1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
11 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
21 # Author: Federico Mugnaini
31 # Author: LametinoWiki
35 # Author: Luca.favorido
39 # Author: Margherita.mignanelli
41 # Author: Massimo itaca
53 # Author: Ricordisamoa
70 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
81 create: Aggiungi commento
91 create: Crea oscuramento
92 update: Salvare l'oscuramento
95 update: Salva modifiche
98 update: Aggiorna blocco
102 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
103 email_address_not_routable: non è instradabile
104 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
108 is_already_muted: è già silenziato
110 acl: Lista di controllo degli accessi
111 changeset: Gruppo di modifiche
112 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
114 diary_comment: Commento al diario
115 diary_entry: Voce del diario
121 node_tag: Etichetta del nodo
122 old_node: Vecchio nodo
123 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
124 old_relation: Vecchia relazione
125 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
126 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
127 old_way: Vecchio percorso
128 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
129 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
131 relation_member: Membro della relazione
132 relation_tag: Etichetta della relazione
136 tracepoint: Punto della traccia
137 tracetag: Etichetta della traccia
139 user_preference: Preferenza dell'utente
140 user_token: Codice utente
142 way_node: Nodo del percorso
143 way_tag: Etichetta del percorso
146 name: Nome (obbligatorio)
147 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
148 callback_url: URL di richiamata
149 support_url: Indirizzo URL di supporto
150 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
151 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
152 allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
153 allow_write_api: modificare la mappa
154 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
155 allow_write_gpx: carica tracce GPS
156 allow_write_notes: modificare le note
164 longitude: Longitudine
165 language_code: Lingua
166 doorkeeper/application:
168 redirect_uri: URI reindirizzati
169 confidential: Applicazione confidenziale?
180 longitude: Longitudine
182 description: Descrizione
183 gpx_file: Carica file GPX
184 visibility: Visibilità
190 recipient: Destinatario
193 description: Descrizione
195 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
196 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
198 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
199 auth_uid: UID d'autenticazione
201 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
203 display_name: Nome visualizzato
204 description: Descrizione del profilo
206 home_lon: Longitudine
207 languages: Lingue preferite
208 preferred_editor: Editor preferito
210 pass_crypt_confirmation: Conferma password
212 doorkeeper/application:
213 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
214 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
215 non sono sicure in tal senso)
216 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
218 tagstring: delimitato da virgola
220 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
221 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
222 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
223 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
224 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
225 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
230 distance_in_words_ago:
232 one: circa %{count} ora fa
233 other: circa %{count} ore fa
235 one: circa %{count} mese fa
236 other: circa %{count} mesi fa
238 one: circa %{count} anno fa
239 other: circa %{count} anni fa
241 one: quasi %{count} anno fa
242 other: quasi %{count} anni fa
243 half_a_minute: mezzo minuto fa
245 one: meno di %{count} secondo fa
246 other: meno di %{count} secondi fa
248 one: meno di %{count} minuto fa
249 other: meno di %{count} minuti fa
251 one: oltre %{count} anno fa
252 other: oltre %{count} anni fa
254 one: '%{count} secondo fa'
255 other: '%{count} secondi fa'
257 one: '%{count} minuto fa'
258 other: '%{count} minuti fa'
260 one: '%{count} giorno fa'
261 other: '%{count} giorni fa'
263 one: '%{count} mese fa'
264 other: '%{count} mesi fa'
266 one: '%{count} anno fa'
267 other: '%{count} anni fa'
269 default: Predefinito (al momento %{name})
272 description: iD (editor nel browser)
274 name: Controllo remoto
275 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287 opened_at_html: Creata %{when}
288 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
289 commented_at_html: Aggiornata %{when}
290 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
291 closed_at_html: Chiusa %{when}
292 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
293 reopened_at_html: Riaperta %{when}
294 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
296 title: Note di OpenStreetMap
297 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
298 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
299 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: Feed rss per la nota %{id}
301 opened: nuova nota (vicino a %{place})
302 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
303 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
304 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
311 title: Elimina il mio account
312 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
313 Non potrà essere annullato.
314 delete_account: Elimina account
315 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
316 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
317 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
318 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
319 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
321 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
322 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
323 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
325 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
326 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
327 mantenuti ma nascosti.
328 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
330 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
331 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
332 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
333 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
334 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
336 confirm_delete: Sei sicuro?
340 title: Modifica profilo
341 my settings: Impostazioni
342 current email address: Indirizzo email attuale
343 external auth: Autenticazione esterna
345 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
346 link text: che cos'è questo?
348 heading: Modifica pubblica
349 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
350 enabled link text: che cos'è questo?
351 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
352 precedenti sono anonime.
353 disabled link text: perché non posso modificare?
355 heading: Regole per contribuire
356 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
357 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
358 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
359 accettare le nuove regole per contribuire.
360 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
361 fossero di pubblico dominio.
362 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
363 link text: che cos'è questo?
364 save changes button: Salva modifiche
365 delete_account: Elimina account...
367 heading: Modifica pubblica
368 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
369 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
370 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
372 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
373 possono modificare i dati della mappa.
374 find_out_why: scopri perché
375 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
376 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
377 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
378 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
380 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
381 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
382 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
384 success: Account eliminato.
386 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
387 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
389 redacted_version: Versione rimossa
390 in_changeset: Gruppo di modifiche
392 no_comment: (nessun commento)
395 one: '%{count} relazione'
396 other: '%{count} relazioni'
398 one: '%{count} percorso'
399 other: '%{count} percorsi'
400 download_xml: Scarica XML
401 view_history: Visualizza cronologia
402 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
403 view_details: Vedi dettagli
404 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
405 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
406 location: 'Posizione:'
408 title_html: 'Nodo: %{name}'
409 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
411 title_html: 'Percorso: %{name}'
412 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
416 other: '%{count} nodi'
418 one: parte del percorso %{related_ways}
419 other: parte dei percorsi %{related_ways}
421 title_html: 'Relazione: %{name}'
422 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
425 one: '%{count} membro'
426 other: '%{count} membri'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
434 entry_html: Relazione %{relation_name}
435 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
438 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
443 changeset: gruppo di modifiche
446 title: Errore di timeout
447 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
453 changeset: gruppo di modifiche
456 redaction: Revisione %{id}
457 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
458 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
464 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
465 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
467 load_data: Carica dati
468 loading: Caricamento in corso...
472 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
473 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
474 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
475 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
476 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
477 telephone_link: Chiama %{phone_number}
478 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
479 email_link: Email %{email}
481 title: Ricerca di elementi
482 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
483 nearby: Disponibilità nei pressi
484 enclosing: Elementi inglobanti
487 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
490 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
493 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
497 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
498 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
500 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
502 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
503 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
505 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
506 troppo tempo per poter essere recuperato.
510 no_edits: (nessuna modifica)
511 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
513 title: Gruppi di modifiche
514 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
515 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
516 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
517 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
518 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
519 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
520 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
521 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
522 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
523 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
524 load_more: Caricane ancora
526 title: Gruppo di modifiche %{id}
527 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
532 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
533 button: Iscriviti alla discussione
535 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
536 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
538 title: Gruppo di modifiche %{id}
539 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
541 title: Gruppo di modifiche non trovato
542 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
543 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
544 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
546 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
547 created: 'Creato: %{when}'
548 closed: 'Chiuso: %{when}'
549 created_ago_html: Creato %{time_ago}
550 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
551 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
552 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
553 discussion: Discussione
554 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
555 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
556 disponibili quando verrà chiuso.
558 unsubscribe: Annulla iscrizione
559 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
560 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
561 hide_comment: nascondi
562 unhide_comment: Rendi visibile
564 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
565 osmchangexml: XML in formato osmChange
567 nodes: Nodi (%{count})
568 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
569 ways: Percorsi (%{count})
570 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
571 relations: Relazioni (%{count})
572 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
574 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
575 troppo tempo per poter essere recuperato.
578 km away: distante %{count} km
579 m away: '%{count}m di distanza'
580 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
582 your location: Propria posizione
583 nearby mapper: Mappatore vicino
586 title: La mia dashboard
587 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
588 per vedere gli utenti vicini.'
589 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
590 my friends: I miei amici
591 no friends: Non ci sono ancora amici.
592 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
593 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
595 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
596 friends_diaries: note dei diari degli amici
597 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
598 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
601 title: Nuova voce del diario
604 use_map_link: Utilizza mappa
606 title: Diari degli utenti
607 title_friends: Diari degli amici
608 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
609 user_title: Diario di %{user}
610 in_language_title: Voci del diario in %{language}
611 new: Nuova voce del diario
612 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
613 my_diary: Il mio diario
614 no_entries: Nessuna voce nel diario
616 recent_entries: Voci del diario recenti
618 title: Modifica voce del diario
619 marker_text: Luogo della voce del diario
621 title: Diario di %{user} | %{title}
622 user_title: Diario di %{user}
623 discussion: Discussione
625 unsubscribe: Annulla iscrizione
626 leave_a_comment: Lascia un commento
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
630 title: Nessuna voce del diario
631 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
632 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
633 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
634 che si è seguito sia errato.
636 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
637 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
638 comment_link: Commenta questa voce
639 reply_link: Invia un messaggio all'autore
641 one: '%{count} commento'
642 other: '%{count} commenti'
643 no_comments: Nessun commento
644 edit_link: Modifica questa voce
645 hide_link: Nascondi questa voce
646 unhide_link: Mostra questa voce
648 report: Segnala questa voce
650 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
651 hide_link: Nascondi questo commento
652 unhide_link: Mostra questo commento
654 report: Segnala questo commento
661 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
662 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
664 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
665 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
667 title: Voci del diario di OpenStreetMap
668 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
670 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
671 button: Iscriviti alla discussione
673 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
674 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
677 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
678 heading: I commenti del diario di %{user}
679 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
680 no_comments: Nessun commento al diario
686 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
690 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
691 dell'account dell'utente finale
692 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
694 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
695 da parte dell'utente finale
696 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
701 notice: Applicazione registrata.
705 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
706 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
707 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
708 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
709 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
710 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
711 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
712 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
713 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
714 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
716 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
717 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
718 openid: Autentica la tua utenza
719 phone: Vedi il tuo numero di telefono
720 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
723 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
725 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
726 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
727 URL esatto della tua richiesta.
729 title: Richiesta errata
730 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
734 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
735 solo per gli amministratori (HTTP 403)
736 internal_server_error:
737 title: Errore dell'applicazione
738 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
739 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
741 title: File non trovato
742 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
743 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
746 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
747 button: Aggiungi come amico
748 success: '%{name} è ora tuo amico!'
749 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
750 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
751 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
752 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
754 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
755 button: Rimuovi dagli amici
756 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
757 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
762 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
763 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
764 search_osm_nominatim:
768 chair_lift: Seggiovia
771 magic_carpet: Tapis roulant
772 platter: Skilift a piattello
774 station: Stazione funivia
775 t-bar: Skilift ad ancora
776 "yes": Trasporto su fune
779 airstrip: Pista di atterraggio
780 apron: Area di parcheggio aeroportuale
781 gate: Gate aeroportuale
783 helipad: Elisuperficie
784 holding_position: Posizione di attesa
785 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
786 parking_position: Posizione di parcheggio
788 taxilane: Corsia di rullaggio
789 taxiway: Pista di rullaggio
790 terminal: Terminal aeroportuale
791 windsock: Manica a vento
793 animal_boarding: Pensione per animali
794 animal_shelter: Rifugio per animali
795 arts_centre: Centro d'arte
796 atm: Cassa automatica
801 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
802 bicycle_rental: Noleggio biciclette
803 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
804 biergarten: Birreria all'aperto
805 blood_bank: Banca del sangue
806 boat_rental: Noleggio Barche
808 bureau_de_change: Cambia valute
809 bus_station: Stazione degli autobus
811 car_rental: Autonoleggio
812 car_sharing: Car Sharing
813 car_wash: Autolavaggio
815 charging_station: Stazione di ricarica
816 childcare: Assistenza minori
821 community_centre: Centro civico
822 conference_centre: Centro conferenze
823 courthouse: Tribunale
824 crematorium: Crematorio
827 drinking_water: Acqua potabile
828 driving_school: Scuola guida
830 events_venue: Spazio per eventi
832 ferry_terminal: Terminal traghetti
833 fire_station: Vigili del fuoco
834 food_court: Area ristorazione
836 fuel: Stazione di rifornimento
837 gambling: Gioco d'azzardo
839 grit_bin: Contenitore antigelo
841 hunting_stand: Postazione di caccia
843 internet_cafe: Caffè internet
844 kindergarten: Asilo infantile
845 language_school: Scuola di lingue
847 loading_dock: Portone scarico merci
848 love_hotel: Love hotel
850 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
852 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
853 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
854 music_school: Scuola di musica
855 nightclub: Night Club
856 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
858 parking_entrance: Entrata del parcheggio
859 parking_space: Posto di parcheggio
860 payment_terminal: Terminale pagamenti
862 place_of_worship: Luogo di culto
864 post_box: Cassetta delle lettere
865 post_office: Ufficio postale
868 public_bath: Bagni pubblici
869 public_bookcase: Libreria pubblica
870 public_building: Edificio pubblico
871 ranger_station: Stazione dei ranger
872 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
873 restaurant: Ristorante
874 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
878 social_centre: Centro sociale
879 social_facility: Struttura sociale
880 studio: Studio audio/video
881 swimming_pool: Piscina
883 telephone: Telefono pubblico
885 toilets: Bagni pubblici
887 training: Scuola di addestramento
888 university: Università
889 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
890 vending_machine: Distributore automatico
891 veterinary: Veterinario
892 village_hall: Municipio
893 waste_basket: Cestino rifiuti
894 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
895 waste_dump_site: Discarica
896 watering_place: Abbeveratoio
897 water_point: Punto di rifornimento acqua
898 weighbridge: Pesa a ponte
901 aboriginal_lands: Territori aborigeni
902 administrative: Confine amministrativo
903 census: Limite di censimento
904 national_park: Parco nazionale
905 political: Distretto elettorale
906 protected_area: Area protetta
910 boardwalk: Passerella
911 suspension: Ponte sospeso
912 swing: Ponte girevole
916 apartment: Appartamento
917 apartments: Appartamenti
923 civic: Edificio civico
924 college: Edificio di un'accademia
926 construction: Edificio in costruzione
928 detached: Casa unifamiliare
929 dormitory: Dormitorio
932 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
934 garages: Serie di Garage
940 houseboat: Casa galleggiante
942 industrial: Edificio industriale
943 kindergarten: Edificio di un asilo
944 manufacture: Edificio produttivo
946 public: Edificio pubblico
947 residential: Edificio residenziale
948 retail: Edificio commerciale
950 ruins: Edificio in rovina
951 school: Edificio scolastico
952 semidetached_house: Casa bifamiliare
953 service: Edificio di servizio
956 static_caravan: Caravan
958 temple: Edificio di un tempio
959 terrace: Villette a schiera
960 train_station: Stazione ferroviaria
961 university: Sede universitaria
966 sport: Circolo sportivo
969 beekeeper: Apicoltore
972 carpenter: Carpentiere
974 confectionery: Confetteria
975 dressmaker: Sarto per donne
976 electrician: Elettricista
977 electronics_repair: Riparatore elettronico
978 gardener: Giardiniere
980 handicraft: Artigianato
981 hvac: Fabbricante di climatizzatori
982 metal_construction: Azienda metalmeccanica
984 photographer: Fotografo
986 roofer: Costruttore di tetti
989 stonemason: Scalpellino
991 window_construction: Costruttore di finestre
992 winery: Cantina vinicola
993 "yes": Negozio di Artigianato
995 access_point: Punto d'accesso
996 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
997 assembly_point: Punto di ritrovo
998 defibrillator: Defibrillatore
999 fire_extinguisher: Estintore
1000 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1001 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1002 life_ring: Salvagente
1003 phone: Telefono di emergenza
1004 siren: Sirena di emergenza
1005 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1006 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1008 abandoned: Autostrada abbandonata
1009 bridleway: Percorso per equitazione
1010 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1011 bus_stop: Fermata dell'autobus
1012 construction: Strada in costruzione
1014 crossing: Attraversamento
1015 cycleway: Percorso ciclabile
1017 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1018 emergency_bay: Piazzola di sosta
1019 footway: Percorso pedonale
1021 give_way: Segnale di dare precedenza
1022 living_street: Living Street
1023 milestone: Progressiva chilometrica
1024 motorway: Autostrada
1025 motorway_junction: Uscita autostradale
1026 motorway_link: Autostrada
1027 passing_place: Piazzola di sosta
1029 pedestrian: Percorso pedonale
1030 platform: Piattaforma
1031 primary: Strada primaria
1032 primary_link: Strada primaria
1033 proposed: Strada proposta
1035 residential: Strada residenziale
1036 rest_area: Area di Sosta
1037 road: Strada generica
1038 secondary: Strada secondaria
1039 secondary_link: Strada secondaria
1040 service: Strada di servizio
1041 services: Stazione di servizio
1042 speed_camera: Autovelox fisso
1044 stop: Segnale di arresto
1045 street_lamp: Lampione
1046 tertiary: Strada terziaria
1047 tertiary_link: Strada terziaria
1048 track: Strada forestale o agricola
1049 traffic_mirror: Specchio parabolico
1050 traffic_signals: Semaforo
1051 trailhead: Punto di partenza
1053 trunk_link: Superstrada
1054 turning_circle: Rotonda a fine strada
1055 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1056 unclassified: Strada non classificata
1059 aircraft: Aereo storico
1060 archaeological_site: Sito archeologico
1061 bomb_crater: Cratere storico
1062 battlefield: Campo di battaglia
1063 boundary_stone: Pietra confinaria
1064 building: Edificio storico
1066 cannon: Cannone storico
1068 charcoal_pile: Antica carbonaia
1070 city_gate: Porta della città
1071 citywalls: Mura della città
1073 heritage: Patrimonio dell'umanità
1074 hollow_way: Strada infossata
1078 milestone: Pietra miliare
1080 mine_shaft: Pozzo minerario
1082 railway: Ferrovia antica
1083 roman_road: Strada romana
1085 rune_stone: Pietra runica
1089 wayside_chapel: Cappella votiva
1090 wayside_cross: Croce
1091 wayside_shrine: Edicola votiva
1097 allotments: Orti casalinghi
1098 aquaculture: Acquacoltura
1100 brownfield: Area con edifici in demolizione
1102 commercial: Zona di uffici
1103 conservation: Area di conservazione
1104 construction: Area di costruzione
1105 farmland: Terreno agricolo
1110 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1111 industrial: Zona Industriale
1112 landfill: Discarica di rifiuti
1114 military: Zona militare
1117 plant_nursery: Vivaio
1120 recreation_ground: Area di svago
1121 religious: Terreno religioso
1122 reservoir: Riserva idrica
1123 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1124 residential: Area Residenziale
1125 retail: Zona con negozi
1126 village_green: Parco urbano
1128 "yes": Uso del terreno
1130 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1131 amusement_arcade: Sala giochi
1132 bandstand: Chiosco della musica
1133 beach_resort: Stabilimento balneare
1134 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1135 bleachers: Gradinata
1136 bowling_alley: Sala da bowling
1138 dance: Sala da ballo
1139 dog_park: Parco per cani
1141 fishing: Riserva di pesca
1142 fitness_centre: Centro Fitness
1143 fitness_station: Centro fitness
1145 golf_course: Campo da golf
1146 horse_riding: Centro ippico
1147 ice_rink: Pista di ghiaccio
1148 marina: Porto turistico
1149 miniature_golf: Minigolf
1150 nature_reserve: Riserva naturale
1151 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1153 picnic_table: Tavolo da picnic
1154 pitch: Campo sportivo
1155 playground: Parco giochi
1156 recreation_ground: Area di svago
1159 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1160 sports_centre: Centro sportivo
1162 swimming_pool: Piscina
1163 track: Pista da corsa
1164 water_park: Parco acquatico
1167 adit: Galleria mineraria
1168 advertising: Pubblicità
1170 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1174 breakwater: Frangiflutti
1179 clearcut: Foresta disboscata
1180 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1185 embankment: Terrapieno
1186 flagpole: Asta portabandiera
1187 gasometer: Gasometro
1194 mineshaft: Pozzo minerario
1195 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1196 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1199 pumping_station: Stazione di pompaggio
1200 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1202 snow_cannon: Cannone sparaneve
1203 snow_fence: Recinzione da neve
1204 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1205 street_cabinet: Armadio stradale
1206 surveillance: Sorveglianza
1207 telescope: Telescopio
1209 utility_pole: Palo di supporto
1210 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1211 watermill: Mulino ad acqua
1212 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1213 water_tower: Torre dell'acqua
1215 water_works: Impianto idrico
1216 windmill: Mulino a vento
1220 airfield: Aeroporto militare
1223 checkpoint: Posto di blocco
1227 "yes": Passo di montagna
1230 bare_rock: Roccia nuda
1234 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1247 hot_spring: Sorgente termale
1251 marsh: Palude alluvionale
1253 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1254 peak: Picco montuoso
1258 ridge: Cresta montuosa
1269 tree_row: Filare di alberi
1276 "yes": Elemento naturale
1278 accountant: Ragioniere
1279 administrative: Amministrazione
1280 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1281 architect: Architetto
1282 association: Associazione
1284 diplomatic: Ufficio diplomatico
1285 educational_institution: Istituto d'istruzione
1286 employment_agency: Agenzia di lavoro
1287 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1288 estate_agent: Agente immobiliare
1289 financial: Ufficio finanziario
1290 government: Ufficio governativo
1291 insurance: Agenzia di assicurazione
1294 logistics: Ufficio logistico
1295 newspaper: Ufficio stampa
1296 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1298 religion: Ufficio religioso
1299 research: Ufficio di ricerca
1300 tax_advisor: Consulente fiscale
1301 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1302 travel_agent: Agenzia di viaggi
1305 allotments: Orti casalinghi
1306 archipelago: Arcipelago
1308 city_block: Isolato urbano
1311 farm: Fattoria o cascina
1312 hamlet: Piccolo borgo
1314 houses: Gruppo di case
1317 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1318 locality: Località non popolata
1319 municipality: Comune
1320 neighbourhood: Quartiere
1328 subdivision: Suddivisione
1334 abandoned: Ferrovia abbandonata
1335 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1336 construction: Ferrovia in costruzione
1337 disused: Ferrovia in disuso
1338 funicular: Funicolare
1339 halt: Fermata del treno
1340 junction: Nodo ferroviario
1341 level_crossing: Passaggio a livello
1342 light_rail: Metropolitana leggera
1343 miniature: Ferrovia in miniatura
1344 monorail: Monorotaia
1345 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1346 platform: Banchina ferroviaria
1347 preserved: Ferrovia storica
1348 proposed: Ferrovia proposta
1350 spur: Diramazione ferroviaria breve
1351 station: Stazione ferroviaria
1352 stop: Fermata ferroviaria
1353 subway: Metropolitana
1354 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1355 switch: Punti ferroviari
1357 tram_stop: Fermata del tram
1358 turntable: Piattaforma girevole
1359 yard: Zona di manovra ferroviaria
1361 agrarian: Negozio di agraria
1363 antiques: Antiquario
1364 appliance: Negozio di elettrodomestici
1366 baby_goods: Articoli per neonati
1367 bag: Negozio di borse
1369 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1370 beauty: Prodotti cosmetici
1371 bed: Prodotti per il letto
1372 beverages: Negozio bevande
1373 bicycle: Negozio biciclette
1374 bookmaker: Centro scommesse
1379 car_parts: Autoricambi
1380 car_repair: Autofficina
1382 charity: Negozio solidale
1383 cheese: Negozio di formaggi
1385 chocolate: Cioccolato
1386 clothes: Negozio di abbigliamento
1387 coffee: Negozio di caffè
1388 computer: Negozio di computer
1389 confectionery: Negozio di dolciumi
1390 convenience: Minimarket
1391 copyshop: Copisteria
1392 cosmetics: Negozio cosmetici
1393 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1394 curtain: Negozio di tende
1396 deli: Specialità gastronomiche
1397 department_store: Grande magazzino
1399 doityourself: Negozio fai da-te
1400 dry_cleaning: Lavasecco
1401 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1402 electronics: Elettronica
1404 estate_agent: Agenzia immobiliare
1405 fabric: Negozio di tessuti
1406 farm: Negozio di fattoria
1407 fashion: Negozio moda
1408 fishing: Negozio per la pesca
1411 frame: Negozio di cornici
1412 funeral_directors: Agenzia funebre
1413 furniture: Arredamenti
1414 garden_centre: Centro giardinaggio
1415 gas: Negozio di combustibile
1417 gift: Articoli da regalo
1418 greengrocer: Fruttivendolo
1419 grocery: Fruttivendolo
1420 hairdresser: Parrucchiere
1421 hardware: Ferramenta
1422 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1423 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1424 herbalist: Erboristeria
1426 houseware: Negozio di casalinghi
1427 ice_cream: Negozio di gelati
1428 interior_decoration: Decorazione d'interni
1429 jewelry: Gioielleria
1431 kitchen: Negozio di cucina
1435 mall: Centro commerciale
1437 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1438 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1439 money_lender: Agenzia di prestiti
1440 motorcycle: Concessionario di motociclette
1441 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1442 music: Articoli musicali
1443 musical_instrument: Strumenti musicali
1444 newsagent: Giornalaio
1445 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1447 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1448 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1449 paint: Negozio di vernici
1451 pawnbroker: Banco dei pegni
1452 perfumery: Profumeria
1453 pet: Negozio animali
1454 pet_grooming: Toilettatura animali
1455 photo: Articoli fotografici
1456 seafood: Frutti di mare
1457 second_hand: Negozio oggetti usati
1459 shoes: Negozio di calzature
1460 sports: Articoli sportivi
1461 stationery: Cartoleria
1462 storage_rental: Noleggio depositi
1463 supermarket: Supermercato
1465 tattoo: Centro tatuaggi
1467 ticket: Biglietteria
1468 tobacco: Tabaccheria
1469 toys: Negozio di giocattoli
1470 travel_agency: Agenzia di viaggi
1471 tyres: Negozio di pneumatici
1472 vacant: Spazio commerciale libero
1473 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1475 video_games: Negozio di videogiochi
1476 wholesale: Vendita all'ingrosso
1477 wine: Negozio di vini
1480 alpine_hut: Rifugio alpino
1481 apartment: Appartamento per le vacanze
1482 artwork: Opera d'arte
1483 attraction: Attrazione turistica
1484 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1485 cabin: Cabina turistica
1486 camp_pitch: Piazzola campeggio
1487 camp_site: Campeggio
1488 caravan_site: Area caravan e camper
1489 chalet: Casetta (chalet)
1490 gallery: Galleria d'arte
1491 guest_house: Guest House
1494 information: Informazioni
1497 picnic_site: Area picnic
1498 theme_park: Parco divertimenti
1499 viewpoint: Punto panoramico
1500 wilderness_hut: Bivacco
1503 building_passage: Passaggio sotto edificio
1504 culvert: Canale sotterraneo
1507 artificial: Corso d'acqua artificiale
1508 boatyard: Cantiere nautico
1511 derelict_canal: Canale in disuso
1514 drain: Fognatura/Canale di scolo
1523 weir: Sbarramento idrico
1524 "yes": Corso d'acqua
1526 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1527 level3: Confine di regione
1528 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1529 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1530 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1531 level7: Confine di municipalità
1532 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1533 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1534 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1535 level11: Confine di quartiere
1541 no_results: Nessun risultato trovato
1542 more_results: Altri risultati
1546 select_status: Seleziona stato
1547 select_type: Seleziona tipo
1548 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1549 reported_user: Utente segnalato
1550 not_updated: Non aggiornato
1552 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1553 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1559 user_not_found: L'utente non esiste
1560 issues_not_found: Nessun problema trovato
1561 reported_user: Utente segnalato
1563 reports: Segnalazioni
1564 last_updated: Ultima modifica
1565 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1567 one: '%{count} segnalazione'
1568 other: '%{count} segnalazioni'
1569 reported_item: Elemento segnalato
1575 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1577 one: '%{count} segnalazione'
1578 other: '%{count} segnalazioni'
1579 no_reports: Nessuna segnalazione
1580 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1581 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1582 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1586 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1587 read_reports: Leggi segnalazioni
1588 new_reports: Nuove segnalazioni
1589 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1590 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1591 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1593 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1595 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1597 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1599 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1600 reassign_param: Riassegnare il problema?
1602 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1605 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1606 note: 'Nota #%{note_id}'
1609 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1610 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1613 title_html: Segnala %{link}
1614 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1616 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1618 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1619 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1620 dei membri della tua comunità
1621 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1625 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1626 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1627 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1630 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1631 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1632 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1635 spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1636 offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1637 threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1638 vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1641 spam_label: Questa nota è spam
1642 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1643 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1646 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1647 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1650 alt_text: Logo OpenStreetMap
1651 home: Vai alla posizione di casa
1655 start_mapping: Inizia a mappare
1660 gps_traces: Tracciati GPS
1661 user_diaries: Diari degli utenti
1662 edit_with: Modifica con %{editor}
1663 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1664 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1665 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1666 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1667 e da altri %{partners}.
1668 partners_fastly: Fastly
1669 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1670 partners_partners: partner
1671 tou: Condizioni d'uso
1672 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1673 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1674 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1675 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1676 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1679 copyright: Copyright
1680 communities: Comunità
1681 learn_more: Ulteriori informazioni
1684 diary_comment_notification:
1685 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1687 hi: Ciao %{to_user},
1688 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1690 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1691 l''oggetto %{subject}:'
1692 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1693 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1694 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1695 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1696 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1697 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Ciao %{to_user},
1701 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1703 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1704 con l''oggetto %{subject}:'
1705 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1706 all'autore al %{replyurl}
1707 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1708 messaggio all'autore al %{replyurl}
1709 friendship_notification:
1710 hi: Ciao %{to_user},
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1712 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1713 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1714 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1715 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1716 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1718 description_with_tags: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1719 %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1720 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1721 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1722 description_with_no_tags: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1723 %{trace_description} e senza etichette
1724 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1725 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1727 hi: Ciao %{to_user},
1728 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1729 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1730 come evitarli, consulta %{url}.
1731 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1732 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1733 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1735 hi: Ciao %{to_user},
1737 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1739 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1741 trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1742 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1744 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1746 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1748 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1750 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1751 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1752 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1753 qui sotto per confermare il tuo account:'
1754 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1755 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1757 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1759 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1760 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1761 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1762 sottostante per confermare il cambiamento.
1764 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1766 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1767 del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1769 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1771 note_comment_notification:
1772 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1773 anonymous: Un utente anonimo
1776 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1778 cui sei interessato'
1779 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1780 mappa vicina a %{place}.'
1781 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1782 sulla mappa vicina a %{place}.'
1783 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1784 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1786 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1790 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1792 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1794 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1795 La nota è vicina a %{place}.'
1796 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1797 La nota è vicina a %{place}.'
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1802 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1803 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1804 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1805 La nota si trova vicino a %{place}.'
1806 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1807 La nota si trova vicino a %{place}.'
1808 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1809 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1810 changeset_comment_notification:
1811 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1812 hi: Ciao %{to_user},
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1817 cui sei interessato'
1818 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1819 dei tuoi gruppo di modifiche'
1820 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1821 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1822 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1823 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1824 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1825 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1826 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1827 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1828 partial_changeset_without_comment: senza commento
1829 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1830 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1831 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1832 di modifiche su %{url}.
1833 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1834 di modifiche su %{url}.
1837 heading: Controlla la tua e-mail!
1838 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1839 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1840 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1841 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1842 il proprio profilo utente.
1844 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1845 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1846 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1847 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1849 click_here: clicca qui
1851 failure: Utente %{name} non trovato.
1853 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1854 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1855 il nuovo indirizzo email.
1857 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1858 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1859 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1860 resend_success_flash:
1861 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1862 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1863 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1864 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1865 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1868 title: Posta in arrivo
1869 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1871 one: '%{count} nuovo messaggio'
1872 other: '%{count} nuovi messaggi'
1874 one: '%{count} vecchio messaggio'
1875 other: '%{count} messaggi vecchi'
1876 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1877 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1878 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1886 unread_button: Segna come non letto
1887 read_button: Segna come già letto
1888 destroy_button: Cancella
1889 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1891 title: Invia messaggio
1892 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1893 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1895 message_sent: Messaggio inviato
1896 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1897 un momento prima di inviarne altri.
1899 title: Nessun messaggio del genere
1900 heading: Nessun messaggio del genere
1901 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1903 title: Posta in uscita
1905 one: Hai %{count} messaggio inviato
1906 other: Hai %{count} messaggi inviati
1907 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1908 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1911 title: Messaggi silenziati
1913 one: '%{count} messaggio silenziato'
1914 other: Hai %{count} messaggi silenziati
1916 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1917 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1918 per favore accedi con l'utenza interessata.
1920 title: Leggi messaggio
1921 reply_button: Rispondi
1922 unread_button: Segna come non letto
1923 destroy_button: Cancella
1925 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1926 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1927 accedi con l'utenza interessata.
1928 sent_message_summary:
1929 destroy_button: Cancella
1931 my_inbox: Posta in arrivo
1932 my_outbox: Posta in uscita
1933 muted_messages: Messaggi silenziati
1935 as_read: Messaggio marcato come già letto
1936 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1938 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1939 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1941 destroyed: Messaggio eliminato
1944 title: password persa
1945 heading: Password dimenticata?
1946 email address: Indirizzo email
1947 new password button: Reimposta password
1948 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1949 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1952 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1953 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1955 title: Reimposta password
1956 heading: Reimposta password per %{user}
1957 reset: Reimposta password
1958 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1961 flash changed: La propria password è stata modificata.
1962 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1966 preferred_editor: Editor preferito
1967 preferred_languages: Lingue preferite
1968 edit_preferences: Modifica preferenze
1970 title: Modifica preferenze
1971 save: Aggiorna preferenze
1974 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1975 update_success_flash:
1976 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1979 title: Modifica profilo
1980 save: Aggiorna profilo
1984 gravatar: Usa Gravatar
1985 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1986 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1987 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1988 new image: Aggiungi un'immagine
1989 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1990 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1991 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1992 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1993 home location: Posizione
1994 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1995 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1998 undelete: Annulla eliminazione
2000 success: Il profilo è stato aggiornato.
2001 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2006 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2007 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2009 remember: Ricordati di me
2010 lost password link: Persa la password?
2012 register now: Registrati ora
2013 with external: o accedi tramite terze parti
2015 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2018 heading: Esci da OpenStreetMap
2021 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2023 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2027 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2028 headings: Intestazioni
2029 heading: Intestazione
2030 subheading: Sottotitolo
2031 unordered: Elenco puntato
2032 ordered: Elenco ordinato
2033 first: Primo elemento
2034 second: Secondo elemento
2038 alt: Testo alternativo
2040 codeblock: Blocco di codice
2047 older: Commenti più vecchi
2048 newer: Commenti più recenti
2050 older: Voci più vecchie
2051 newer: Voci più recenti
2053 older: Problemi più vecchi
2054 newer: Problemi più recenti
2056 older: Tracce più vecchie
2057 newer: Tracce più recenti
2059 older: Blocchi più vecchi
2060 newer: Blocchi più recenti
2062 older: Utenti più vecchi
2063 newer: Utenti più recenti
2066 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2067 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2068 mobili e dispositivi hardware'
2069 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2070 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2071 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2072 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2073 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2074 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2075 che OSM sia accurato e aggiornato.
2076 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2077 community_driven_1_html: |-
2078 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2079 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2080 %{osm_foundation_link}.
2081 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2082 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2083 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2084 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2085 open_data_title: Open Data
2086 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2087 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2088 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2089 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2091 open_data_open_data: dati aperti
2092 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2093 legal_title: Note legali
2094 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2095 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2096 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2097 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2098 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2099 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2100 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2101 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2102 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2103 d'autore o altre questioni legali.
2104 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2105 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2106 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2107 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2108 partners_title: Partner
2110 title: Copyright e licenza
2112 title: A proposito di questa traduzione
2113 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2114 fa fede la pagina in inglese
2115 english_link: l'originale in inglese
2117 title: A proposito di questa pagina
2118 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2119 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2120 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2121 native_link: versione in italiano
2122 mapping_link: inizia a mappare
2124 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2125 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2127 introduction_1_open_data: dati aperti
2128 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2130 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2131 introduction_2_html: |-
2132 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2133 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2134 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2135 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2137 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2139 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2140 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2141 seguenti due operazioni:'
2142 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2143 sul diritto d'autore.
2144 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2146 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2147 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2148 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2149 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2150 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2151 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2152 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2154 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2155 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2156 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2157 attribution_example:
2158 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2159 title: Esempio di attribuzione
2160 more_title_html: Per saperne di più
2161 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2162 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2163 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2165 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2166 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2167 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2168 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2169 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2170 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2171 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2172 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2173 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2174 contributors_at_credit_html: |-
2175 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2176 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2177 contributors_at_austria: Austria
2178 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2179 contributors_at_cc_by: CC BY
2180 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2181 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2182 contributors_au_credit_html: |-
2183 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2184 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2185 contributors_au_australia: Australia
2186 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2187 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2189 contributors_ca_credit_html: |-
2190 %{canada}: Contiene i dati della
2191 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2192 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2193 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2195 contributors_ca_canada: Canada
2196 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2197 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2199 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2200 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2202 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2203 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2204 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2205 %{nlsfi_license_link}.'
2206 contributors_fi_finland: Finlandia
2207 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2208 contributors_fr_credit_html: |-
2209 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2210 Direction Générale des Impôts.
2211 contributors_fr_france: Francia
2212 contributors_hr_credit_html: |-
2213 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2214 (informazioni pubbliche della Croazia).
2215 contributors_hr_croatia: Croazia
2216 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2217 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2218 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2220 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2221 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2222 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2224 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2225 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2226 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2227 contributors_rs_credit_html: |-
2228 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2229 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2230 contributors_rs_serbia: Serbia
2231 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2232 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2233 contributors_si_credit_html: |-
2234 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2235 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2236 contributors_si_slovenia: Slovenia
2237 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2238 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2239 contributors_es_credit_html: |-
2240 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2241 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2242 contributors_es_spain: Spagna
2243 contributors_es_ign: IGN
2244 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2245 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2246 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2247 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2248 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2249 contributors_gb_credit_html: |-
2250 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2251 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2252 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2253 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2254 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2255 sulla wiki OpenStreetMap.
2256 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2257 contributors_footer_2_html: |-
2258 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2259 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2260 accetti qualsiasi responsabilità.
2261 infringement_title_html: Violazione del copyright
2262 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2263 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2264 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2265 infringement_2_1_html: |-
2266 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2267 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2268 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2269 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2270 trademarks_title: Marchi registrati
2271 trademarks_1_1_html: |-
2272 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2273 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2274 %{trademark_policy_link}.
2275 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2277 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2278 disabilitato JavaScript.
2279 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2281 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2282 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2283 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2285 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2286 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2287 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2289 user_page_link: pagina utente
2290 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2291 id_not_configured: iD non è stato configurato
2294 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2296 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2298 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2300 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2301 fonti elencate di seguito:'
2302 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2303 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2304 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2307 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2310 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2313 title: Geofabrik Downloads
2314 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2318 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2319 export_button: Esporta
2321 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2325 title: Entra nella comunità
2326 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2327 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2328 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2329 o riparare quel dato da te.
2331 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2332 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2333 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2334 e altri mappatori indagheranno.
2336 title: Ulteriori dubbi
2337 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2338 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2339 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2340 copyright: pagina sul copyright
2341 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2343 title: Come ottenere aiuto
2344 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2345 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2346 gli argomenti di mappatura.
2349 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2350 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2352 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2353 title: Guida per principianti
2354 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2356 title: Forum di assistenza e comunità
2357 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2360 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2361 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2364 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2367 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2368 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2370 title: Per le organizzazioni
2371 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2372 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2374 title: Wiki OpenStreetMap
2375 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2377 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2378 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2379 per essere usato in un browser web.
2380 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2381 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2382 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2383 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2384 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2387 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2388 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2389 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2390 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2391 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2393 search_results: Risultati della ricerca
2397 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2400 where_am_i: Dove si trova?
2401 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2403 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2407 motorway: Autostrada
2408 main_road: Strada principale
2410 primary: Strada primaria
2411 secondary: Strada secondaria
2412 unclassified: Strada non classificata
2413 pedestrian: Percorso pedonale
2414 track: Strada forestale o agricola
2415 bridleway: Percorso per equitazione
2416 cycleway: Pista ciclabile
2417 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2418 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2419 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2420 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2421 footway: Percorso pedonale
2424 subway: Metropolitana
2426 light_rail: Metropolitana leggera
2431 chair_lift: Seggiovia
2432 runway: Pista di decollo/atterraggio
2433 taxiway: Pista di rullaggio
2434 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2435 admin: Confine amministrativo
2442 farmland: Terreno agricolo
2445 bare_rock: Roccia nuda
2450 resident: Zona residenziale
2451 retail: Zona con negozi
2452 industrial: Zona industriale
2453 commercial: Zona di uffici
2454 heathland: Brughiera
2457 reservoir: Riserva idrica
2458 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2462 farm: Azienda agricola
2463 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2465 allotments: Area comune orti casalinghi
2466 pitch: Campo sportivo
2467 centre: Centro sportivo
2469 reserve: Riserva naturale
2470 military: Area militare
2472 university: Università
2474 building: Edificio significativo
2475 station: Stazione ferroviaria
2477 peak: Picco montuoso
2478 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2479 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2480 private: Accesso privato
2481 destination: Servitù di passaggio
2482 construction: Strade in costruzione
2483 bus_stop: Fermata dell'autobus
2485 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2486 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2487 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2488 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2489 toilets: Bagni pubblici
2492 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2493 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2494 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2496 title: Cosa c'è sulla mappa
2497 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2498 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2499 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2501 real_and_current: reali che attuali
2502 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2503 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2504 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2505 non copiare da mappe online o cartacee.
2508 title: Condizioni basilari per il Mapping
2509 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2510 potrebbe tornarti utile.
2511 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2512 modificare la mappa.
2513 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2515 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2517 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2518 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2525 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2526 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2527 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2528 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2529 imports: Importazioni
2530 automated_edits: Contributi automatici
2531 start_mapping: Inizia a mappare
2532 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2534 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2535 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2536 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2539 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2540 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2541 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2545 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2546 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2547 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2548 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2549 comunità possono essere sia formali che informali.
2551 title: Capitoli locali
2552 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2553 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2554 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2555 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2556 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2557 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2558 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2562 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2563 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2564 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2565 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2566 consulta la %{communities_wiki_link}.
2567 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2570 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2571 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2573 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2575 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2576 punti ordinati con marche temporali)
2578 upload_trace: Carica tracciato GPS
2579 visibility_help: che cosa significa questo?
2580 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2582 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2584 upload_trace: Carica tracciato GPS
2585 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2586 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2587 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2589 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2590 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2593 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2594 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2595 attesa ad altri utenti.
2596 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2597 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2598 lista di attesa ad altri utenti.
2601 title: Modifica al tracciato %{name}
2602 heading: Modifica al tracciato %{name}
2603 visibility_help: che cosa significa questo?
2605 updated: Traccia aggiornata
2607 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2608 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2610 filename: 'Nome file:'
2612 uploaded: 'Caricato il:'
2614 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2615 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2618 owner: 'Proprietario:'
2619 description: 'Descrizione:'
2622 edit_trace: Modifica questo tracciato
2623 delete_trace: Elimina questo tracciato
2624 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2625 visibility: 'Visibilità:'
2626 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2630 one: '%{count} punto'
2631 other: '%{count} punti'
2633 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2634 view_map: Visualizza mappa
2635 edit_map: Modifica mappa
2637 identifiable: IDENTIFICABILE
2639 trackable: TRACCIABILE
2640 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2641 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2643 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2644 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2645 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2646 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2647 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2648 empty_title: Per ora non c'è niente
2649 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2650 GPS sulla %{wiki_link}.'
2651 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2652 wiki_page: pagina wiki
2653 upload_trace: Carica un tracciato
2654 all_traces: Tutti i tracciati
2655 my_traces: I miei tracciati
2656 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2657 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2659 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2661 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2663 heading: Archiviazione GPX non in linea
2664 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2667 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2669 description_with_count:
2670 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2671 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2672 description_without_count: File GPX da %{user}
2674 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2676 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2677 nel tuo browser prima di continuare.
2679 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2680 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2681 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2682 web per saperne di più.
2683 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2684 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2685 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2687 account_settings: Impostazioni account
2688 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2689 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2690 muted_users: Utenti silenziati
2692 openid_url: URL OpenID
2693 openid_login_button: Continua
2695 title: Accedi con OpenID
2698 title: Accedi con Google
2701 title: Accedi con Facebook
2702 alt: Logo di Facebook
2704 title: Accedi con Microsoft
2705 alt: Logo di Microsoft
2707 title: Accedi con GitHub
2710 title: Accedi con Wikipedia
2711 alt: Logo di Wikipedia
2714 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2716 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2717 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2718 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2719 write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2720 write_api: Modificare la mappa
2721 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2722 write_gpx: Caricare tracciati GPS
2723 write_notes: Modificare le note
2724 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2725 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2726 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2727 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2728 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2730 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2731 oauth2_applications:
2733 title: Le mie applicazioni client
2734 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2735 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2736 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2737 new: Registra nuova applicazione
2739 permissions: Permessi
2743 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2745 title: Registra una nuova applicazione
2747 title: Modifica la tua applicazione
2751 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2752 client_id: ID cliente
2753 client_secret: Segreto del client
2754 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2755 permissions: Permessi
2756 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2758 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2759 oauth2_authorizations:
2761 title: Autorizzazione richiesta
2762 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2764 authorize: Autorizza
2767 title: Si è verificato un errore
2769 title: Codice autorizzazione
2770 oauth2_authorized_applications:
2772 title: Le mie applicazioni autorizzate
2773 application: Applicazione
2774 permissions: Permessi
2775 last_authorized: Ultima autorizzazione
2776 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2778 revoke: Revoca accesso
2779 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2783 tab_title: Registrati
2784 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2785 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2786 automaticamente per te un profilo.
2787 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2788 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2791 header: Libero ed editabile.
2792 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2793 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2794 scaricarla o usarla.
2795 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2796 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2797 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2798 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2799 e modifica le impostazioni del tuo account.
2800 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2801 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2803 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2804 e %{contributor_terms_link}.
2805 privacy_policy: normativa sulla privacy
2806 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2807 la sezione sugli indirizzi e-mail
2808 contributor_terms: regole per contribuire
2809 tou: condizioni d'uso
2810 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2811 continue: Registrati
2812 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2814 privacy_policy: informativa sulla privacy
2815 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2816 sugli indirizzi e-mail
2817 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2818 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2819 consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2820 consider_pd: pubblico dominio
2822 use external auth: o registrati tramite terze parti
2826 heading_ct: Regole per contribuire
2827 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2828 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2830 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2831 collaborazioni presenti e future.
2832 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2833 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2834 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2836 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2837 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2839 consider_pd_why: cos'è questo?
2840 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2841 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2842 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2843 informal_translations: traduzioni informali
2845 decline: Non accetto
2846 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2847 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2848 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2852 rest_of_world: Resto del mondo
2853 terms_declined_flash:
2854 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2855 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2856 terms_declined_link: questa pagina wiki
2858 title: Nessun utente
2859 heading: L'utente %{user} non esiste
2860 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2861 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2864 my diary: Il mio diario
2865 my edits: Le mie modifiche
2866 my traces: I miei tracciati
2867 my notes: Le mie note
2868 my messages: I miei messaggi
2869 my profile: Il mio profilo
2870 my settings: Impostazioni
2871 my comments: I miei commenti
2872 my_preferences: Preferenze
2873 my_dashboard: La mia dashboard
2874 blocks on me: Blocchi su di me
2875 blocks by me: Blocchi applicati da me
2876 create_mute: Silenzia quest'utente
2877 destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2878 edit_profile: Modifica profilo
2879 send message: Invia messaggio
2883 notes: Note sulla mappa
2884 remove as friend: Rimuovi amico
2885 add as friend: Aggiungi amico
2886 mapper since: 'Mappatore dal:'
2887 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2888 no activity yet: Non ci sono ancora attività
2890 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2891 ct undecided: Indeciso
2892 ct declined: Non accetto
2893 email address: 'Indirizzo email:'
2894 created from: 'Creato da:'
2896 spam score: 'Punteggio Spam:'
2898 administrator: Quest'utente è un amministratore
2899 moderator: Quest'utente è un moderatore
2900 importer: Quest'utente è un importatore
2902 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2903 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2904 importer: Concedi l'accesso come importatore
2906 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2907 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2908 importer: Revoca l'accesso come importatore
2909 block_history: Blocchi attivi
2910 moderator_history: Blocchi applicati
2911 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2913 create_block: Blocca quest'utente
2914 activate_user: Attiva quest'utente
2915 confirm_user: Conferma quest'utente
2916 unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
2917 unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
2918 hide_user: Nascondi quest'utente
2919 unhide_user: Mostra quest'utente
2920 delete_user: Cancella quest'utente
2922 report: Segnala quest'utente
2924 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2929 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2930 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2931 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2934 one: '%{count} utente trovato'
2935 other: '%{count} utenti trovati'
2936 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2937 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2939 title: Account sospeso
2940 heading: Account sospeso
2942 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2943 a causa di attività sospette.
2944 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2945 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2947 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2948 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2949 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2950 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2951 invalid_scope: Ambito non valido
2952 unknown_error: Autenticazione fallita
2954 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2955 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2957 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2958 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2962 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2963 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2964 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2965 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2966 all'utente corrente.
2968 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2970 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2973 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2974 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2976 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2977 back: Ritorna all'indice
2979 title: Creazione del blocco su %{name}
2980 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2981 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2984 title: Modifica del blocco su %{name}
2985 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2986 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2989 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2990 nella lista a tendina.
2992 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2994 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2995 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
2996 questo blocco possono modificarlo.
2997 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
2999 success: Blocco aggiornato.
3001 title: Blocchi dell'utente
3002 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3003 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3005 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3006 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3007 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3008 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3010 one: '%{count} blocco attivo'
3011 other: '%{count} blocchi attivi'
3013 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3015 time_future_html: Termina fra %{time}.
3016 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3017 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3018 avrà effettuato l'accesso.
3019 time_past_html: Terminato %{time}.
3023 other: '%{count} ore'
3025 one: '%{count} giorno'
3026 other: '%{count} giorni'
3028 one: '%{count} settimana'
3029 other: '%{count} settimane'
3031 one: '%{count} mese'
3032 other: '%{count} mesi'
3034 one: '%{count} anno'
3035 other: '%{count} anni'
3037 title: Blocchi su %{name}
3038 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3039 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3041 title: Blocchi imposti da %{name}
3042 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3043 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3045 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3052 confirm: Sei sicuro?
3053 reason: 'Motivazione del blocco:'
3054 revoker: 'Revocatore:'
3055 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3057 not_revoked: (non revocato)
3061 display_name: Utente bloccato
3062 creator_name: Autore
3063 reason: Motivo del blocco
3065 revoker_name: Revocato da
3067 all_blocks: Tutti i blocchi
3068 blocks_on_me: Blocchi su di me
3069 blocks_on_user: Blocchi su %{user}
3070 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3071 blocks_by_user: Blocchi imposti da %{user}
3072 block: 'Blocco #%{id}'
3075 title: Utenti silenziati
3076 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3077 you_have_muted_n_users:
3078 one: Hai silenziato %{count} utente
3079 other: Hai silenziato %{count} utenti
3080 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3081 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3082 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3083 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3086 muted_user: Utente silenziato
3089 unmute: Non silenziare
3090 send_message: Invia messaggio
3092 notice: Hai silenziato %{name}.
3093 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3095 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3096 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3100 title: Note inserite o commentate da %{user}
3101 heading: Note dell'utente %{user}
3102 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3103 subheading_submitted: inviate
3104 subheading_commented: commentate
3105 no_notes: Nessuna nota
3108 description: Descrizione
3109 created_at: Creata il
3110 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3112 title: 'Nota: %{id}'
3113 description: Descrizione
3114 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3115 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3116 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3117 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3118 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3119 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3120 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3121 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3122 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3123 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3124 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3125 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3126 report: segnalare questa nota
3127 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3128 devono essere verificati in modo indipendente.
3131 reactivate: Riattiva
3132 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3134 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3135 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3136 essere rimosse, puoi %{link}.
3137 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3138 tu stesso con un commento.
3139 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3140 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3143 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3144 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3145 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3146 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3147 se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3148 anonymous_warning_log_in: entra
3149 anonymous_warning_sign_up: registrati
3150 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3151 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3152 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3153 add: Aggiungi la nota
3155 showing_page: Pagina %{page}
3157 previous: Precedente
3164 link: Collegamento o HTML
3166 short_link: Link breve
3169 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3172 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3174 short_url: URL breve
3175 include_marker: Includi il marcatore
3176 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3177 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3178 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3179 only_standard_layer: Solo i livelli standard, Cycle Map e trasporti possono
3180 essere esportati come immagine
3182 report_problem: Segnala un problema
3186 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3192 title: Mostra la mia posizione
3194 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3195 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3197 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3198 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3201 cycle_map: Mappa ciclabile
3202 transport_map: Mappa dei trasporti
3203 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3206 header: Livelli mappa
3207 notes: Note sulla mappa
3208 data: Dati della mappa
3209 gps: Tracciati GPS pubblici
3210 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3212 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3213 make_a_donation: Fai una donazione
3214 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3215 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3216 osm_france: OpenStreetMap France
3217 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3218 andy_allan: Andy Allan
3219 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3220 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3221 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3223 edit_tooltip: Modifica la mappa
3224 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3225 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3226 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3227 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3228 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3229 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3230 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3231 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3233 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3238 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3239 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3240 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3241 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3242 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3243 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3244 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3246 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3248 directions: Indicazioni
3250 distance_m: '%{distance} m'
3251 distance_km: '%{distance} km'
3253 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3254 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3256 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3257 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3258 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3259 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3260 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3261 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3263 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3264 su %{name}, in direzione %{directions}
3265 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3266 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3267 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3268 direzione %{directions}
3269 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3270 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3271 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3272 direzione %{directions}
3273 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3274 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3275 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3276 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3277 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3278 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3279 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3280 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3281 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3282 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3283 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3284 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3285 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3286 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3288 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3289 su %{name}, in direzione %{directions}
3290 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3291 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3292 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3293 in direzione %{directions}
3294 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3295 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3296 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3297 direzione %{directions}
3298 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3299 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3300 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3301 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3302 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3303 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3304 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3305 follow_without_exit: Segui %{name}
3306 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3307 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3308 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3309 start_without_exit: Inizia a %{name}
3310 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3311 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3312 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3313 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3314 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3315 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3317 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3334 nothing_found: Nessun elemento trovato
3335 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3336 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3338 directions_from: Indicazioni da qui
3339 directions_to: Indicazioni fino a qua
3340 add_note: Aggiungi una nota qui
3341 show_address: Mostra indirizzo
3342 query_features: Ricerca di elementi
3343 centre_map: Centra la mappa qui
3346 heading: Modifica revisione
3347 title: Modifica revisione
3349 empty: Nessuna revisione disponibile.
3350 heading: Elenco di revisioni
3351 title: Elenco di revisioni
3352 new: Nuova redazione
3354 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3355 title: Crea nuova revisione
3357 description: 'Descrizione:'
3358 heading: Mostra revisione "%{title}"
3359 title: Mostra revisione
3361 edit: Modifica questa revisione
3362 destroy: Rimuovere questa revisione
3363 confirm: Sei sicuro?
3365 flash: La revisione è stata creata.
3367 flash: Modifiche salvate.
3369 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3370 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3371 flash: Revisione eliminata.
3372 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3374 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3375 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3376 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3377 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})