1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
34 recipient: Destinatari
38 description: Descripció
48 description: Descripció
49 display_name: Nom en pantalla
50 email: Adreça electrònica
52 pass_crypt: Contrasenya
54 acl: Llista de control d'accés
55 changeset: Conjunt de canvis
56 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
58 diary_comment: Comentari del diari
59 diary_entry: Entrada al diari
64 node_tag: Etiqueta del node
67 old_node_tag: Etiqueta del node antic
68 old_relation: Relació antiga
69 old_relation_member: Membre de la relació antiga
70 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
72 old_way_node: Node del camí antic
73 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
75 relation_member: Membre de la relació
76 relation_tag: Etiqueta de la relació
79 tracepoint: Punt de traç
80 tracetag: Etiqueta del traç
82 user_preference: Preferències d'usuari
83 user_token: Testimoni d'usuari
85 way_node: Node del camí
86 way_tag: Etiqueta del camí
89 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
91 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
92 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
95 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
96 changesetxml: XML del conjunt de canvis
98 title: Conjunt de canvis %{id}
99 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
100 osmchangexml: XML en format osmChange
101 title: Conjunt de canvis
103 belongs_to: "Pertany a:"
104 bounding_box: "Caixa contenidora:"
106 closed_at: "Tancat el:"
107 created_at: "Creat el:"
109 one: "Té el següent %{count} node:"
110 other: "Té els següents %{count} nodes:"
112 one: "Té la següent %{count} relació:"
113 other: "Té les següents %{count} relacions:"
115 one: "Té la següent via:"
116 other: "Té les següents %{count} vies:"
117 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
118 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
120 changeset_comment: "Comentari:"
121 deleted_at: "Eliminat a:"
122 deleted_by: "Eliminat per:"
124 edited_by: "Editat per:"
125 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
128 entry: Relació %{relation_name}
129 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
133 area: Modifica l'àrea
134 node: Modifica el node
135 relation: Modifica la relació
138 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
139 node: Visualitza el node en un mapa més gran
140 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
141 way: Visualitza la via en un mapa més gran
142 loading: S'està carregant...
145 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
146 next_node_tooltip: Node següent
147 next_relation_tooltip: Relació següent
148 next_way_tooltip: Via següent
149 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
150 prev_node_tooltip: Node anterior
151 prev_relation_tooltip: Relació anterior
152 prev_way_tooltip: Via anterior
154 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
155 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
158 download_xml: Baixa l'XML
161 node_title: "Node: %{node_name}"
162 view_history: visualitza l'historial
164 coordinates: "Coordenades:"
167 download_xml: Baixa l'XML
168 node_history: Historial del node
169 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
170 view_details: visualitza els detalls
172 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
174 changeset: conjunt de canvis
180 showing_page: S'està mostrant pàgina
182 download_xml: Baixa l'XML
184 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
185 view_history: visualitza l'historial
190 download_xml: Baixa l'XML
191 relation_history: Historial de la relació
192 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
193 view_details: mostra els detalls
195 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
201 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
202 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
204 data_frame_title: Informació
205 data_layer_name: Informació
207 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
208 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
209 hide_areas: Oculta les zones
210 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
211 load_data: Carrega dades
212 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté [[num_features]] característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
213 loading: S'està carregant...
214 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
216 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
217 back: Mostra llista d'objectes
219 heading: Llista d'objectes
231 private_user: usuari privat
232 show_areas: Mostra les zones
233 show_history: Mostra l'historial
234 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
236 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
240 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
241 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
242 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
244 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
246 changeset: conjunt de canvis
251 download_xml: Descarrega XML
253 view_history: visualitza l'històric
255 way_title: "Via: %{way_name}"
258 one: també part de la via %{related_ways}
259 other: també part de les vies %{related_ways}
263 download_xml: Descarrega XML
264 view_details: visualitza els detalls
265 way_history: Historial de la via
266 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
272 no_edits: (Sense edicions)
273 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
274 still_editing: (Encara en edició)
275 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
287 description: Canvis recents
288 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
289 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
290 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
291 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
292 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
293 heading: Conjunt de canvis
294 heading_bbox: Conjunt de canvis
295 heading_friend: Conjunts de canvis
296 heading_nearby: Conjunts de canvis
297 heading_user: Conjunt de canvis
298 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
299 title: Conjunt de canvis
300 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
301 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
302 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
303 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
304 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
306 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
311 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
313 hide_link: Amaga aquest comentari
317 other: "%{count} comentaris"
318 comment_link: Comenta aquesta entrada
320 edit_link: Edita aquesta entrada
321 hide_link: Amaga aquesta entrada
322 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323 reply_link: Respon a aquesta entrada
325 body: "Cos del missatge:"
328 location: "Ubicació:"
329 longitude: "Longitud:"
330 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
333 title: Edita entrada del diari
334 use_map_link: usa el mapa
337 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
338 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
341 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
343 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
346 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
347 new: Nova Entrada de Diari
348 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
349 newer_entries: Entrades més Recents
350 no_entries: No hi ha entrades al diari
351 older_entries: Entrades més Antigues
352 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
353 title: Diaris d'usuari/a
354 title_friends: Diaris dels amics
355 title_nearby: Diaris d'amics propers
356 user_title: Diari de %{user}
359 location: "Ubicació:"
362 title: Nova Entrada de Diari
364 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
365 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
366 title: No hi ha entrada al diari com
368 leave_a_comment: Deixa un comentari
370 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
372 title: Diari de %{user} | %{title}
373 user_title: Diari de %{user}
375 default: Predeterminat (actualment %{name})
377 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
380 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
383 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
387 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
388 area_to_export: Àrea a exportar
389 embeddable_html: HTML que es pot incloure
390 export_button: Exporta
391 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
393 format_to_export: Format d'exportació
394 image_size: Mida de la imatge
398 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
401 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
403 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
406 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
407 heading: L'àrea és massa gran
410 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
411 change_marker: Canvia la posició del marcador
412 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
413 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
415 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
416 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
420 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
422 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 description_osm_namefinder:
428 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
433 north_west: nord-oest
440 other: vora %{count}km
443 more_results: Més resultats
444 no_results: No hi ha resultats
447 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
450 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
452 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_namefinder:
455 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
456 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
457 search_osm_nominatim:
461 arts_centre: Centre d'Art
462 atm: Caixer automàtic
467 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
468 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
470 bureau_de_change: Oficina de canvi
471 bus_station: Estació d'autobusos
473 car_rental: Lloguer de cotxes
474 car_sharing: Compartició de cotxes
475 car_wash: Rentat de cotxes
481 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
483 crematorium: Crematori
486 dormitory: Residència Universitària
487 drinking_water: Aigua potable
488 driving_school: Autoescola
490 emergency_phone: Telèfon d'emergència
491 fast_food: Menjar ràpid
492 ferry_terminal: Terminal de Ferry
493 fire_hydrant: Boca d'incendi
494 fire_station: Parc de bombers
497 grave_yard: Cementiri
500 health_centre: Centre de Salut
503 hunting_stand: Club de caça
505 kindergarten: Jardí d'infància
509 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
510 nightclub: Club nocturn
512 nursing_home: Llar d'Avis
517 place_of_worship: Lloc de culte
520 post_office: Oficina de correus
521 preschool: Pre-Escola
524 public_building: Edifici públic
525 public_market: Mercat Públic
526 reception_area: Àrea de recepció
527 recycling: Punt de reciclatge
528 restaurant: Restaurant
529 retirement_home: Casa de Retirament
535 social_club: Club social
537 supermarket: Supermercat
539 telephone: Telèfon públic
543 university: Universitat
544 vending_machine: Màquina expenedora
545 veterinary: Veterinari
546 village_hall: Casa de la Vila
547 waste_basket: Cistella de Residus
548 wifi: Punt d'accés WiFi
549 youth_centre: Centre juvenil
551 administrative: Administració de Fronteres
559 bus_guideway: Carril Bus
560 bus_stop: Parada d'autobús
561 byway: Ruta segregada
562 construction: Autopista en construcció
563 cycleway: Ruta per a bicicletes
564 emergency_access_point: Accés d'emergència
567 living_street: Carrer habitat
568 minor: Camí secundari
569 motorway: L'autopista
570 motorway_junction: L'autopista
571 motorway_link: L'autopista Road
573 pedestrian: Via Peatonal
575 primary: Carretera Principal
576 primary_link: Carretera principal
578 residential: Residencial
580 secondary: Carretera secundària
581 secondary_link: Carretera secundària
582 service: Carretera de Servei
583 services: Serveis en ruta
585 stile: Escala per a travessar reixats
586 tertiary: Carretera terciària
590 trunk_link: Autovia de
591 unclassified: Sense classificar Road
592 unsurfaced: Pista sense asfaltar
594 archaeological_site: Lloc arqueològic
595 battlefield: Camp de batalla
596 boundary_stone: Pedra de la frontera
609 wayside_cross: Camí de la creu
610 wayside_shrine: Santuari de carreteres
615 brownfield: Brownfield terra
617 commercial: Zona comercial
618 conservation: Conservació
619 construction: Construcció
621 farmland: Terres de conreu
625 greenfield: Greenfield terra
626 industrial: Zona industrial
629 military: Zona Militar
631 nature_reserve: Reserva Natural
633 piste: Pista d'aterratge
636 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
637 reservoir: Embassament
638 residential: Àrea residencial
640 village_green: Village Green
645 beach_resort: Beach Resort
647 fishing: Àrea de pesca
649 golf_course: Camp de golf
650 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
651 marina: Port esportiu
652 miniature_golf: Minigolf
653 nature_reserve: Reserva natural
655 pitch: Camp d'esports
656 playground: Parc infantil
657 recreation_ground: Terra de recreació
659 sports_centre: Centre esportiu
661 swimming_pool: Piscina
663 water_park: Parc aquàtic
668 cave_entrance: Entrada a cova
672 feature: Característica
715 municipality: Municipi
716 postcode: Codi postal
719 state: Estat o província
720 subdivision: Subdivisió
723 unincorporated_area: Àrea no incorporada
726 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
727 construction: Ferrocarril en Construcció
728 disused: Ferrocarril en desús
729 disused_station: Estació de tren tancada
730 funicular: Funicular Railway
732 historic_station: Estació de tren antiga
733 junction: Cruïlla de tren
734 level_crossing: Pas a nivell
735 light_rail: Tren lleuger
737 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
739 preserved: Conservat ferrocarril
740 spur: Esperó de ferrocarril
741 station: Estació de tren
742 subway: Estació de metro
743 subway_entrance: Accés al Metro
744 switch: Punts de ferrocarril
746 tram_stop: Parada de tramvia
747 yard: Pati de ferrocarril
749 alcohol: De llicència
752 beauty: Saló de bellesa
753 beverages: Botiga de begudes
754 bicycle: Tenda de bicicletes
758 car_parts: Peces de cotxes
759 car_repair: Reparació d'automòbils
760 carpet: Botiga de catifes
761 charity: Botiga de caritat
763 clothes: Botiga de roba
764 computer: Botiga d'informàtica
765 confectionery: Confiteria botiga
766 convenience: Botiga de conveniència
768 cosmetics: Botiga Cosmètica
769 department_store: Department Store
770 discount: Botiga d'articles de descompte
771 doityourself: Bricolatge
772 dry_cleaning: Tintoreria
773 electronics: Botiga d'electrònica
774 estate_agent: Immobiliària
776 fashion: Botiga de moda
779 food: Botiga de menjar
780 funeral_directors: Funeral d'administració
782 gallery: Galeria de fotos
783 garden_centre: Centre de jardí
784 general: Magatzem General
785 gift: Botiga de regals
786 greengrocer: Greengrocer
787 grocery: Botiga de queviures
788 hairdresser: Perruqueria o barberia
789 hardware: Botiga de maquinari
791 insurance: Homes For Sale
795 mall: Centre comercial
797 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
798 motorcycle: Botiga de motocicletes
799 music: Botiga de música
802 organic: Botiga d'aliments orgànics
803 outdoor: Botiga exterior
804 pet: Botiga d'animals
805 photo: Botiga de foto
808 shopping_centre: Centre comercial
809 sports: Botiga d'esports
810 stationery: Botiga de papereria
811 supermarket: Supermercat
812 toys: Botiga de joguines
813 travel_agency: Agència de viatges
814 video: Video de la botiga
817 alpine_hut: Cabanya alpina
818 artwork: Il·lustració
820 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
823 caravan_site: Càmping per a caravanes
828 information: Informació
832 picnic_site: Àrea de pícnic
833 theme_park: Parc temàtic
842 connector: Connector de Waterway
844 derelict_canal: Hi Canal
846 dock: No obstant això,
849 lock_gate: Porta de panys
850 mineral_spring: Mineral primavera
857 water_point: Punt d'aigua
864 mapquest: MapQuest Open
866 transport_map: Mapa de transports
868 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
869 edit_tooltip: Modifica el mapa
870 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
871 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
872 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
873 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
876 community_blogs: Blocs de comunitat
877 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
878 copyright: Drets d'autor i llicència
879 documentation: Documentació
880 documentation_title: Documentació del projecte
881 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
882 donate_link_text: donatius
884 edit_with: Modifica amb %{editor}
886 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
888 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
889 gps_traces: Traces de GPS
890 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
892 help_centre: Centre d'ajuda
893 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
896 home_tooltip: Vés a la posició inicial
898 one: Teniu 1 missatge sense llegir
899 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
900 zero: No teniu cap missatge sense llegir
901 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
902 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
903 intro_2_download: baixada
905 title: Les dades de l'OpenStreetMap es troben sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
906 log_in: inicia una sessió
907 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
909 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
911 logout_tooltip: Sortir
913 text: Feu una donació
914 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
915 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
916 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
918 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
919 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
920 user_diaries: DIaris de usuari
921 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
923 view_tooltip: Mostra el mapa
924 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
925 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
927 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
930 english_link: l'original en anglès
931 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
932 title: Quant a la traducció
934 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
935 contributors_au_html: "<strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques."
936 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
937 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
938 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
939 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010."
940 contributors_intro_html: "La nostra llicència CC BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina."
941 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
942 contributors_pl_html: "<strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n>"
943 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
944 credit_1_html: "Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC BY-SA\"."
945 credit_2_html: "Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org."
946 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
947 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
948 intro_2_html: "Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats."
949 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS."
950 more_2_html: "Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright."
951 more_3_html: "Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>."
952 more_title_html: Saber-ne més
953 title_html: Drets d'autor i llicència
955 mapping_link: Inici d'assignació
956 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
957 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
958 title: Sobre aquesta pàgina
961 deleted: Missatge esborrat
965 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
966 my_inbox: La meva safata d'entrada
968 one: "%{count} missatge nou"
969 other: "%{count} missatges nous"
970 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
972 one: "%{count} missatge antic"
973 other: "%{count} missatges antics"
974 outbox: Safata de sortida
975 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
977 title: Safata d'entrada
979 as_read: Missatge marcat com a llegit
980 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
982 delete_button: Suprimeix
983 read_button: Marca com a llegit
985 unread_button: Marca com a no llegit
987 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
989 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
990 message_sent: S'ha enviat el missatge
992 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
994 title: Envia el missatge
996 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
997 heading: No existeix aquest missatge
998 title: No existeix aquest missatge
1003 one: Teniu %{count} missatge enviat
1004 other: Teniu %{count} missatges enviats
1005 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1006 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1008 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1013 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1014 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1017 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1018 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1019 reply_button: Respon
1021 title: Llegeix el missatge
1023 unread_button: Marca com a no llegit
1024 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1026 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Suprimeix
1030 diary_comment_notification:
1031 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1032 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1033 hi: Hola %{to_user},
1034 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1036 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1038 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1040 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1041 email_confirm_plain:
1042 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1044 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1045 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1046 friend_notification:
1047 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1048 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1049 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1050 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1052 and_no_tags: i cap etiqueta.
1053 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1055 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1056 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1057 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1058 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1061 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1062 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1063 with_description: amb la descripció
1064 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1066 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1068 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1070 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1071 lost_password_plain:
1072 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1074 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1075 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1076 message_notification:
1077 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1078 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1079 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1080 hi: Hola %{to_user},
1082 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1083 signup_confirm_html:
1084 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1085 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1086 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1087 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1088 greeting: Hola, què tal?
1089 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1090 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1091 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1092 more_videos_here: més de vídeos aquí
1093 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1094 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1095 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1096 signup_confirm_plain:
1097 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1098 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1099 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1100 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1101 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1102 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1103 greeting: Hola, què tal?
1104 hopefully_you: Algú (creiem que vós mateix) vol crear un compte per a les
1105 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1106 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1107 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1108 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1109 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1110 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1111 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1114 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1115 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1116 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1117 allow_write_api: modificar el mapa.
1118 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1119 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1120 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1121 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1123 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1126 flash: Registrar la informació amb èxit
1128 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1131 title: Editar la seva aplicació
1133 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1134 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1135 allow_write_api: modificar el mapa.
1136 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1137 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1138 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1139 callback_url: Resposta d'URL
1141 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1143 support_url: URL de suport
1144 url: Principal aplicació URL
1146 application: Nom d'aplicació
1148 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1149 my_apps: Meves aplicacions de Client
1150 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1151 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1152 register_new: Registrar-se l'aplicació
1153 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1155 title: Les meves dades OAuth
1157 submit: Registrar-se
1158 title: Registrar-se una nova aplicació
1160 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1162 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1163 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1164 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1165 allow_write_api: modificar el mapa.
1166 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1167 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1168 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1169 authorize_url: "Autoritza URL:"
1170 edit: Edita els detalls
1171 key: "Clau de consum:"
1172 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1173 secret: "Secret de consum:"
1174 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1175 title: OAuth detalls per %{app_name}
1176 url: "Sol. licitud Token URL:"
1178 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1181 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1182 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1183 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1184 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1185 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1186 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1187 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1188 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1189 user_page_link: pàgina d'usuari
1191 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1192 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa slippy.
1194 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1195 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1196 project_name: projecte OpenStreetMap
1197 permalink: Enllaç permanent
1198 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1199 shortlink: Enllaç curt
1202 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1205 admin: Límits administratius
1208 - Davantal de l'Aeroport
1210 bridge: Embolcall negre = bridge
1211 bridleway: Bridleway
1212 brownfield: Lloc Brownfield
1213 building: Edifici significatiu
1219 centre: Centre esportiu
1220 commercial: Zona comercial
1224 construction: Carreteres en construcció
1225 cycleway: Carril bici
1226 destination: Accés de destinació
1231 heathland: Bruguerar
1232 industrial: Zona industrial
1236 military: Àrea militar
1239 permissive: Permissiva accés
1240 pitch: Camp d'esports
1241 primary: Carretera principal
1242 private: Accés privat
1244 reserve: Reserva natural
1245 resident: Zona residencial
1246 retail: Zona de venda al detall
1253 secondary: Carretera secundària
1254 station: Estació de tren
1259 tourist: Atracció turística
1265 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1266 unclassified: Carretera sense classificar
1267 unsurfaced: Unsurfaced road
1271 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1274 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1277 search_results: Resultats de la cerca
1280 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1283 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1284 upload_trace: Pujar traça de GPS
1286 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1288 description: "Descripció:"
1289 download: descàrrega
1291 filename: "Nom del fitxer:"
1292 heading: Editant traça %{name}
1294 owner: "Propietari:"
1296 save_button: Guardar canvis
1297 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1299 tags_help: separat per comas
1300 title: Editant traça %{name}
1301 uploaded_at: "Pujat a:"
1302 visibility: "Visibilitat:"
1303 visibility_help: Què vol dir això?
1305 public_traces: Traces GPS públiques
1306 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1307 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1308 your_traces: Les vosres traces GPS
1310 made_public: Water fet públic
1312 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1313 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1315 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1317 ago: fa %{time_in_words_ago}
1319 count_points: "%{count} punts"
1321 edit_map: Edita el mapa
1322 identifiable: IDENTIFICABLE
1329 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1330 trackable: RASTREABLE
1331 view_map: Visualitza el mapa
1333 description: "Descripció:"
1336 tags_help: separat per comes
1338 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1339 visibility: "Visibilitat:"
1340 visibility_help: què significa això?
1342 see_all_traces: Mostra totes les traces
1343 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1344 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1345 upload_trace: Puja una traça
1349 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1351 delete_track: Elimina aquesta traça
1352 description: "Descripció:"
1355 edit_track: Edita aquesta traça
1356 filename: "Nom del fitxer:"
1357 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1360 owner: "Propietari:"
1363 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1365 title: S'està mostrant la traça %{name}
1366 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1367 uploaded: "Pujat el:"
1368 visibility: "Visibilitat:"
1370 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1371 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1372 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1373 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1377 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1378 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1379 heading: "Termes de col·laboració:"
1380 link text: què és això?
1381 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1382 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1383 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1384 delete image: Suprimeix la imatge actual
1385 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1386 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1387 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1388 home location: "Ubicació inicial:"
1390 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1391 keep image: Conserva la imatge actual
1392 latitude: "Latitud:"
1393 longitude: "Longitud:"
1394 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1395 my settings: Preferències
1396 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1397 new image: Afegeix una imatge
1398 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1400 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1401 link text: què és això?
1403 preferred editor: "Editor preferit:"
1404 preferred languages: "Llengües preferents:"
1405 profile description: "Descripció del perfil:"
1407 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1408 disabled link text: per què no es pot editar?
1409 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1410 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1411 enabled link text: què és això?
1412 heading: "Edició pública:"
1413 public editing note:
1414 heading: Modificació pública
1415 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1416 replace image: Reemplaça la imatge actual
1417 return to profile: Torna al perfil
1418 save changes button: Desa els canvis
1419 title: Edita el compte
1420 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1422 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1423 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1425 heading: Confirmar un compte d'usuari
1426 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1427 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1428 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1429 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1432 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1433 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1434 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1435 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1437 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1438 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1440 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1442 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1444 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1445 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1447 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1449 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1450 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1451 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1452 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1455 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1456 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1457 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1458 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1459 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1462 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1463 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1464 no account: No teniu cap compte?
1465 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1466 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1467 openid: "%{logo} OpenID:"
1468 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1469 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1470 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1473 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1474 title: Connecti's amb AOL
1476 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1477 title: Connecti's amb Google
1479 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1480 title: Connecti's amb myOpenID
1482 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1483 title: Connecti's amb OpenID
1485 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1486 title: Connecti's amb Wordpress
1488 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1489 title: Connecti's amb Yahoo
1490 password: "Contrasenya:"
1491 register now: Registreu-vos-hi ara
1492 remember: "Recorda'm:"
1494 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1495 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1496 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1498 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1499 logout_button: Finalitza la sessió
1500 title: Finalitza la sessió
1502 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1503 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1504 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1505 new password button: Restableix la contrasenya
1506 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1507 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1508 title: contrasenya perduda
1510 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1511 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1512 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1514 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1515 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1516 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1518 display name: "Nom visible:"
1519 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1520 email address: "Adreça de correu:"
1521 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1522 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1523 heading: Crea un compte d'usuari
1524 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1525 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1526 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1527 openid: "%{logo} OpenID:"
1528 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1529 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1530 password: "Contrasenya:"
1531 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1532 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1533 title: Crea un compte
1534 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1536 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1537 heading: L'usuari %{user} no existeix
1538 title: Aquest usuari no existeix
1541 nearby mapper: L'Assignador proper
1542 your location: La vostra ubicació
1544 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1545 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1547 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1548 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1549 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1550 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1551 password: "Contrasenya:"
1552 reset: Restableix la contrasenya
1553 title: Restablir la contrasenya
1555 flash success: Localització de casa desat correctament
1557 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1558 heading: Compte suspès
1559 title: Compte suspès
1560 webmaster: per a administradors web
1563 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1564 consider_pd_why: què és això?
1566 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1567 heading: "Termes de col·laboració:"
1571 rest_of_world: Resta del món
1572 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1573 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1574 title: "Termes de col·laboració:"
1575 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1577 activate_user: activa aquest usuari
1578 add as friend: afegeix com a amic
1579 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1580 block_history: mostra els blocs rebuts
1581 blocks by me: blocs per mi
1582 blocks on me: blocs en mi
1583 comments: comentaris
1585 confirm_user: confirma aquest usuari
1586 create_block: bloca aquest usuari
1587 created from: "Creat a partir de:"
1588 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1589 ct declined: Declinats
1590 ct status: "Termes del col·laborador:"
1591 ct undecided: No decidit
1592 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1593 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1594 description: Descripció
1596 edits: modificacions
1597 email address: "Adreça de correu:"
1598 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1599 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1600 hide_user: amagar aquest usuari
1601 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1602 km away: "%{count}km de distància"
1603 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1604 m away: "%{count}m de distància"
1605 mapper since: "Mapejant des de:"
1606 moderator_history: mostra els blocs donats
1607 my diary: el meu diari
1608 my edits: les meves edicions
1609 my settings: les meves preferències
1610 my traces: les meves traces
1611 nearby users: Altres usuaris propers
1612 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1613 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1614 new diary entry: Nova entrada del diari
1615 no friends: No has afegit cap amics encara.
1616 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1617 oauth settings: configuració OAuth
1618 remove as friend: elimina com a amic
1620 administrator: Aquest usuari és administrador
1622 administrator: Concedir accés d'administrador
1623 moderator: Concedir accés de moderador
1624 moderator: Aquest usuari és moderador
1626 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1627 moderator: Revocar l'accés de moderador
1628 send message: envia el missatge
1629 settings_link_text: preferències
1630 spam score: "Spam Puntuació:"
1633 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1634 user location: Ubicació de l'usuari
1635 your friends: Els vostres amics
1638 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1639 heading: Llista de blocs %{name}
1640 title: Blocs %{name}
1642 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1643 heading: Llista de quadres a %{name}
1644 title: Blocs en %{name}
1646 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1647 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1648 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1650 back: Mostra tots els blocs
1651 heading: Bloc d'edició en %{name}
1652 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1653 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1654 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1655 show: Mostra el bloc
1656 submit: Bloc d'Actualització
1657 title: Bloc d'edició en %{name}
1659 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1660 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1662 time_future: Finalitza en %{time}.
1663 time_past: Va acabar fa %{time}.
1664 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1666 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1667 heading: Llista de quadres de l'usuari
1668 title: Blocs de l'usuari
1670 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1671 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1673 back: Veure tots els blocs
1674 heading: Creació de bloc %{name}
1675 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1676 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1677 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1679 title: Creació de bloc %{name}
1680 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1681 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1683 back: Torna a l'índex
1684 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1686 confirm: N'esteu segur?
1687 creator_name: Creador
1688 display_name: S'ha blocat l'usuari
1690 not_revoked: (no revocat)
1691 reason: Motiu del blocatge
1693 revoker_name: Revocat per
1698 other: "%{count} hores"
1700 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1701 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1702 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1703 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1705 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1706 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1708 back: Mostra tots els blocs
1709 confirm: N'esteu segur?
1711 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1712 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1713 reason: "Motiu del blocatge:"
1718 time_future: Finalitza en %{time}
1719 time_past: Va acabar %{time} fa
1720 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1722 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1723 success: Bloc d'actualització.
1726 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1727 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1728 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1729 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1731 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1733 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1734 heading: Confirmi la concessió de rol
1735 title: Confirmi la concessió de rol
1737 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1739 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1740 heading: Confirmar revocació de rol
1741 title: Confirmar revocació de rol