1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Rodrigo Avila
25 recipient: Destinatário
29 description: Descrição
39 description: Descrição
40 display_name: Nome para Exibição
45 acl: Lista de Controle de acesso
47 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49 diary_comment: Comentário
50 diary_entry: Entrada do Diário
55 node_tag: Etiqueta do Ponto
57 old_node: Ponto Antigo
58 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
59 old_relation: Relação Antiga
60 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
61 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
62 old_way: Caminho Antigo
63 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
64 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66 relation_member: Membro da Relação
67 relation_tag: Etiqueta da Relação
70 tracepoint: Ponto da Trilha
71 tracetag: Etiqueta da Trilha
73 user_preference: Preferências do Usuário
74 user_token: Token do Usuário
76 way_node: Ponto do Caminho
77 way_tag: Etiqueta do Caminho
80 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85 changeset: "Alterações: {{id}}"
86 changesetxml: XML do conjunto de alterações
87 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de mudanças {{id}}
90 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pertence a:"
95 bounding_box: "Limites da área:"
97 closed_at: "Fechado em:"
98 created_at: "Criado em:"
100 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
101 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
103 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
104 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
106 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
107 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
108 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
109 show_area_box: Área de exibição
110 changeset_navigation:
112 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
113 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
115 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
116 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
117 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
119 changeset_comment: "Comentário:"
120 edited_at: "Editado em:"
121 edited_by: "Editado por:"
122 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
125 entry: Relação {{relation_name}}
126 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
130 area: Ver área em um mapa maior
131 node: Ver ponto em um mapa maior
132 relation: Ver relação em um mapa maior
133 way: Ver caminho em um mapa maior
134 loading: Carregando...
136 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
137 download_xml: Baixar XML
140 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
141 view_history: ver histórico
143 coordinates: "Coordenadas:"
146 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
147 download_xml: Baixar XML
148 node_history: Histórico do ponto
149 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
150 view_details: ver detalhes
152 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
154 changeset: conjunto de mudanças
160 showing_page: Exibindo página
162 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
163 download_xml: Baixar XML
165 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
166 view_history: ver histórico
171 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
172 download_xml: Baixar XML
173 relation_history: Histórico de Relação
174 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
175 view_details: ver detalhes
177 entry: "{{type}} {{name}}"
178 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
184 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
185 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
187 data_frame_title: Dados
188 data_layer_name: Dados
190 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
191 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
192 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
193 load_data: Carregar dados
194 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
195 loading: Carregando...
196 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
198 api: Obter esta área através da API
199 back: Exibir lista de objetos
201 heading: Lista de Objetos
213 private_user: usuário privado
214 show_history: Exibir histórico
215 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
221 sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
223 changeset: conjunto de mudanças
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
229 download_xml: Baixar XML
231 view_history: ver histórico
233 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
236 one: também parte do caminho {{related_ways}}
237 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
241 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
242 download_xml: Baixar XML
243 view_details: ver detalhes
244 way_history: Histórico de caminho
245 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
252 no_edits: (sem alterações)
253 show_area_box: exibir limite da área
254 still_editing: (ainda editando)
255 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Exibindo página
265 description: Alterações recentes
266 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
267 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
268 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
269 heading: Conjuntos de alterações
270 heading_bbox: Conjuntos de alterações
271 heading_user: Conjuntos de alterações
272 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
273 title: Conjuntos de alterações
274 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
275 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
276 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
279 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
283 other: "{{count}} comentários"
284 comment_link: Comentar nesta entrada
285 edit_link: Editar esta entrada
286 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
287 reply_link: Responder esta entrada
291 latitude: "Latitude:"
292 location: "Localização:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Localização da entrada no diário
297 title: Editar entrada do diário
298 use_map_link: usar mapa
301 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
302 title: Entradas no diário OpenStreetMap
304 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
305 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
307 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
311 new: Nova Entrada no Diário
312 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
313 newer_entries: Entradas novas
314 no_entries: Sem entradas no Diário
315 older_entries: Entradas antigas
316 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
317 title: Diários dos Usuários
318 user_title: Diário de {{user}}
320 title: Nova Entrada de Diário
322 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
323 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
324 title: Entrada de diário inexistente
326 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
327 heading: O usuário {{user}} não existe
328 title: Usuário inexistente
330 leave_a_comment: Deixe um comentário
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
334 title: Diários dos usuários | {{user}}
335 user_title: Diário de {{user}}
338 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
339 area_to_export: Área a exportar
340 embeddable_html: HTML para embutir
341 export_button: Exportar
342 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
344 format_to_export: Formato a Exportar
345 image_size: Tamanho da Imagem
349 manually_select: Selecior área diferente manualmente
350 mapnik_image: Imagem Mapnik
353 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagem Osmarender
356 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
360 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
361 change_marker: Mudar posição do marcador
362 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
363 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
365 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
366 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
370 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
389 other: a cerca de {{count}}km
392 no_results: Nenhum resultado encontrado
395 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
398 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
404 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
405 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
406 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
407 search_osm_nominatim:
411 auditorium: Auditório
416 crematorium: Crematório
418 dormitory: Dormitório
420 emergency_phone: Telefone de emergência
422 kindergarten: Jardim de infância
425 public_building: Edifício público
426 restaurant: Restaurante
429 supermarket: Supermercado
431 telephone: Telefone público
433 university: Universidade
437 commercial: Edifício comercial
438 dormitory: Dormitório
440 industrial: Edifício industrial
441 public: Edifício público
442 residential: Edifício residencial
446 bus_stop: Ponto de ônibus
448 archaeological_site: Sítio arqueológico
449 battlefield: Campo de batalha
458 commercial: Área comercial
460 industrial: Área industrial
461 military: Área militar
465 residential: Área residencial
468 fishing: Área de pesca
470 ice_rink: Rinque de patinação no gelo
472 swimming_pool: Piscina
473 water_park: Parque aquático
505 subdivision: Subdivisão
511 supermarket: Supermercado
515 bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
521 theme_park: Parque temático
528 riverbank: Margem de rio
531 waterfall: Queda de água
538 osmarender: Osmarender
542 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
543 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
545 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
546 donate_link_text: doando
548 edit_tooltip: Editar mapas
550 export_tooltip: Exportar dados do mapa
551 gps_traces: Trilhas GPS
552 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
553 help_wiki: Ajuda & Wiki
554 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
555 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br
557 history_tooltip: Histórico de alterações
559 home_tooltip: Ir para a sua localização
560 inbox: caixa de entrada ({{count}})
562 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
563 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
564 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
565 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
566 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
567 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
570 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
572 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
574 alt_text: OpenStreetMap logo
578 text: Faça uma doação
579 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
580 news_blog: Blog de notícias
581 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
582 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
583 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
588 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
589 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
591 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
592 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
593 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
594 user_diaries: Diários de Usuário
595 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
597 view_tooltip: Ver mapas
598 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
599 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
601 coordinates: "Coordenadas:"
606 deleted: Mensagem apagada
610 my_inbox: Minha caixa de entrada
611 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
612 outbox: caixa de saída
613 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
615 title: Caixa de Entrada
616 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
618 as_read: Mensagem marcada como lida
619 as_unread: Mensagem marcada como não lida
621 delete_button: Apagar
622 read_button: Marcar como lida
623 reply_button: Responder
624 unread_button: Marcar como não lida
626 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
628 message_sent: Mensage enviada
630 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
632 title: Enviar mensagem
634 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
635 heading: Não há tal usuário ou mensagem
636 title: Não existe usuário ou mensagem
639 inbox: caixa de entrada
640 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
641 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
642 outbox: caixa de saída
643 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
645 title: Caixa de Saída
647 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
649 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
650 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
653 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
654 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
655 reply_button: Responder
659 unread_button: Marcar como não lida
660 sent_message_summary:
661 delete_button: Apagar
663 diary_comment_notification:
664 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
665 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
667 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
669 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
671 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
673 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
675 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
677 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
678 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
680 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
681 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
682 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
684 and_no_tags: e sem etiquetas.
685 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
687 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
688 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
689 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
690 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
691 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
694 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
695 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
696 with_description: com a descrição
697 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
699 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
701 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
703 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
705 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
707 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
708 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
709 message_notification:
710 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
711 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
712 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
714 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
716 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
718 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
719 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
720 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
722 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
723 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
724 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
725 more_videos_here: mais vídeos aqui
726 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
727 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
728 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
729 signup_confirm_plain:
730 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
731 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
732 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
733 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
734 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
736 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
737 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
738 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
739 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
740 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
741 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
742 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
743 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
744 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
745 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
748 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
749 allow_read_prefs: ler suas preferências
750 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
751 allow_write_api: modificar o mapa.
752 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
753 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
754 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
755 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
757 flash: Você cancelou o token para {{application}}
760 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
762 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
765 title: Editar sua aplicação
767 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
768 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
769 allow_write_api: modificar o mapa.
770 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
771 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
772 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
773 callback_url: URL de callback
775 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
776 required: Obrigatório
777 support_url: URL de suporte
778 url: URL principal da aplicação
780 application: Nome da Aplicação
781 issued_at: Distribuido em
782 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
783 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
784 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
785 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
786 register_new: Registre sua aplicação
787 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
789 title: Meus detalhes OAuth
792 title: Registrar uma nova aplicação
794 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
796 access_url: "URL do token de acesso:"
797 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
798 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
799 allow_write_api: modificar o mapa
800 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
801 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
802 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
803 authorize_url: "URL de autorização:"
804 edit: Editar detalhes
805 key: Chave de Consumidor
806 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
807 secret: Segredo do Consumidor
808 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
809 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
810 url: URL do token de requisição
812 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
815 with_name: "{{name}} ({{id}})"
816 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
819 anon_edits: ({{link}})
820 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
821 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
822 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
823 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
824 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
825 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
826 user_page_link: página de usuário
828 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
829 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
830 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
832 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
833 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
834 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
835 project_name: Projeto OpenStreetMap
836 project_url: http://openstreetmap.org
837 permalink: Link Permanente
841 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
844 admin: Limite Administrativo
845 allotments: Terra Arrendada
847 - Pista de estacionamento de aviões
849 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
850 bridleway: Trilha de Montaria
851 brownfield: Área Livre Pós Demolição
856 - Elevador de Cadeiras
858 centre: Centro de Esportes/Ginásio
859 commercial: Área Commercial (Escritórios)
863 construction: Vias em Construção
865 destination: Acesso Local Apenas
867 footway: Passagem para Pedestres
870 heathland: Área Sem Vegetação
871 industrial: Área Industrial
874 - Represa ou Reservatório de Água
875 military: Área Militar
876 motorway: Rodovia expressa
878 permissive: Acesso por permissão
879 pitch: Campo para Prática de Esportes
880 primary: Via Primária
881 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
883 reserve: Reserva Natural
884 resident: Área Residencial
885 retail: Área Comercial (Lojas)
887 - Pista de aterrissagem
892 secondary: Via Secundária
893 station: Estação de Trem/Metrô
894 subway: Trilhos Subterrâneos
898 tourist: Atração Turística
902 - Trem de superfície (bonde)
904 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
905 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
906 unsurfaced: Via Não Pavimentada
907 wood: Reserva Florestal
908 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
911 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
913 where_am_i: Onde estou?
914 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
917 search_results: Resultados da Busca
920 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
921 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
923 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
925 description: "Descrição:"
928 filename: "Nome do arquivo:"
929 heading: Editando trilha {{name}}
933 save_button: Salvar Mudanças
934 start_coord: "Coordenada de início:"
936 tags_help: separados por vírgulas
937 title: Editando trilha {{name}}
938 uploaded_at: "Enviado em:"
939 visibility: "Visibilidade:"
940 visibility_help: o que isso significa?
941 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
943 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
944 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
945 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
946 your_traces: Suas Trilhas de GPS
948 made_public: Trilha publicada
950 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
951 heading: O usuário {{user}} não existe
952 title: Usuário não encontrado
954 heading: O armazenamento de GPX está offline
956 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
958 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
960 count_points: "{{count}} pontos"
962 edit_map: Editar Mapa
963 identifiable: IDENTIFICÁVEL
970 trace_details: Ver detalhes da trilha
971 trackable: RASTREÁVEL
974 description: Descrição
976 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
978 tags_help: separados por vírgulas
979 upload_button: Enviar
980 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
981 visibility: Visibilidade
982 visibility_help: o que isso significa?
983 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
985 see_all_traces: Ver todas as trilhas
986 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
987 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
988 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
993 showing_page: Mostrando página {{page}}
995 delete_track: Apague esta trilha
996 description: "Descrição:"
999 edit_track: Edite esta trilha
1000 filename: "Nome do arquivo:"
1001 heading: Visualizando trilha {{name}}
1007 start_coordinates: "Coordenada de início:"
1009 title: Visualizando trilha {{name}}
1010 trace_not_found: Trilha não encontrada!
1011 uploaded: "Enviado em:"
1012 visibility: "Vsibilidade:"
1014 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1015 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1016 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1017 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1020 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1021 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1022 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1023 home location: "Localização:"
1024 latitude: "Latitude:"
1025 longitude: "Longitude:"
1026 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1027 my settings: Minhas configurações
1028 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1029 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1030 profile description: "Descrição do Perfil:"
1032 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1033 disabled link text: porque não posso editar?
1034 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1035 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1036 enabled link text: o que é isso?
1037 heading: "Edição pública:"
1038 public editing note:
1039 heading: Edição pública
1040 text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1041 return to profile: Retornar para o perfil
1042 save changes button: Salvar Mudanças
1044 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1047 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1048 heading: Confirmar uma conta de usuário
1049 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1050 success: Conta ativada, obrigado!
1053 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1054 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1055 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1056 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1058 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1060 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
1061 your location: Sua localização
1063 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1065 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1066 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1067 create_account: crie uma nova conta
1068 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1070 login_button: Entrar
1071 lost password link: Esqueceu sua senha?
1073 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1076 email address: "Endereço de Email:"
1077 heading: Esqueceu sua senha?
1078 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1079 new password button: Me envie uma nova senha
1080 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1081 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1082 title: Senha esquecida
1084 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1085 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1086 success: "{{name}} agora é seu amigo."
1088 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1089 confirm password: "Confirme a Senha:"
1090 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1091 display name: "Nome a ser exibido:"
1092 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1093 email address: "Endereço de Email:"
1094 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1095 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1096 heading: Criar uma nova conta de usuário
1097 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
1098 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1099 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1104 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1105 heading: O usuário {{user}} não existe
1106 title: Usuário não existe
1108 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1109 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1111 confirm password: "Confirmar senha:"
1112 flash changed: Sua senha foi alterada.
1113 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1114 heading: Resetar senha de {{user}}
1116 reset: Resetar senha
1117 title: Redefinir Senha
1119 flash success: Localização salva com sucesso
1121 activate_user: ativar este usuário
1122 add as friend: adicionar como amigos
1123 add image: Adicionar Imagem
1124 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1125 block_history: ver bloqueios recebidos
1126 blocks by me: bloqueios em mim
1127 blocks on me: bloqueios sobre mim
1128 change your settings: mudar suas configurações
1130 create_block: bloquear este usuário
1131 created from: "Criado de:"
1132 deactivate_user: desativar este usuário
1133 delete image: Apagar Imagem
1134 delete_user: excluir este usuário
1135 description: Descrição
1138 email address: "Endereço de email:"
1139 hide_user: esconder esse usuário
1140 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1141 km away: "{{count}}km de distância"
1142 m away: "{{count}}m de distância"
1143 mapper since: "Mapeador desde:"
1144 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1145 my diary: meu diário
1146 my edits: minhas edições
1147 my settings: minhas configurações
1148 my traces: minhas trilhas
1149 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1150 nearby users: "Usuários próximos:"
1151 new diary entry: nova entrada de diário
1152 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1153 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1154 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1155 remove as friend: remover da lista de amigos
1157 administrator: Este usuário é um administrador
1159 administrator: Conceder acesso de administrador
1160 moderator: Conceder acesso de moderador
1161 moderator: Este usuário é um moderador
1163 administrator: Revogar acesso de administrador
1164 moderator: Revogar acesso de moderador
1165 send message: enviar mensagem
1166 settings_link_text: configurações
1168 unhide_user: mostrar esse usuário
1169 upload an image: Enviar uma Imagem
1170 user image heading: Imagem do usuário
1171 user location: Local do usuário
1172 your friends: Seus amigos
1175 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1176 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1177 title: Bloqueios por {{name}}
1179 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1180 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1181 title: Bloqueios em {{name}}
1183 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1184 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1185 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1187 back: Ver todos bloqueios
1188 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1189 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1190 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1191 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1192 show: Ver esse bloqueio
1193 submit: Atualizar bloqueio
1194 title: Editando bloqueio em {{name}}
1196 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1197 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1198 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1200 time_future: Termina em {{time}}.
1201 time_past: Terminou há {{time}}
1202 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1204 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1205 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1206 title: Bloqueios do usuário
1208 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1209 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1211 back: Ver todos bloqueios
1212 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1213 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1214 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1215 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1216 submit: Criar bloqueio
1217 title: Criando bloqueio em {{name}}
1218 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1219 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1221 back: Voltar para o índice
1222 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1224 confirm: Você tem certeza disso?
1225 creator_name: Criador
1226 display_name: Usuário bloqueado
1228 not_revoked: (não retirado)
1229 reason: Razão para o bloqueio
1231 revoker_name: Retirado por
1236 other: "{{count}} horas"
1238 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1239 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1240 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1241 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1243 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1244 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1246 back: Ver todos os bloqueios
1247 confirm: Você tem certeza disso?
1249 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1250 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1251 reason: "Razão do bloqueio:"
1253 revoker: "Quem retirou:"
1256 time_future: Termina em {{time}}
1257 time_past: Terminou há {{time}}
1258 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1260 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1261 success: Bloqueio atualizado.
1264 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1265 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1266 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1267 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1269 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1271 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1272 heading: Confirmar adição de papel
1273 title: Confirmar adição de papel
1275 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1277 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1278 heading: Confirmar remoção de papel
1279 title: Confirmar remoção de papel