa čara
859           bus_stop: busowe zastanišćo
860           construction: dróha so twari
861           corridor: wochěža
862           cycleway: kolesowarska šćežka
863           elevator: lift
864           emergency_access_point: nuzowa słužba
865           footway: pućik
866           ford: bród
867           give_way: značka "předjězba"
868           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
869           milestone: milnik
870           motorway: awtodróha
871           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
872           motorway_link: přijězd na awtodróhu
873           path: šćežka
874           pedestrian: chódnik
875           platform: platforma
876           primary: zwjazkowa dróha
877           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
878           proposed: planowana dróha
879           raceway: wubědźowanska čara
880           residential: bydlenska hasa
881           rest_area: wotpočnišćo
882           road: dróha
883           secondary: krajna dróha
884           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
885           service: dojězdny puć
886           services: awtodróhowy hosćenc
887           speed_camera: błyskač
888           steps: schody
889           stop: stop-značka
890           street_lamp: přidróžna latarnja
891           tertiary: dróha třećeho rjadu
892           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
893           track: pólny puć
894           traffic_mirror: Wobchadny špihel
895           traffic_signals: ampla
896           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
897           trunk: spěšnodróha
898           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
899           turning_loop: wobroćišćo
900           unclassified: powšitkowna dróha
901           "yes": dróha
902         historic:
903           aircraft: Historiske lětadło
904           archaeological_site: archeologiska městnosć
905           bomb_crater: Historiski bombowy krater
906           battlefield: bitwišćo
907           boundary_stone: měznik
908           building: historiske twarjenje
909           bunker: bunker
910           cannon: Historiska kanona
911           castle: hród
912           charcoal_pile: Historiski wuhelc
913           church: cyrkej
914           city_gate: měšćanske wrota
915           citywalls: měšćanske murje
916           fort: fort
917           heritage: kulturne herbstwo
918           hollow_way: Hłuboki puć
919           house: dom
920           manor: knježi dwór
921           memorial: wopomnišćo
922           milestone: historiski milnik
923           mine: podkopki
924           mine_shaft: překop
925           monument: pomnik
926           railway: historiska železniska čara
927           roman_road: romska dróha
928           ruins: rozpadanki
929           rune_stone: Kamjeń z runami
930           stone: błudźenk
931           tomb: row
932           tower: wěža
933           wayside_chapel: přidróžna kapałka
934           wayside_cross: swjaty křiž
935           wayside_shrine: modlerski stołp
936           wreck: wrak
937           "yes": historiska městnosć
938         junction:
939           "yes": křižowanišćo
940         landuse:
941           allotments: zahrodki
942           aquaculture: akwakultura
943           basin: basenk
944           brownfield: lado
945           cemetery: pohrjebnišćo
946           commercial: přemysłownišćo
947           conservation: Přirodoškitne pasmo
948           construction: Twarnišćo
949           farmland: rola
950           farmyard: burski statok
951           forest: lěs
952           garages: garaže
953           grass: łuka
954           greenfield: njewobtwarjena zemja
955           industrial: industrijna kónčina
956           landfill: deponija
957           meadow: łuka
958           military: wojerska kónčina
959           mine: podkopki
960           orchard: sadowa zahroda
961           plant_nursery: štomownja
962           quarry: skała
963           railway: železniski teren
964           recreation_ground: wočerstwjenišćo
965           religious: nabožinski teritorij
966           reservoir: zběranski basenk
967           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
968           residential: sydlišćo
969           retail: Nakupowanišćo
970           village_green: nawjes
971           vineyard: winica
972           "yes": wužiwanje zemje
973         leisure:
974           amusement_arcade: Hrajna hala
975           bandstand: Hudźbny pawiljon
976           beach_resort: mórske kupjele
977           bird_hide: ptači schow
978           bleachers: Sedźenske rjady
979           bowling_alley: Bowlingowa čara
980           common: gmejnski kraj
981           dance: rejowanska žurla
982           dog_park: psyči park
983           firepit: wohnišćo
984           fishing: rybnišćo
985           fitness_centre: fitnessownja
986           fitness_station: fitnesowa stacija
987           garden: zahroda
988           golf_course: golfownišćo
989           horse_riding: Jěchanišćo
990           ice_rink: smykanišćo
991           marina: sportowy přistaw
992           miniature_golf: minigolf
993           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
994           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
995           park: park
996           picnic_table: piknikowe blido
997           pitch: sportnišćo
998           playground: hrajkanišćo
999           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1000           resort: prózdninske městno
1001           sauna: sawna
1002           slipway: Helling
1003           sports_centre: sportowy centrum
1004           stadium: stadion
1005           swimming_pool: płuwanišćo
1006           track: běhanišćo
1007           water_park: wodowy park
1008           "yes": wólny čas
1009         man_made:
1010           adit: podkopk
1011           advertising: wonkowne wabjenje
1012           antenna: antena
1013           avalanche_protection: škit před lawinami
1014           beacon: swětłownja
1015           beam: hrjada
1016           beehive: kołć
1017           breakwater: přistawny nasyp
1018           bridge: móst
1019           bunker_silo: bunker
1020           cairn: kamjentny mužik
1021           chimney: wuheń
1022           clearcut: trjebjenje
1023           communications_tower: škričkowy sćežor
1024           crane: kran
1025           cross: křiž
1026           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1027           dyke: haćenje
1028           embankment: skłonina
1029           flagpole: chorhojowy sćežor
1030           gasometer: gazometer
1031           groyne: buna
1032           kiln: palna pěc
1033           lighthouse: swětłownja
1034           manhole: Kanalowy šacht
1035           mast: sćežor
1036           mine: podkopki
1037           mineshaft: překop
1038           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1039           petroleum_well: wolijowe žórło
1040           pier: stołp
1041           pipeline: rołowód
1042           pumping_station: Klumparnja
1043           silo: silo
1044           snow_cannon: sněhowa kanona
1045           snow_fence: sněhowy płót
1046           storage_tank: składowanski tank
1047           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1048           surveillance: dohladowanje
1049           telescope: teleskop
1050           tower: wěža
1051           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1052           wastewater_plant: wodočisćernja
1053           watermill: wodowy młyn
1054           water_tap: wodowy honač
1055           water_tower: wodowa wěža
1056           water_well: studnja
1057           water_works: wodarnja
1058           windmill: wětrnik
1059           works: fabrika
1060           "yes": kumštne
1061         military:
1062           airfield: wojerske lětanišćo
1063           barracks: kaserna
1064           bunker: bunker
1065           checkpoint: kontrolny dypk
1066           trench: Zakop
1067           "yes": wójsko
1068         mountain_pass:
1069           "yes": hórski přesmyk
1070         natural:
1071           atoll: Atol
1072           bare_rock: Naha skała
1073           bay: zaliw
1074           beach: přibrjóh
1075           cape: kap
1076           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1077           cliff: wuskała
1078           coastline: Pobrjóžna linija
1079           crater: krater
1080           dune: nawěw
1081           fell: fjeld
1082           fjord: fjord
1083           forest: lěs
1084           geyser: geysir
1085           glacier: lodowc
1086           grassland: łuka
1087           heath: hola
1088           hill: hórka
1089           hot_spring: Horce žórło
1090           island: kupa
1091           land: kraj
1092           marsh: marša
1093           moor: bahno
1094           mud: błóto
1095           peak: wjeršk
1096           peninsula: Połkupa
1097           point: dypk
1098           reef: rif
1099           ridge: hórski hrjebjeń
1100           rock: kamjenje
1101           saddle: přesmyk
1102           sand: pěsk
1103           scree: walanki
1104           scrub: kerki
1105           spring: žórło
1106           stone: błudźenk
1107           strait: mórska wužina
1108           tree: štom
1109           valley: doł
1110           volcano: wulkan
1111           water: wodźizna
1112           wetland: łučina
1113           wood: lěs
1114           "yes": Krajinowa forma
1115         office:
1116           accountant: knihiwjedniski běrow
1117           administrative: zarjadnistwo
1118           advertising_agency: Wabjenska agentura
1119           architect: architektowy běrow
1120           association: towaršnosć
1121           company: předewzaće
1122           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1123           educational_institution: kubłanska institucija
1124           employment_agency: dźěłowy zarjad
1125           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1126           estate_agent: makler ležownosćow
1127           financial: Financny zarjad
1128           government: zarjad
1129           insurance: zawěsćenski běrow
1130           it: IT-běrow
1131           lawyer: prawiznik
1132           logistics: Logistiski běrow
1133           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1134           ngo: NGO-běrow
1135           notary: Notar
1136           research: Slědźerski běrow
1137           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1138           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1139           travel_agent: jězbny běrow
1140           "yes": běrow
1141         place:
1142           allotments: zahrodki
1143           archipelago: Archipel
1144           city: wulkoměsto
1145           city_block: bydlenski blok
1146           country: kraj
1147           county: wobwod
1148           farm: statok
1149           hamlet: wjeska
1150           house: dom
1151           houses: domy
1152           island: kupa
1153           islet: kupka
1154           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1155           locality: městnosć
1156           municipality: gmejna
1157           neighbourhood: bydlenski wobwod
1158           plot: Ležownosć
1159           postcode: póštowa ličba
1160           quarter: měšćanska štwórć
1161           region: region
1162           sea: morjo
1163           square: naměsto
1164           state: zwjazkowy kraj
1165           subdivision: předměsto
1166           suburb: měšćanski dźěl
1167           town: město
1168           village: wjes
1169           "yes": městno
1170         railway:
1171           abandoned: rozpušćena železnica
1172           construction: železnica so twari
1173           disused: zastajena železnica
1174           funicular: powjaznica
1175           halt: železniske zastanišćo
1176           junction: železniske křižnišćo
1177           level_crossing: železniski přechod
1178           light_rail: měšćanska železnica
1179           miniature: miniaturna železnica
1180           monorail: jednokolijowa železnica
1181           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1182           platform: železniske nastupišćo
1183           preserved: muzejowa železnica
1184           proposed: planowana železniska čara
1185           spur: přizamkowe kolije
1186           station: dwórnišćo
1187           stop: zastanišćo
1188           subway: metro
1189           subway_entrance: zachod k metro
1190           switch: wuhibka
1191           tram: tramwajka
1192           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1193           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1194         shop:
1195           agrarian: Agrarny wobchod
1196           alcohol: wobchod za spirituozy
1197           antiques: wobchod starožitnosćow
1198           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1199           art: wuměłski wobchod
1200           baby_goods: Babyjowe artikle
1201           bag: Tobołowy wbchod
1202           bakery: pjekarnja
1203           beauty: kosmetikowy salon
1204           beverages: napojowe wiki
1205           bicycle: kolesowarski wobchod
1206           bookmaker: Wjetowarnja
1207           books: kniharnja
1208           boutique: butika
1209           butcher: rěznik
1210           car: awtodom
1211           car_parts: awtowe narunanki
1212           car_repair: awtowa porjedźernja
1213           carpet: přestrjencowy wobchod
1214           charity: dobroćelski wobchod
1215           cheese: Twarožkowy wobchod
1216           chemist: drogerija
1217           chocolate: Šokolada
1218           clothes: drastowy wobchod
1219           coffee: Kofejownja
1220           computer: kompjuterowy wobchod
1221           confectionery: konditornja
1222           convenience: miniwiki
1223           copyshop: kopěrowanski wobchod
1224           cosmetics: parfimerija
1225           curtain: Wobchod za zawěški
1226           dairy: Mlokowy wobchod
1227           deli: delikatesowy wobchod
1228           department_store: kupnica
1229           discount: wobchod za tunje artikle
1230           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1231           dry_cleaning: čisćernja
1232           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1233           electronics: wobchod za elektroniku
1234           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1235           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1236           fabric: Płatowy wobchod
1237           farm: statokowy wobchod
1238           fashion: modowy wobchod
1239           florist: kwětkarnja
1240           food: wobchod za žiwidła
1241           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1242           funeral_directors: pochowanski wustaw
1243           furniture: meblowy wobchod
1244           garden_centre: zahrodniski centrum
1245           gas: Wobchod za gasowe bleše
1246           general: wobchod za měšane twory
1247           gift: wobchod za dary
1248           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1249           grocery: žiwidłowy wobchod
1250           hairdresser: frizer
1251           hardware: železarstwo
1252           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1253           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1254           herbalist: Zelowy wobchod
1255           hifi: Wobchod Hi-Fi
1256           houseware: wobchod za domjace twory
1257           ice_cream: Lodarnja
1258           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1259           jewelry: debjenkar
1260           kiosk: kiosk
1261           kitchen: kuchinski wobchod
1262           laundry: myjernja
1263           locksmith: Klučowa słužba
1264           lottery: loterija
1265           mall: nakupowanski centrum
1266           massage: masaža
1267           mobile_phone: handyjowy wobchod
1268           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1269           motorcycle: wobchod za motorske
1270           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1271           music: hudźbny wobchod
1272           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1273           newsagent: nowinski wobchod
1274           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1275           optician: optikar
1276           organic: biowobchod
1277           outdoor: outdoor-wobchod
1278           paint: lakěrowarnja
1279           pastry: Konditarnja
1280           pawnbroker: zastawnja
1281           perfumery: Parfimerija
1282           pet: zwěrjacy wobchod
1283           pet_grooming: Psyči frizer
1284           photo: fotowy wobchod
1285           seafood: mórske płody
1286           second_hand: second-hand-wobchod
1287           sewing: Šiće
1288           shoes: wobchod za črije
1289           sports: sportowy wobchod
1290           stationery: papjernistwo
1291           supermarket: superwiki
1292           tailor: krawcownja
1293           tea: Čajowy wobchod
1294           ticket: tiketowy wobchod
1295           tobacco: tobakowy wobchod
1296           toys: wobchod za hrajki
1297           travel_agency: jězbny běrow
1298           tyres: wikowar z wobručemi
1299           vacant: prózdny wobchod
1300           variety_store: tuni wobchod
1301           video: widejoteka
1302           video_games: Wobchod za widejowe hry
1303           wholesale: Wulkowikowanje
1304           wine: winoteka
1305           "yes": wobchod
1306         tourism:
1307           alpine_hut: hórska bawda
1308           apartment: prózdninske bydlenje
1309           artwork: wuměłska twórba
1310           attraction: atrakcija
1311           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1312           cabin: Chěžka
1313           camp_pitch: Campingowanišćo
1314           camp_site: stanowanišćo
1315           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1316           chalet: chata
1317           gallery: galerija
1318           guest_house: hospoda
1319           hostel: młodownja
1320           hotel: hotel
1321           information: informacija
1322           motel: motel
1323           museum: muzej
1324           picnic_site: piknikowanišćo
1325           theme_park: zabawjenski park
1326           viewpoint: wuhladnišćo
1327           wilderness_hut: Škitna budka
1328           zoo: coo
1329         tunnel:
1330           building_passage: přechod přez twarjenje
1331           culvert: wotwódny kanal
1332           "yes": tunl
1333         waterway:
1334           artificial: kumštna wodowa dróha
1335           boatyard: łódźnica
1336           canal: kanal
1337           dam: nasyp
1338           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1339           ditch: hrjebja
1340           dock: dok
1341           drain: wotwódna hrjebja
1342           lock: přepławnja
1343           lock_gate: přepławne wrota
1344           mooring: přistawnišćo
1345           rapids: rěčne prohi
1346           river: rěka
1347           stream: rěčka
1348           wadi: suchi doł
1349           waterfall: wodopad
1350           weir: spušćadło
1351           "yes": wódna dróha
1352       admin_levels:
1353         level2: statna hranica
1354         level3: Regionowa hranica
1355         level4: krajna hranica
1356         level5: regionalna hranica
1357         level6: wokrjesna hranica
1358         level7: gmejnska hranica
1359         level8: měšćanska hranica
1360         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1361         level10: hranica štwórće
1362         level11: Susodstwowa hranica
1363     results:
1364       no_results: Žane wuslědki namakane
1365       more_results: Dalše wuslědki
1366   issues:
1367     index:
1368       title: Problemy
1369       select_status: Status wubrać
1370       select_type: Typ wubrać
1371       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1372       reported_user: zjewjeny wužiwar
1373       not_updated: Njeaktualizowany
1374       search: Pytać
1375       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1376       states:
1377         ignored: Ignorowany
1378         open: Wočinjeny
1379         resolved: Rozrisany
1380     page:
1381       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1382       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1383       status: Status
1384       reports: Rozprawy
1385       last_updated: Poslednja aktualizacija
1386       reports_count:
1387         one: '%{count} rozprawa'
1388         two: '%{count} rozprawje'
1389         few: '%{count} rozprawy'
1390         other: '%{count} rozprawow'
1391       reported_item: Zjewjeny objekt
1392     show:
1393       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1394       reports:
1395         one: '%{count} rozprawa'
1396         two: '%{count} rozprawje'
1397         few: '%{count} rozprawy'
1398         other: '%{count} rozprawow'
1399       no_reports: Žane rozprawy
1400       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1401       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1402       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1403       resolve: Rozrisać
1404       ignore: Ignorować
1405       reopen: Zaso wočinić
1406       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1407       read_reports: Rozprawy čitać
1408       new_reports: Nowe rozprawy
1409       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1410       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1411       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1412     resolve:
1413       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1414     ignore:
1415       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1416     reopen:
1417       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1418     comments:
1419       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1420       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1421     reports:
1422       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1423     helper:
1424       reportable_title:
1425         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1426         note: Pokazka čo. %{note_id}
1427   issue_comments:
1428     create:
1429       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1430   reports:
1431     new:
1432       title_html: '%{link} rozprawić'
1433       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1434       disclaimer:
1435         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1436           zo:'
1437         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1438         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1439           rozrisać.
1440         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1441       categories:
1442         diary_entry:
1443           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1444           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1445           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1446           other_label: Druhe
1447         diary_comment:
1448           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1449           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1450           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1451           other_label: Druhe
1452         user:
1453           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1454           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1455           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1456           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1457           other_label: Druhe
1458         note:
1459           spam_label: Tuta pokazka je spam
1460           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1461           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1462           other_label: Druhe
1463     create:
1464       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1465       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1466   layouts:
1467     logo:
1468       alt_text: OpenStreetMap logo
1469     home: K domjacemu stejnišću
1470     logout: Wotzjewić
1471     log_in: Přizjewić
1472     sign_up: Registrować
1473     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1474     edit: Wobdźěłać
1475     history: Historija
1476     export: Eksport
1477     issues: Problemy
1478     gps_traces: GPS-ćěrje
1479     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1480     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1481     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1482     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1483       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1484     partners_partners: partnerow
1485     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1486     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1487       dźěła na njej přewjedu.
1488     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1489       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1490     help: Pomoc
1491     about: Wo projekće
1492     copyright: Awtorske prawo
1493     communities: Zhromadnosće
1494     learn_more: Wjace zhonić
1495     more: Wjace
1496   user_mailer:
1497     diary_comment_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1499       hi: Witaj %{to_user},
1500       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1501         komentował(a):'
1502       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1503         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1504       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1505         abo na %{replyurl} wotmołwić
1506       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1507         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1508     message_notification:
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510       hi: Witaj %{to_user},
1511       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1512       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1513         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1514       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1515         pósłać
1516       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1517     friendship_notification:
1518       hi: Witaj %{to_user},
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1520       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1521       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1522       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1523       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1524       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1525     gpx_description:
1526       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1527         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1528       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1529         %{trace_description} a bjez značkow
1530     gpx_failure:
1531       hi: Witaj %{to_user},
1532       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1533       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1534     gpx_success:
1535       hi: Witaj %{to_user},
1536       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1537     signup_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1539       greeting: Witaj!
1540       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1541       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1542         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1543         konto wobkrućił(a):'
1544       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1545         krokach.
1546     email_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1548       greeting: Witaj,
1549       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1550         změnić na %{new_address}
1551       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1552         wobkrućił(a).
1553     lost_password:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1555       greeting: Witaj,
1556       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1557         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1558       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1559         hesło wróćo stajił(a).
1560     note_comment_notification:
1561       anonymous: Anonymny wužiwar
1562       greeting: Witaj,
1563       commented:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1566           kotruž so zajimuješ'
1567         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1568         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1569           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1570         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1571           Pokazka je blisko %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1573           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1577           so zajimuješ'
1578         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1579           rozrisał.'
1580         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1581           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1582         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1583           Pokazka je blisko %{place}.'
1584         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1585           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1586       reopened:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1589           kotruž so zajimuješ'
1590         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1591           reaktiwizował.'
1592         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1593           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1594         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1595           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1596         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1597           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1598       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1599       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1600     changeset_comment_notification:
1601       hi: Witaj %{to_user},
1602       commented:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1605           za kotruž so zajimuješ'
1606         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1607           komentował'
1608         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1609           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1610         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1611           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1612         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1613           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1614           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1615         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1616         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1617         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1618       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1619       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1620       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1621       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1622   confirmations:
1623     confirm:
1624       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1625       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1626       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1627         započeć.
1628       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1629         aktiwizował.
1630       button: Wobkrućić
1631       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1632       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1633       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1634     confirm_resend:
1635       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1636     confirm_email:
1637       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1638       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1639         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1640       button: Wobkrućić
1641       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1642       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1643       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1644     resend_success_flash:
1645       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} pósłali a ručež swoje
1646         konto wobkrućiš, móžeš z kartěrowanjom započeć.
1647       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1648         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1649         naprašowanja wotmołwić.
1650   messages:
1651     inbox:
1652       title: Póštowy kašćik
1653       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1654       new_messages:
1655         few: '%{count} nowe powěsće'
1656         one: '%{count} nowu powěsć'
1657         two: '%{count} nowej powěsći'
1658         other: '%{count} nowych powěsćow'
1659       old_messages:
1660         few: '%{count} stare powěsće'
1661         one: '%{count} staru powěsć'
1662         two: '%{count} starej powěsći'
1663         other: '%{count} starych powěsćow'
1664       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1665         styki nawjazać?
1666       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1667     messages_table:
1668       from: Wot
1669       to: Komu
1670       subject: Tema
1671       date: Datum
1672       actions: Akcije
1673     message_summary:
1674       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1675       read_button: Jako přečitanu markěrować
1676       destroy_button: Wotstronić
1677     new:
1678       title: Powěsć pósłać
1679       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1680       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1681     create:
1682       message_sent: Powěsć wotpósłana
1683       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1684         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1685     no_such_message:
1686       title: Powěsć njeeksistuje
1687       heading: Powěsć njeeksistuje
1688       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1689     outbox:
1690       title: Pósłane
1691       messages:
1692         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1693         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1694         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1695         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1696       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1697         styki nawjazać?
1698       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1699     muted:
1700       title: Zněmjene powěsće
1701       messages:
1702         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1703         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1704         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1705         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1706     reply:
1707       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1708         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1709     show:
1710       title: Powěsć čitać
1711       reply_button: Wotmołwić
1712       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1713       destroy_button: Wotstronić
1714       back: Wróćo
1715       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1716         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1717     sent_message_summary:
1718       destroy_button: Wotstronić
1719     heading:
1720       my_inbox: Moja póšta
1721       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1722       muted_messages: Zněmjene powěsće
1723     mark:
1724       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1725       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1726     destroy:
1727       destroyed: Powěsć wotstronjena
1728   passwords:
1729     new:
1730       title: Hesło zabyte
1731       heading: Sy hesło zabył?
1732       email address: E-mejlowa adresa
1733       new password button: Hesło wróćo stajić
1734       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1735         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1736     edit:
1737       title: Hesło wróćo stajić
1738       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1739       reset: Hesło wróćo stajić
1740       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1741     update:
1742       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1743   preferences:
1744     show:
1745       title: Moje preferency
1746       preferred_editor: Preferowany editor
1747       preferred_languages: Preferowane rěče
1748       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1749     edit:
1750       title: Preferency wobdźěłać
1751       save: Preferency aktualizować
1752       cancel: Přetorhnyć
1753     update:
1754       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1755     update_success_flash:
1756       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1757   profiles:
1758     edit:
1759       title: Profil wobdźěłać
1760       save: Profil aktualizować
1761       cancel: Přetorhnyć
1762       image: Wobraz
1763       gravatar:
1764         gravatar: Gravatar wužiwać
1765         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1766         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1767         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1768       new image: Wobraz přidać
1769       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1770       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1771       replace image: Aktualny wobraz narunać
1772       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1773         funguja)
1774       home location: Domjace stejnišćo
1775       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1776       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1777       show: Pokazać
1778       delete: Zhašeć
1779       undelete: Zhašenje cofnyć
1780     update:
1781       success: Profil je so zaktualizował.
1782       failure: Profil njeda so aktualizować.
1783   sessions:
1784     new:
1785       tab_title: Přizjewjenje
1786       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1787       password: Hesło
1788       remember: Spomjatkować sej
1789       lost password link: Swoje hesło zabył?
1790       login_button: Přizjewjenje
1791       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1792       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1793     destroy:
1794       title: Wotzjewić
1795       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1796       logout_button: Wotzjewić
1797     suspended_flash:
1798       support: pomoc
1799   shared:
1800     markdown_help:
1801       headings: Nadpisy
1802       heading: Nadpis
1803       subheading: Podnapis
1804       unordered: Naličenje
1805       ordered: Čisłowana lisćina
1806       first: Prěni element
1807       second: Druhi element
1808       link: Wotkaz
1809       text: Tekst
1810       image: Wobraz
1811       alt: Alternatiwny tekst
1812       url: URL
1813       codeblock: Kodowy blok
1814     richtext_field:
1815       edit: Wobdźěłać
1816       preview: Přehlad
1817     pagination:
1818       diary_comments:
1819         older: Starše komentary
1820         newer: Nowše komentary
1821       diary_entries:
1822         older: Starše zapiski
1823         newer: Nowše zapiski
1824       traces:
1825         older: Starše ćěrje
1826         newer: Nowše ćěrje
1827   site:
1828     about:
1829       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1830         a gratwo k dispoziciji staja'
1831       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1832         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1833         swěće.
1834       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1835       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1836         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1837         by OSM dokładny a aktualny był.
1838       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1839       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1840       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1841       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1842       open_data_title: Zjawne daty
1843       open_data_open_data: wotewrjene daty
1844       legal_title: Prawniske pokiwy
1845       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1846       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1847       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1848       partners_title: Partnerojo
1849     copyright:
1850       title: Awtorske prawo a licenca
1851       foreign:
1852         title: Wo tutym přełožku
1853         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1854           płaći tekst jendźelskeje strony.
1855         english_link: jendźelskim originalom
1856       native:
1857         title: Wo tutej stronje
1858         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1859           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1860           a %{mapping_link}.
1861         native_link: hornjoserbskej wersiji
1862         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1863       legal_babble:
1864         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1865         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1866         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1867         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1868           činić:'
1869         attribution_example:
1870           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1871           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1872         more_title_html: Dalše informacije
1873         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1874         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1875           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1876           žórłow, mjez nimi:'
1877         contributors_at_austria: Awstriska
1878         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1879         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1880         contributors_au_australia: Awstralija
1881         contributors_ca_canada: Kanada
1882         contributors_cz_czechia: Čěska
1883         contributors_fi_finland: Finska
1884         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1885         contributors_fr_france: Francoska
1886         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1887         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1888         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1889         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1890         contributors_rs_serbia: Serbiska
1891         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1892         contributors_es_spain: Španiska
1893         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1894         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1895         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1896           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1897           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1898         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1899         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1900           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1901           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1902         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1903     index:
1904       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1905         znjemóžnił.
1906       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1907       license:
1908         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1909       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1910         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1911     edit:
1912       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1913       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1914         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1915       user_page_link: wužiwarskej stronje
1916       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1917       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1918     export:
1919       title: Eksportować
1920       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1921       licence: Licenca
1922       too_large:
1923         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1924           slědowacych lisćinow:'
1925         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1926           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1927           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1928         planet:
1929           title: Planet OSM
1930           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1931             OpenStreetMap
1932         overpass:
1933           title: Overpass API
1934           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1935             sćahnyć
1936         geofabrik:
1937           title: Geofabrik Downloads
1938           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1939             městow
1940         other:
1941           title: Druhe žórła
1942           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1943       export_button: Eksport
1944     fixthemap:
1945       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1946       how_to_help:
1947         title: Kak móžeš pomhać
1948         join_the_community:
1949           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1950           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1951             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1952             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1953       other_concerns:
1954         title: Druhe naležnosće
1955         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1956     help:
1957       title: Wo pomoc prosyć
1958       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1959         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1960         temow.
1961       welcome:
1962         url: /welcome
1963         title: Witaj k OpenStreetMap
1964         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1965           wobsahuje.
1966       beginners_guide:
1967         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1968         title: Instrukcije za nowačkow
1969         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1970       community:
1971         title: Pomoc a forum zhromadnosće
1972         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
1973           rozmołwjeć.
1974       mailing_lists:
1975         title: Rozesyłanske lisćiny
1976         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1977           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1978       irc:
1979         title: IRC
1980         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1981       switch2osm:
1982         title: Přeńć k OSM
1983         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1984           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1985       welcomemat:
1986         title: Za organizacije
1987         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
1988           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
1989       wiki:
1990         title: Wiki OpenStreetMap
1991         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1992     any_questions:
1993       title: Maš hišće prašenja?
1994     sidebar:
1995       search_results: Pytanske wuslědki
1996     search:
1997       search: Pytać
1998       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1999       from: Wot
2000       to: Do
2001       where_am_i: Hdźe to je?
2002       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2003       submit_text: Dźi
2004       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2005     key:
2006       table:
2007         entry:
2008           motorway: Awtodróha
2009           main_road: Hłowna dróha
2010           trunk: Dalokodróha
2011           primary: Zwjazkowa dróha
2012           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2013           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2014           track: Čara
2015           bridleway: Jěchanski puć
2016           cycleway: Kolesowarska šćežka
2017           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2018           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2019           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2020           footway: Chódnik
2021           rail: Železnica
2022           train: Ćah
2023           subway: Podzemska železnica
2024           ferry: Přewoz
2025           light_rail: Měšćanska železnica
2026           tram: Nadróžna
2027           trolleybus: Obus
2028           bus: Bus
2029           cable_car: Kablowa nadróžna
2030           chair_lift: Sydłowy lift
2031           runway: Přizemišćo
2032           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2033           apron: Lětanišćowe předpolo
2034           admin: Zarjadniska hranica
2035           city: Město
2036           forest: Hajina
2037           wood: Lěs
2038           grass: Trawa
2039           meadow: Łuka
2040           bare_rock: Naha skała
2041           sand: Pěsk
2042           golf: Golfownišćo
2043           park: Park
2044           common: Powšitkowny
2045           resident: Bydlenski wobwod
2046           retail: Nakupowanišćo
2047           industrial: Industrijowa kónčina
2048           commercial: Přemysłowa kónčina
2049           heathland: Hola
2050           lake: Jězor
2051           reservoir: Reservoir
2052           glacier: Lodowc
2053           reef: Rif
2054           farm: Farma
2055           brownfield: Industrijowe lado
2056           cemetery: Kěrchow
2057           allotments: Małozahrodki
2058           pitch: Sportnišćo
2059           centre: Sportowy centrum
2060           beach: Brjóh
2061           reserve: Přirodoškitne pasmo
2062           military: Wojerske pasmo
2063           school: Šula
2064           university: Uniwersita
2065           hospital: Chorownja
2066           building: Wuznamne twarjenje
2067           station: Dwórnišćo
2068           summit: Wjeršk
2069           peak: Wjeršk hory
2070           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2071           bridge: Čorna kroma = móst
2072           private: Priwatny přistup
2073           destination: Jenož za přidróžnych
2074           construction: Dróhi w twarje
2075           bus_stop: Busowe zastanišćo
2076           bicycle_shop: Kolesarnja
2077           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2078           toilets: Nuzniki
2079     welcome:
2080       title: Witaj!
2081       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2082         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2083         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2084       whats_on_the_map:
2085         title: Štož na kartu słuša
2086       basic_terms:
2087         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2088         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2089           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2090         editor: wobdźěłar
2091         node: suk
2092         way: puć
2093         tag: značka
2094       rules:
2095         title: Prawidła!
2096         imports: Importy
2097         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2098       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2099       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2100       add_a_note:
2101         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2102         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2103           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2104         the_map: karta
2105     communities:
2106       title: Zhromadnosće
2107       local_chapters:
2108         title: Lokalne zwjazki
2109         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2110       other_groups:
2111         title: Druhe skupiny
2112         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2113   traces:
2114     visibility:
2115       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2116       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2117         dypki)
2118       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2119         kołkami)
2120       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2121         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2122     new:
2123       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2124       visibility_help: što to woznamjenja?
2125       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2126       help: Pomoc
2127       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2128     create:
2129       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2130       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2131         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2132         słać.
2133       traces_waiting:
2134         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2135           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2136           wužiwarjow blokował.
2137         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2138           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2139           wužiwarjow blokował.
2140     edit:
2141       cancel: Přetorhnyć
2142       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2143       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2144       visibility_help: što to woznamjenja?
2145     update:
2146       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2147     show:
2148       title: Ćěr %{name} pokazać
2149       heading: Ćěr %{name} pokazać
2150       pending: NJESČINJENY
2151       filename: 'Datajowe mjeno:'
2152       download: sćahnyć
2153       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2154       points: 'Dypki:'
2155       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2156       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2157       map: karta
2158       edit: wobdźěłać
2159       owner: 'Wobsedźer:'
2160       description: 'Wopisanje:'
2161       tags: 'Atributy:'
2162       none: Žadyn
2163       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2164       delete_trace: Tutu čaru zničić
2165       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2166       visibility: 'Widźomnosć:'
2167       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2168     trace:
2169       pending: NJESČINJENY
2170       count_points:
2171         one: '%{count} dypk'
2172         two: '%{count} dypkaj'
2173         few: '%{count} dypki'
2174         other: '%{count} dypkow'
2175       more: wjace
2176       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2177       view_map: Kartu pokazać
2178       edit_map: Kartu wobdźěłać
2179       public: ZJAWNY
2180       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2181       private: PRIWATNY
2182       trackable: SĆĚHUJOMNY
2183     index:
2184       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2185       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2186       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2187       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2188       empty_title: Hišće ničo njeje
2189       wiki_page: wikistrona
2190       upload_trace: Ćěr nahrać
2191       all_traces: Wšě ćěrje
2192       my_traces: Moje ćěrje
2193       traces_from_html: Zjawne ćěrje wot %{user}
2194     destroy:
2195       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2196     offline_warning:
2197       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2198     offline:
2199       heading: Składowanje offline GPX
2200       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2201         steji.
2202     georss:
2203       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2204     description:
2205       description_with_count:
2206         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2207         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2208         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2209         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2210       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2211   application:
2212     require_cookies:
2213       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2214         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2215     setup_user_auth:
2216       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2217         zo by wjace zhonił.
2218       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2219         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2220         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2221     settings_menu:
2222       account_settings: Kontowe nastajenja
2223       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2224       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2225       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2226     auth_providers:
2227       openid:
2228         title: Přizjewjenje z OpenID
2229         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2230       google:
2231         title: Přizjewjenje z Google
2232         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2233       facebook:
2234         title: Přizjewjenje z Facebook
2235         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2236       microsoft:
2237         title: Přizjewjenje z Microsoft
2238         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2239       github:
2240         title: Z GitHub přizjewić
2241         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2242       wikipedia:
2243         title: Z Wikipediju přizjewić
2244         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2245   oauth:
2246     scopes:
2247       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2248       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2249       write_api: Kartu změnić
2250       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2251       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2252       write_notes: Noticy změnić
2253   oauth2_applications:
2254     index:
2255       title: Moje klientowe aplikacije
2256       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2257         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2258         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2259       new: Nowe nałoženje registrować
2260       name: Mjeno
2261       permissions: Prawa
2262     application:
2263       edit: Wobdźěłać
2264       delete: Zhašeć
2265       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2266     new:
2267       title: Nowu aplikaciju registrować
2268     edit:
2269       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2270     show:
2271       edit: Wobdźěłać
2272       delete: Zhašeć
2273       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2274       client_id: Klientowy ID
2275       client_secret: Klientowe potajnstwo
2276       permissions: Prawa
2277       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2278     not_found:
2279       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2280   oauth2_authorizations:
2281     new:
2282       title: Awtorizacija trěbna
2283       authorize: Awtorizować
2284       deny: Wotpokazać
2285     error:
2286       title: Zmylk je wustupił
2287     show:
2288       title: Awtorizaciski kod
2289   oauth2_authorized_applications:
2290     index:
2291       title: Moje awtorizowane nałoženja
2292       application: Nałoženje
2293       permissions: Prawa
2294     application:
2295       revoke: Přistup zebrać
2296       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2297   users:
2298     new:
2299       title: Registrować
2300       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2301         załožić.
2302       support: pomoc
2303       about:
2304         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2305       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2306         w nastajenjach změnić.
2307       by_signing_up:
2308         privacy_policy: prawidła priwatnosće
2309       continue: Registrować
2310       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2311       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2312     terms:
2313       title: Wuměnjenja
2314       heading: Wuměnjenja
2315       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2316       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2317       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2318         za powšitkownosći wužitne.
2319       consider_pd_why: Što to je?
2320       continue: Dale
2321       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2322       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2323         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2324       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2325       legale_names:
2326         france: Francoska
2327         italy: Italska
2328         rest_of_world: Zbytk swěta
2329     terms_declined_flash:
2330       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2331         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2332       terms_declined_link: tuta wikistrona
2333       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2334     no_such_user:
2335       title: Wužiwar njeeksistuje
2336       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2337       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2338         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2339       deleted: zhašany
2340     show:
2341       my diary: Mój dźenik
2342       my edits: Moje změny
2343       my traces: Moje ćěrje
2344       my notes: Moje pokazki
2345       my messages: Moje powěsće
2346       my profile: Mój profil
2347       my settings: Moje nastajenja
2348       my comments: Moje komentary
2349       my_preferences: Moje preferency
2350       my_dashboard: Moja přehladna strona
2351       blocks on me: Dostane blokowanja
2352       blocks by me: Date blokowanja
2353       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2354       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2355       edit_profile: Profil wobdźěłać
2356       send message: Powěsć pósłać
2357       diary: Dźenik
2358       edits: Změny
2359       traces: Ćěrje
2360       notes: Pokazki
2361       remove as friend: Přećela wotstronić
2362       add as friend: Přećela přidać
2363       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2364       uid: 'Wužiwarski ID:'
2365       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2366       ct undecided: Njerozsudźeny
2367       ct declined: Wotpokazany
2368       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2369       created from: 'Wutworjeny z:'
2370       status: 'Status:'
2371       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2372       role:
2373         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2374         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2375         importer: Tutón wužiwar je importer
2376         grant:
2377           administrator: Prawa administratora dać
2378           moderator: Prawa moderatora dać
2379         revoke:
2380           administrator: Prawa administratora preč wzać
2381           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2382       block_history: Aktiwne blokowanja
2383       moderator_history: Date blokowanja
2384       comments: Komentary
2385       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2386       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2387       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2388       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2389       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2390       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2391       confirm: Wobkrućić
2392       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2393     go_public:
2394       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2395     index:
2396       title: Wužiwarjo
2397       heading: Wužiwarjo
2398       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2399       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2400       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2401     page:
2402       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2403       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2404     suspended:
2405       title: Konto wupowědźene
2406       heading: Konto wupowědźene
2407       support: pomoc
2408     auth_failure:
2409       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2410       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2411       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2412       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2413       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2414     auth_association:
2415       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2416       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2417         formulara.
2418       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2419         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2420         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2421   user_role:
2422     filter:
2423       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2424       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2425       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2426       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2427         prěč wzać.
2428     grant:
2429       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2430     revoke:
2431       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2432   user_blocks:
2433     model:
2434       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2435       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2436     not_found:
2437       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2438       back: Wróćo k indeksej
2439     new:
2440       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2441       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2442       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2443     edit:
2444       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2445       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2446       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2447     filter:
2448       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2449         padaceho menija wubrać.
2450     create:
2451       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2452     update:
2453       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2454         jo wobdźěłać.
2455       success: Blokowanje zaktualizowane.
2456     index:
2457       title: Wužiwarske blokowanja
2458       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2459       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2460     revoke_all:
2461       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2462       active_blocks:
2463         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2464         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2465         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2466         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2467       revoke: Zběhnyć!
2468       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2469     helper:
2470       time_future_html: Kónči so %{time}.
2471       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2472       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2473         so přizjewił.
2474       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2475       block_duration:
2476         hours:
2477           one: '%{count} hodźina'
2478           two: '%{count} hodźinje'
2479           few: '%{count} hodźiny'
2480           other: '%{count} hodźin'
2481         days:
2482           one: '%{count} dźeń'
2483           two: '%{count} dnjej'
2484           few: '%{count} dny'
2485           other: '%{count} dnjow'
2486         weeks:
2487           one: '%{count} tydźeń'
2488           two: '%{count} njedźeli'
2489           few: '%{count} njedźele'
2490           other: '%{count} njedźel'
2491         months:
2492           one: '%{count} měsac'
2493           two: '%{count} měsacaj'
2494           few: '%{count} měsacy'
2495           other: '%{count} měsacow'
2496         years:
2497           one: '%{count} lěto'
2498           two: '%{count} lěće'
2499           few: '%{count} lěta'
2500           other: '%{count} lět'
2501     blocks_on:
2502       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2503       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2504       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2505     blocks_by:
2506       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2507       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2508       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2509     show:
2510       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2511       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2512       created: 'Wutworjeny:'
2513       duration: 'Traće:'
2514       status: 'Status:'
2515       edit: Wobdźěłać
2516       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2517       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2518     block:
2519       not_revoked: (njezběhnjeny)
2520       show: Pokazać
2521       edit: Wobdźěłać
2522     page:
2523       display_name: Zablokowany wužiwar
2524       creator_name: Blokowar
2525       reason: Přičina za blokowanje
2526       status: Status
2527       revoker_name: Zběhnjene wot
2528   user_mutes:
2529     index:
2530       title: Zněmjeni wužiwarjo
2531       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2532       you_have_muted_n_users:
2533         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2534         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2535         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2536         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2537       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2538         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2539       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2540         ale jich powěsće so njezněmja.
2541       table:
2542         thead:
2543           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2544           actions: Akcije
2545         tbody:
2546           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2547           send_message: Powěsć pósłać
2548     create:
2549       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2550       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2551   notes:
2552     index:
2553       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2554       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2555       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2556       subheading_submitted: pósłali
2557       subheading_commented: komentowali
2558       no_notes: Žane pokazy
2559       id: ID
2560       creator: Tworićel
2561       description: Wopisanje
2562       created_at: 'Wutworjeny:'
2563       last_changed: Posledni raz změnjeny
2564     show:
2565       title: 'Suk: %{id}'
2566       description: Wopisanje
2567       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2568       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2569       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2570       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2571       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2572       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2573       report: tutón pokazku zdźělić
2574       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2575         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2576       hide: Schować
2577       resolve: Sčinjeny
2578       reactivate: Znowa aktiwizować
2579       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2580       comment: Komentar
2581       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2582     new:
2583       title: Nowa pokazka
2584       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2585         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2586         zo by problem wujasnił.
2587       add: Pokazku přidać
2588     notes_paging_nav:
2589       showing_page: Strona %{page}
2590   javascripts:
2591     close: Začinić
2592     share:
2593       title: Dźělić
2594       cancel: Přetorhnyć
2595       image: Wobraz
2596       link: Wotkaz abo HTML
2597       long_link: Wotkaz
2598       short_link: Krótki wotkaz
2599       geo_uri: geo-URI
2600       embed: HTML
2601       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2602       format: 'Format:'
2603       scale: 'Měritko:'
2604       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2605       download: Sćahnyć
2606       short_url: Krótki URL
2607       include_marker: Kartowu marku stajić
2608       center_marker: Kartu na marce centrować
2609       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2610       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2611       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2612     embed:
2613       report_problem: Problem zdźělić
2614     key:
2615       title: Legenda
2616       tooltip: Legenda
2617       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2618     map:
2619       zoom:
2620         in: Powjetšić
2621         out: Pomjeńšić
2622       locate:
2623         title: Aktualne městno pokazać
2624         metersPopup:
2625           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2626           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2627           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2628           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2629         feetPopup:
2630           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2631           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2632           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2633           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2634       base:
2635         standard: Standard
2636         cycle_map: Kolesowa karta
2637         transport_map: Wobchadna karta
2638         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2639         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2640       layers:
2641         header: Kartowe runiny
2642         notes: Pokazki
2643         data: Kartowe daty
2644         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2645         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2646         title: Runiny
2647       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2648       make_a_donation: Darić
2649       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2650       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2651       andy_allan: Andy Allan
2652     site:
2653       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2654       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2655       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2656       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2657       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2658       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2659       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2660       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2661     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2662       potom tu.
2663     directions:
2664       ascend: Postupowacy
2665       engines:
2666         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2667         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2668         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2669         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2670         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2671         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2672         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2673         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2674         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2675       descend: Spadowacy
2676       directions: Směry
2677       distance: Zdalenosć
2678       distance_m: '%{distance} m'
2679       distance_km: '%{distance} km'
2680       errors:
2681         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2682         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2683       instructions:
2684         continue_without_exit: Dale na %{name}
2685         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2686         offramp_right: Prawy najězd wzać
2687         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2688         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2689         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2690           wzać
2691         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2692           směrej %{directions} wzać
2693         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2694         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2695         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2696           wzać
2697         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2698         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2699         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2700           wotbočić
2701         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2702         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2703         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2704         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2705         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2706         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2707         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2708         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2709         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2710         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2711         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2712         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2713         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2714         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2715           wzać
2716         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2717           %{directions} wzać
2718         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2719         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2720         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2721           wzać
2722         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2723         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2724         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2725           wotbočić
2726         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2727         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2728         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2729         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2730         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2731         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2732         via_point_without_exit: (přez městno)
2733         follow_without_exit: Dale na %{name}
2734         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2735         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2736         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2737         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2738         destination_without_exit: Cil docpěty
2739         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2740         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2741         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2742         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2743           wzać
2744         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2745         unnamed: njeznaty puć
2746         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2747         exit_counts:
2748           first: prěni
2749           second: druhi
2750           third: třeći
2751           fourth: štwórty
2752           fifth: pjaty
2753           sixth: šěsty
2754           seventh: sedmy
2755           eighth: wosmy
2756           ninth: dźewjaty
2757           tenth: dźesaty
2758       time: Čas
2759     query:
2760       node: Suk
2761       way: Puć
2762       relation: Relacija
2763       nothing_found: Žane funkcije namakane
2764       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2765       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2766     context:
2767       directions_from: Čara wottud
2768       directions_to: Čara tam
2769       show_address: Adresu pokazać
2770       query_features: Funkcije naprašować
2771       centre_map: Kartu tu srjedźić
2772   redactions:
2773     edit:
2774       heading: Redakciju wobdźěłać
2775       title: Redakciju wobdźěłać
2776     index:
2777       empty: Žane redakcije njejsu.
2778       heading: Lisćina redakcijow
2779       title: Lisćina redakcijow
2780     new:
2781       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2782       title: Nowa redakcija so wutworja
2783     show:
2784       description: 'Wopisanje:'
2785       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2786       title: Redakcija so pokazuje
2787       user: 'Tworićel:'
2788       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2789       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2790       confirm: Sy sej wěsty?
2791     create:
2792       flash: Redakcija je so wutworiła.
2793     update:
2794       flash: Změny składowane.
2795     destroy:
2796       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2797         prjedy hač ju zhašeš.
2798       flash: Redakcija je so zhašała.
2799       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2800   validations:
2801     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2802     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2803 ...