]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
2edc9397f51593c93c19335a039bb16f467bc96c
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Avatar
9 # Author: Bpw85
10 # Author: Campmaster
11 # Author: Candid Dauth
12 # Author: CarstenG
13 # Author: ChrisiPK
14 # Author: ChristianSW
15 # Author: CygnusOlor
16 # Author: Daswaldhorn
17 # Author: Diebuche
18 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Drolbr
20 # Author: Fujnky
21 # Author: Geitost
22 # Author: GerdP
23 # Author: Grille chompa
24 # Author: Hikemaniac
25 # Author: Holger
26 # Author: HolgerJeromin
27 # Author: Hufkratzer
28 # Author: Inkowik
29 # Author: Jacobbraeutigam
30 # Author: John07
31 # Author: Jupiter
32 # Author: KPFC
33 # Author: Katpatuka
34 # Author: Kerosin
35 # Author: Kghbln
36 # Author: Malenki
37 # Author: Markobr
38 # Author: MarkusHD
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Metalhead64
41 # Author: Michi
42 # Author: Mormegil
43 # Author: P24
44 # Author: Pill
45 # Author: Predatorix
46 # Author: Purodha
47 # Author: Raymond
48 # Author: Reneman
49 # Author: SimonPoole
50 # Author: Snocker15
51 # Author: Str4nd
52 # Author: Suriyaa Kudo
53 # Author: Sushi
54 # Author: Tehabe
55 # Author: The Evil IP address
56 # Author: ThePiscin
57 # Author: Thomas Bohn
58 # Author: Umherirrender
59 # Author: Woodpeck
60 ---
61 de:
62   time:
63     formats:
64       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
65   helpers:
66     submit:
67       diary_entry:
68         create: Veröffentlichen
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
73           zu sein.
74         email_address_not_routable: ist nicht routbar
75     models:
76       acl: Zugangskontrollliste
77       changeset: Änderungssatz
78       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
79       country: Staat
80       diary_comment: Blog-Kommentar
81       diary_entry: Blog-Eintrag
82       friend: Freund
83       language: Sprache
84       message: Nachricht
85       node: Knoten
86       node_tag: Knoten-Attribut
87       notifier: Benachrichtiger
88       old_node: Alter Knoten
89       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
90       old_relation: Alte Relation
91       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
92       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
93       old_way: Alte Linie
94       old_way_node: Alter Linien-Knoten
95       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
96       relation: Relation
97       relation_member: Relations-Mitglied
98       relation_tag: Relations-Attribut
99       session: Sitzung
100       trace: Track
101       tracepoint: Track-Punkt
102       tracetag: Track-Attribut
103       user: Benutzer
104       user_preference: Benutzereinstellung
105       user_token: Benutzer-Token
106       way: Linie
107       way_node: Linienknoten
108       way_tag: Linienattribut
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Text
112       diary_entry:
113         user: Benutzer
114         title: Betreff
115         latitude: Breitengrad
116         longitude: Längengrad
117         language: Sprache
118       friend:
119         user: Benutzer
120         friend: Freund
121       trace:
122         user: Benutzer
123         visible: Sichtbar
124         name: Name
125         size: Größe
126         latitude: Breitengrad
127         longitude: Längengrad
128         public: Öffentlich
129         description: Beschreibung
130       message:
131         sender: Absender
132         title: Betreff
133         body: Text
134         recipient: Empfänger
135       user:
136         email: E-Mail
137         active: Aktiv
138         display_name: Anzeigename
139         description: Beschreibung
140         languages: Sprachen
141         pass_crypt: Passwort
142   printable_name:
143     with_name_html: '%{name} (%{id})'
144   editor:
145     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
146     potlatch:
147       name: Potlatch 1
148       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
149     id:
150       name: iD
151       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
152     potlatch2:
153       name: Potlatch 2
154       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
155     remote:
156       name: Fernsteuerung
157       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
158   api:
159     notes:
160       comment:
161         opened_at_html: '%{when} erstellt'
162         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
163         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
164         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
165         closed_at_html: '%{when} gelöst'
166         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
167         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
168         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
169       rss:
170         title: OpenStreetMap Hinweise
171         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
172           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
173         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
174         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
175         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
176         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
177         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
178       entry:
179         comment: Kommentieren
180         full: Vollständiger Hinweis
181   browse:
182     created: Erstellt
183     closed: Geschlossen
184     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
185     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
186     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
187     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
188     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
189     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
190     version: Version
191     in_changeset: Änderungssatz
192     anonymous: Anonym
193     no_comment: (kein Kommentar)
194     part_of: Teil von
195     download_xml: XML herunterladen
196     view_history: Chronik anzeigen
197     view_details: Details anzeigen
198     location: 'Standort:'
199     changeset:
200       title: 'Änderungssatz: %{id}'
201       belongs_to: Autor
202       node: Knoten (%{count})
203       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
204       way: Linien (%{count})
205       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
206       relation: Relationen (%{count})
207       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
208       comment: Kommentare (%{count})
209       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
210         %{when}</abbr>
211       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
212         %{when}</abbr>
213       changesetxml: Änderungssatz-XML
214       osmchangexml: osmChange-XML
215       feed:
216         title: 'Änderungssatz: %{id}'
217         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
218       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
219       discussion: Diskussion
220       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
221         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
222     node:
223       title: 'Knoten: %{name}'
224       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
225     way:
226       title: 'Linie: %{name}'
227       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
228       nodes: Knoten
229       also_part_of:
230         one: Teil der Linie %{related_ways}
231         other: Teil der Linien %{related_ways}
232     relation:
233       title: 'Relation: %{name}'
234       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
235       members: Mitglieder
236     relation_member:
237       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
238       type:
239         node: Knoten
240         way: Linie
241         relation: Relation
242     containing_relation:
243       entry: Relation %{relation_name}
244       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
245     not_found:
246       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
247       type:
248         node: Der Knoten
249         way: Die Linie
250         relation: Die Relation
251         changeset: Der Änderungssatz
252         note: Hinweis
253     timeout:
254       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
255         %{id} abzurufen.
256       type:
257         node: den Knoten
258         way: die Linie
259         relation: die Relation
260         changeset: den Änderungssatz
261         note: Hinweis
262     redacted:
263       redaction: Redigierung %{id}
264       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
265         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
266       type:
267         node: s Knotens
268         way: r Linie
269         relation: r Relation
270     start_rjs:
271       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
272         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
273       load_data: Daten laden
274       loading: Lade …
275     tag_details:
276       tags: Attribute
277       wiki_link:
278         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
279         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
280       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
281       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
282       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
283     note:
284       title: 'Kartenfehler: %{id}'
285       new_note: Neuer Kartenfehler
286       description: Beschreibung
287       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
288       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
289       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
290       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
291       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
292       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
293       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
294         %{when}</abbr>
295       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
296       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
297       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
298       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
299         %{when}</abbr>
300       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
301       report: Diesen Hinweis melden
302     query:
303       title: Objektabfrage
304       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
305       nearby: Ähnliche Eigenschaften
306       enclosing: Umschließende Objekte
307   changesets:
308     changeset_paging_nav:
309       showing_page: Seite %{page}
310       next: Nächste »
311       previous: ‹ Vorherige
312     changeset:
313       anonymous: Anonym
314       no_edits: (keine Bearbeitungen)
315       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
316     changesets:
317       id: ID
318       saved_at: Gespeichert am
319       user: Benutzer
320       comment: Kommentar
321       area: Bereich
322     index:
323       title: Änderungssätze
324       title_user: Änderungssätze von %{user}
325       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
326       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
327       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
328       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
329       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
330       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
331       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
332       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
333       load_more: Mehr laden
334     timeout:
335       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
336         abzurufen.
337   changeset_comments:
338     comment:
339       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
340         %{author}
341       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
342     comments:
343       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
344     index:
345       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
346       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
347     timeout:
348       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
349         hast, für den Abruf zu lang.
350   diary_entries:
351     new:
352       title: Neuer Blog-Eintrag
353     form:
354       subject: 'Betreff:'
355       body: 'Text:'
356       language: 'Sprache:'
357       location: 'Ort:'
358       latitude: 'Breitengrad:'
359       longitude: 'Längengrad:'
360       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
361     index:
362       title: Benutzer-Blogs
363       title_friends: Blogs deiner Freunde
364       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
365       user_title: Blog von %{user}
366       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
367       new: Neuer Blog-Eintrag
368       new_title: Blogeintrag erstellen
369       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
370       recent_entries: Neueste Einträge
371       older_entries: Ältere
372       newer_entries: Neuere
373     edit:
374       title: Eintrag bearbeiten
375       marker_text: Ort des Blogeintrags
376     show:
377       title: Blog von %{user} | %{title}
378       user_title: Blog von %{user}
379       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
380       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
381       login: Anmelden
382       save_button: Speichern
383     no_such_entry:
384       title: Blogeintrag nicht gefunden
385       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
386       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
387         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
388         Link gefolgt.
389     diary_entry:
390       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
391       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
392       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
393       comment_count:
394         one: '%{count} Kommentar'
395         zero: Keine Kommentare
396         other: '%{count} Kommentare'
397       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
398       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
399       confirm: Bestätigen
400       report: Diesen Eintrag melden
401     diary_comment:
402       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
403       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
404       confirm: Bestätigen
405       report: Diesen Kommentar melden
406     location:
407       location: 'Ort:'
408       view: Anzeigen
409       edit: Bearbeiten
410     feed:
411       user:
412         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
413         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
414       language:
415         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
416         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
417       all:
418         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
419         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
420     comments:
421       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
422       post: Blogeintrag
423       when: Zeitpunkt
424       comment: Kommentar
425       ago: vor %{ago}
426       newer_comments: Neuere Kommentare
427       older_comments: Ältere Kommentare
428   geocoder:
429     search:
430       title:
431         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
432         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439     search_osm_nominatim:
440       prefix:
441         aerialway:
442           cable_car: Kabelbahnwagen
443           chair_lift: Sessellift
444           drag_lift: Schlepplift
445           gondola: Gondelbahn
446           platter: Skilift
447           pylon: Mast
448           station: Gondelstation
449           t-bar: Schlepplift
450         aeroway:
451           aerodrome: Flugplatz
452           airstrip: Startbahn
453           apron: Flugvorfeld
454           gate: Flugsteig
455           hangar: Flugzeughalle
456           helipad: Hubschrauberlandeplatz
457           holding_position: Haltestelle
458           parking_position: Parkplatz
459           runway: Start- und Landebahn
460           taxiway: Rollbahn
461           terminal: Terminal
462         amenity:
463           animal_shelter: Tierheim
464           arts_centre: Kunstzentrum
465           atm: Geldautomat
466           bank: Bank
467           bar: Bar
468           bbq: Grillplatz
469           bench: Bank
470           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
471           bicycle_rental: Fahrradverleih
472           biergarten: Biergarten
473           boat_rental: Bootsverleih
474           brothel: Bordell
475           bureau_de_change: Wechselstube
476           bus_station: Busbahnhof
477           cafe: Café
478           car_rental: Autovermietung
479           car_sharing: Carsharing
480           car_wash: Autowaschanlage
481           casino: Casino
482           charging_station: Ladestation
483           childcare: Kinderbetreuung
484           cinema: Kino
485           clinic: Krankenhaus
486           clock: Uhr
487           college: Hochschule
488           community_centre: Gemeinschaftszentrum
489           courthouse: Gericht
490           crematorium: Krematorium
491           dentist: Zahnarzt
492           doctors: Arzt
493           drinking_water: Trinkwasser
494           driving_school: Fahrschule
495           embassy: Botschaft
496           fast_food: Schnellimbiss
497           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
498           fire_station: Feuerwehr
499           food_court: Food-Court
500           fountain: Springbrunnen
501           fuel: Tankstelle
502           gambling: Glücksspiel
503           grave_yard: Friedhof
504           grit_bin: Streugutbehälter
505           hospital: Krankenhaus
506           hunting_stand: Hochstand
507           ice_cream: Eisdiele
508           kindergarten: Kindergarten
509           library: Bücherei
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursing_home: Altersheim
515           office: Büro
516           parking: Parkplatz
517           parking_entrance: Parkeinfahrt
518           parking_space: Stellplatz
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           recycling: Recycling-Center
529           restaurant: Restaurant
530           retirement_home: Altersheim
531           sauna: Sauna
532           school: Schule
533           shelter: Unterstand
534           shop: Geschäft
535           shower: Dusche
536           social_centre: Sozialzentrum
537           social_club: Social Club
538           social_facility: Soziale Einrichtung
539           studio: Studio
540           swimming_pool: Schwimmbecken
541           taxi: Taxi
542           telephone: Telefonzelle
543           theatre: Theater
544           toilets: WC
545           townhall: Rathaus
546           university: Universität
547           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
548           veterinary: Tierarzt
549           village_hall: Gemeindezentrum
550           waste_basket: Mülleimer
551           waste_disposal: Abfallentsorgung
552           water_point: Wasseranschluss
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           boardwalk: Strandpromenade
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building:
567           "yes": Gebäude
568         craft:
569           brewery: Brauerei
570           carpenter: Zimmermann
571           electrician: Elektriker
572           gardener: Gärtner
573           painter: Maler
574           photographer: Fotograf
575           plumber: Klempner
576           shoemaker: Schuhmacher
577           tailor: Schneider
578           "yes": Handwerksgeschäft
579         emergency:
580           ambulance_station: Rettungswache
581           assembly_point: Sammelplatz
582           defibrillator: Defibrillator
583           landing_site: Notlandeplatz
584           phone: Notrufsäule
585           water_tank: Notwasserbehälter
586           "yes": Notfall
587         highway:
588           abandoned: Aufgegebene Straße
589           bridleway: Reitweg
590           bus_guideway: Busspur
591           bus_stop: Bushaltestelle
592           construction: Straße im Bau
593           corridor: Flur
594           cycleway: Radweg
595           elevator: Lift
596           emergency_access_point: Notrufpunkt
597           footway: Fußweg
598           ford: Furt
599           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
600           living_street: Spiel-/Wohnstraße
601           milestone: Kilometerstein
602           motorway: Autobahn
603           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
604           motorway_link: Autobahnauffahrt
605           passing_place: Ausweichstelle
606           path: Pfad
607           pedestrian: Fußgängerzone
608           platform: Bahnsteig
609           primary: Bundesstraße
610           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
611           proposed: Geplante Straße
612           raceway: Rennstrecke
613           residential: Wohnstraße
614           rest_area: Rastplatz
615           road: Straße
616           secondary: Landesstraße
617           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
618           service: Zufahrtsstraße
619           services: Autobahnraststätte
620           speed_camera: Blitzer
621           steps: Treppe
622           stop: Stoppschild
623           street_lamp: Straßenlaterne
624           tertiary: Hauptstraße
625           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
626           track: Feldweg
627           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
628           trail: Pfad
629           trunk: Schnellstraße
630           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
631           turning_loop: Wendeschleife
632           unclassified: Straße
633           "yes": Straße
634         historic:
635           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
636           battlefield: Schlachtfeld
637           boundary_stone: Grenzstein
638           building: Historisches Gebäude
639           bunker: Bunker
640           castle: Schloss
641           church: Kirche
642           city_gate: Stadttor
643           citywalls: Stadtmauern
644           fort: Fort
645           heritage: Denkmalgeschützt
646           house: Historisches Haus
647           icon: Symbol
648           manor: Gutshaus
649           memorial: Denkmal
650           mine: Mine
651           mine_shaft: Grubenschacht
652           monument: Monument
653           roman_road: Römerstraße
654           ruins: Ruine
655           stone: Findling
656           tomb: Grabstätte
657           tower: Historischer Turm
658           wayside_cross: Wegkreuz
659           wayside_shrine: Bildstock
660           wreck: Schiffswrack
661           "yes": Historischer Ort
662         junction:
663           "yes": Kreuzung
664         landuse:
665           allotments: Kleingärten
666           basin: Becken
667           brownfield: Brachland
668           cemetery: Friedhof
669           commercial: Gewerbegebiet
670           conservation: Naturschutzgebiet
671           construction: Baustelle
672           farm: Bauernhof
673           farmland: Acker
674           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
675           forest: Wald
676           garages: Garagen
677           grass: Wiese
678           greenfield: unerschlossenes Bauland
679           industrial: Industriegebiet
680           landfill: Deponie
681           meadow: Wiese
682           military: Militärgebiet
683           mine: Mine
684           orchard: Obstplantage
685           quarry: Steinbruch
686           railway: Bahngelände
687           recreation_ground: Erholungsgebiet
688           reservoir: Reservoir
689           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
690           residential: Siedlung
691           retail: Einzelhandel
692           road: Straßenfläche
693           village_green: Dorfwiese (brit.)
694           vineyard: Weinberg
695           "yes": Bodennutzung
696         leisure:
697           beach_resort: Strandbad
698           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
699           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
700           dog_park: Hundepark
701           firepit: Feuerstelle
702           fishing: Fischereigrund
703           fitness_centre: Fitnessstudio
704           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
705           garden: Garten
706           golf_course: Golfplatz
707           horse_riding: Reitanlage
708           ice_rink: Eislaufplatz
709           marina: Sporthafen
710           miniature_golf: Minigolf
711           nature_reserve: Naturschutzgebiet
712           park: Park
713           pitch: Spielfeld
714           playground: Spielplatz
715           recreation_ground: Erholungsgebiet
716           resort: Ferienort
717           sauna: Sauna
718           slipway: Slipanlage
719           sports_centre: Sportzentrum
720           stadium: Stadion
721           swimming_pool: Schwimmbecken
722           track: Laufbahn
723           water_park: Wasserpark
724           "yes": Freizeit
725         man_made:
726           adit: Stollen
727           beacon: Leuchtturm
728           beehive: Bienenstock
729           breakwater: Hafendamm
730           bridge: Brücke
731           bunker_silo: Bunker
732           chimney: Schornstein
733           crane: Kran
734           dolphin: Dalben
735           dyke: Deich
736           embankment: Böschung
737           flagpole: Fahnenmast
738           gasometer: Gasometer
739           groyne: Buhne
740           kiln: Brennofen
741           lighthouse: Leuchtturm
742           mast: Mast
743           mine: Bergwerk
744           mineshaft: Grubenschacht
745           monitoring_station: Beobachtungsstation
746           petroleum_well: Erdölquelle
747           pier: Pfeiler
748           pipeline: Rohrleitung
749           silo: Speicher
750           storage_tank: Lagertank
751           surveillance: Überwachung
752           tower: Turm
753           wastewater_plant: Kläranlage
754           watermill: Wassermühle
755           water_tower: Wasserturm
756           water_well: Brunnen
757           water_works: Wasserwerk
758           windmill: Windmühle
759           works: Fabrik
760           "yes": menschgemacht
761         military:
762           airfield: Militärflugplatz
763           barracks: Kaserne
764           bunker: Bunker
765           "yes": Militär
766         mountain_pass:
767           "yes": Gebirgspass
768         natural:
769           bay: Bucht
770           beach: Strand
771           cape: Kap
772           cave_entrance: Höhleneingang
773           cliff: Klippe
774           crater: Krater
775           dune: Düne
776           fell: Fjell
777           fjord: Fjord
778           forest: Wald
779           geyser: Geysir
780           glacier: Gletscher
781           grassland: Wiese
782           heath: Heide
783           hill: Hügel
784           island: Insel
785           land: Land
786           marsh: Marsch
787           moor: Moor
788           mud: Schlick
789           peak: Gipfel
790           point: Punkt
791           reef: Riff
792           ridge: Grat
793           rock: Steine
794           saddle: Pass
795           sand: Sand
796           scree: Geröll
797           scrub: Buschland
798           spring: Quelle
799           stone: Findling
800           strait: Straße
801           tree: Baum
802           valley: Tal
803           volcano: Vulkan
804           water: Wasser
805           wetland: Feuchtgebiet
806           wood: Wald
807         office:
808           accountant: Buchhaltungsbüro
809           administrative: Verwaltung
810           architect: Architekt
811           association: Gesellschaft
812           company: Unternehmen
813           educational_institution: Bildungseinrichtung
814           employment_agency: Arbeitsamt
815           estate_agent: Immobilienhändler
816           government: Amt
817           insurance: Versicherungsbüro
818           it: IT-Büro
819           lawyer: Rechtsanwalt
820           ngo: NGO
821           telecommunication: Telekommunikationsbüro
822           travel_agent: Reisebüro
823           "yes": Büro
824         place:
825           allotments: Schrebergärten
826           city: Stadt
827           city_block: Häuserblock
828           country: Staat
829           county: Bezirk
830           farm: Bauernhof
831           hamlet: Weiler
832           house: Haus
833           houses: Häuser
834           island: Insel
835           islet: Eiland
836           isolated_dwelling: Einzelgehöft
837           locality: Flur
838           municipality: Gemeinde
839           neighbourhood: Wohngegend
840           postcode: Postleitzahl
841           quarter: Stadtviertel
842           region: Region
843           sea: Meer
844           square: Platz
845           state: Bundesland/-staat
846           subdivision: Vorort
847           suburb: Stadtteil
848           town: Stadt
849           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
850           village: Dorf
851           "yes": Ort
852         railway:
853           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
854           construction: Bahnstrecke im Bau
855           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
856           funicular: Standseilbahn
857           halt: Haltestelle
858           junction: Bahnknoten
859           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
860           light_rail: Stadtbahn
861           miniature: Miniaturbahn
862           monorail: Einschienenbahn
863           narrow_gauge: Schmalspurbahn
864           platform: Bahnsteig
865           preserved: Museumsbahn
866           proposed: Geplante Bahnstrecke
867           spur: Anschlussgleis
868           station: Bahnhof
869           stop: Haltepunkt
870           subway: U-Bahn
871           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
872           switch: Weiche
873           tram: Straßenbahn
874           tram_stop: Haltestelle
875         shop:
876           alcohol: Spirituosenladen
877           antiques: Antiquitätengeschäft
878           art: Kunstladen
879           bakery: Bäckerei
880           beauty: Schönheitssalon
881           beverages: Getränkemarkt
882           bicycle: Fahrradgeschäft
883           bookmaker: Buchmacher
884           books: Buchgeschäft
885           boutique: Boutique
886           butcher: Metzgerei
887           car: Autohaus
888           car_parts: Autoteilehändler
889           car_repair: Autowerkstatt
890           carpet: Teppichladen
891           charity: Wohltätigkeitsladen
892           chemist: Drogerie
893           clothes: Bekleidungsgeschäft
894           computer: Computergeschäft
895           confectionery: Konditorei
896           convenience: Nachbarschaftsladen
897           copyshop: Copyshop
898           cosmetics: Parfümerie
899           deli: Feinkostladen
900           department_store: Kaufhaus
901           discount: Diskontladen
902           doityourself: Baumarkt
903           dry_cleaning: Textilreinigung
904           electronics: Elektronikgeschäft
905           estate_agent: Immobilienhändler
906           farm: Hofladen
907           fashion: Modegeschäft
908           fish: Fischereiladen
909           florist: Blumengeschäft
910           food: Lebensmittelladen
911           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
912           furniture: Möbelgeschäft
913           gallery: Galerie
914           garden_centre: Gartenzentrum
915           general: Gemischtwarenladen
916           gift: Geschenkeladen
917           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
918           grocery: Lebensmittelladen
919           hairdresser: Frisör
920           hardware: Eisenwarenhändler
921           hifi: Elektroshop
922           houseware: Hauswarenladen
923           interior_decoration: Innenausstattung
924           jewelry: Juwelier
925           kiosk: Kiosk
926           kitchen: Küchengeschäft
927           laundry: Wäscherei
928           lottery: Lottoannahmestelle
929           mall: Einkaufszentrum
930           market: Markt
931           massage: Masseur
932           mobile_phone: Handygeschäft
933           motorcycle: Motorradgeschäft
934           music: Musikladen
935           newsagent: Zeitungsladen
936           optician: Optiker
937           organic: Bio-Laden
938           outdoor: Outdoor-Ausrüster
939           paint: Lackiererei
940           pawnbroker: Pfandleiher
941           pet: Tierhandlung
942           pharmacy: Apotheke
943           photo: Fotoladen
944           seafood: Meeresfrüchte
945           second_hand: Second-Hand-Geschäft
946           shoes: Schuhgeschäft
947           sports: Sportgeschäft
948           stationery: Schreibwarenladen
949           supermarket: Supermarkt
950           tailor: Schneiderei
951           ticket: Ticketladen
952           tobacco: Tabakladen
953           toys: Spielwarengeschäft
954           travel_agency: Reisebüro
955           tyres: Reifenhändler
956           vacant: Leerstehendes Geschäft
957           variety_store: Billigladen
958           video: Videothek
959           wine: Vinothek
960           "yes": Geschäft
961         tourism:
962           alpine_hut: Berghütte
963           apartment: Ferienwohnung
964           artwork: Kunstwerk
965           attraction: Sehenswürdigkeit
966           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
967           cabin: Hütte
968           camp_site: Campingplatz
969           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
970           chalet: Chalet
971           gallery: Galerie
972           guest_house: Pension
973           hostel: Jugendherberge
974           hotel: Hotel
975           information: Information
976           motel: Motel
977           museum: Museum
978           picnic_site: Picknickplatz
979           theme_park: Freizeitpark
980           viewpoint: Aussichtspunkt
981           zoo: Zoo
982         tunnel:
983           building_passage: Gebäudedurchgang
984           culvert: Durchlass
985           "yes": Tunnel
986         waterway:
987           artificial: Künstliche Wasserstraße
988           boatyard: Werft
989           canal: Kanal
990           dam: Staudamm
991           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
992           ditch: Wassergraben
993           dock: Dock
994           drain: Abwassergraben
995           lock: Schleuse
996           lock_gate: Schleusentor
997           mooring: Anlegeplatz
998           rapids: Stromschnellen
999           river: Fluss
1000           stream: Bach
1001           wadi: Trockental
1002           waterfall: Wasserfall
1003           weir: Wehr
1004           "yes": Wasserstraße
1005       admin_levels:
1006         level2: Staatsgrenze
1007         level4: Landesgrenze
1008         level5: Regionsgrenze
1009         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1010         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1011         level9: Stadtteilgrenze
1012         level10: Nachbarschaftsgrenze
1013     description:
1014       title:
1015         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1016           Nominatim</a>
1017         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1018       types:
1019         cities: Großstädte
1020         towns: Städte
1021         places: Orte
1022     results:
1023       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1024       more_results: Mehr Treffer
1025   issues:
1026     index:
1027       title: Probleme
1028       select_status: Status auswählen
1029       select_type: Typ auswählen
1030       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1031       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1032       not_updated: Nicht aktualisiert
1033       search: Suchen
1034       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1035       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1036       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1037       status: Status
1038       reports: Meldungen
1039       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1040       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1041       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1042       link_to_reports: Meldungen ansehen
1043       reports_count:
1044         one: Eine Meldung
1045         other: '%{count} Meldungen'
1046       reported_item: Gemeldetes Objekt
1047       states:
1048         ignored: Ignoriert
1049         open: Offen
1050         resolved: Erledigt
1051     update:
1052       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1053       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1054       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1055     show:
1056       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1057       reports:
1058         zero: Keine Meldungen
1059         one: Eine Meldung
1060         other: '%{count} Meldungen'
1061       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1062       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1063       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1064       resolve: Erledigen
1065       ignore: Ignorieren
1066       reopen: Erneut öffnen
1067       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1068       read_reports: Meldungen lesen
1069       new_reports: Neue Meldungen
1070       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1071       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1072       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1073     resolve:
1074       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1075     ignore:
1076       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1077     reopen:
1078       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1079     comments:
1080       created_at: Am %{datetime}
1081       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1082     reports:
1083       updated_at: Am %{datetime}
1084       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1085     helper:
1086       reportable_title:
1087         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1088         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1089   issue_comments:
1090     create:
1091       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1092   reports:
1093     new:
1094       title_html: '%{link} melden'
1095       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1096       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1097       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1098       disclaimer:
1099         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1100           sicher, dass:'
1101         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1102           ist.
1103         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1104           nicht lösen
1105         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1106           Benutzer zu lösen.
1107       categories:
1108         diary_entry:
1109           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1110           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1111           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1112           other_label: Andere
1113         diary_comment:
1114           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1115           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1116           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1117           other_label: Andere
1118         user:
1119           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1120           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1121           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1122           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1123           other_label: Andere
1124         note:
1125           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1126           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1127           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1128           other_label: Andere
1129     create:
1130       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1131       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1132   layouts:
1133     project_name:
1134       title: OpenStreetMap
1135       h1: OpenStreetMap
1136     logo:
1137       alt_text: OpenStreetMap Logo
1138     home: Gehe zum Heimatstandort
1139     logout: Abmelden
1140     log_in: Anmelden
1141     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1142     sign_up: Registrieren
1143     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1144     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1145     edit: Bearbeiten
1146     history: Chronik
1147     export: Export
1148     issues: Probleme
1149     data: Daten
1150     export_data: Daten exportieren
1151     gps_traces: GPS-Tracks
1152     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1153     user_diaries: Benutzer-Blogs
1154     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1155     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1156     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1157     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1158     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1159       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1160     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1161     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1162       unterstützt.
1163     partners_ucl: UCL
1164     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1165     partners_partners: Partnern
1166     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1167       nicht verfügbar.
1168     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1169       im „Nur-Lesen-Modus“.
1170     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1171       %{link}.
1172     help: Hilfe
1173     about: Über
1174     copyright: Urheberrecht
1175     community: Gemeinschaft
1176     community_blogs: Blogs
1177     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1178     foundation: Stiftung
1179     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1180     make_a_donation:
1181       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1182       text: Spenden
1183     learn_more: Mehr erfahren
1184     more: Mehr
1185   notifier:
1186     diary_comment_notification:
1187       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1188       hi: Hallo %{to_user},
1189       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1190         kommentiert:'
1191       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1192         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1193     message_notification:
1194       hi: Hallo %{to_user},
1195       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1196         %{subject} gesendet:'
1197       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1198         antworten
1199     friend_notification:
1200       hi: Hallo %{to_user},
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1202       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1203       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1204       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1205     gpx_notification:
1206       greeting: Hallo,
1207       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1208       with_description: mit der Beschreibung
1209       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1210       and_no_tags: und ohne Tags.
1211       failure:
1212         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1213         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1214         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1215           werden können
1216         more_info_2: 'finden sich hier:'
1217       success:
1218         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1219         loaded_successfully: |-
1220           %{trace_points} von
1221           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1222     signup_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1224       greeting: Hallo!
1225       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1226       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1227         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1228         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1229       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1230         Informationen, um anzufangen.
1231     email_confirm:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1233     email_confirm_plain:
1234       greeting: Hallo,
1235       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1236         zu „%{new_address}“ ändern.
1237       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1238         Link unten.
1239     email_confirm_html:
1240       greeting: Hallo,
1241       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1242         zu %{new_address} ändern.
1243       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1244         Link unten
1245     lost_password:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1247     lost_password_plain:
1248       greeting: Hallo,
1249       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1250         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1251       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1252         zurückzusetzen.
1253     lost_password_html:
1254       greeting: Hallo,
1255       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1256         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1257       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1258         zurückzusetzen.
1259     note_comment_notification:
1260       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1261       greeting: Hallo,
1262       commented:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1264           kommentiert'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1266           an dem du interessiert bist'
1267         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1268           von %{place} kommentiert.'
1269         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1270           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1273           gelöst'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1275           an dem du interessiert bist'
1276         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1277           %{place} gelöst.'
1278         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1279           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1280       reopened:
1281         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1283           interessiert bist, reaktiviert'
1284         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1285           reaktiviert.'
1286         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1287           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1288       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1289     changeset_comment_notification:
1290       hi: Hallo %{to_user},
1291       greeting: Hallo,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1294           diskutiert'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1296           an dem du interessiert bist'
1297         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1298           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1299         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1300           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1301           am %{time}'
1302         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1303         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1304       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1305         %{url}.
1306       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1307         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1308   messages:
1309     inbox:
1310       title: Posteingang
1311       my_inbox: Posteingang
1312       outbox: Gesendet
1313       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1314       new_messages:
1315         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1316         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1317       old_messages:
1318         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1319         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1320       from: Absender
1321       subject: Betreff
1322       date: Datum
1323       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1324         Kontakt aufnehmen?
1325       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1326     message_summary:
1327       unread_button: Als ungelesen markieren
1328       read_button: Als gelesen markieren
1329       reply_button: Antworten
1330       destroy_button: Löschen
1331     new:
1332       title: Nachricht senden
1333       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1334       subject: Betreff
1335       body: Text
1336       send_button: Senden
1337       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1338     create:
1339       message_sent: Nachricht gesendet
1340       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1341         etwas, bevor du weitere versendest.
1342     no_such_message:
1343       title: Nachricht nicht vorhanden
1344       heading: Nachricht nicht vorhanden
1345       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1346     outbox:
1347       title: Gesendet
1348       my_inbox: '%{inbox_link}'
1349       inbox: Posteingang
1350       outbox: Gesendet
1351       messages:
1352         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1353         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1354       to: An
1355       subject: Betreff
1356       date: Datum
1357       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1358         Kontakt aufnehmen?
1359       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1360     reply:
1361       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1362         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1363         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1364     show:
1365       title: Nachricht lesen
1366       from: Absender
1367       subject: Betreff
1368       date: Datum
1369       reply_button: Antworten
1370       unread_button: Als ungelesen markieren
1371       destroy_button: Löschen
1372       back: Zurück
1373       to: An
1374       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1375         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1376         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1377     sent_message_summary:
1378       destroy_button: Löschen
1379     mark:
1380       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1381       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1382     destroy:
1383       destroyed: Nachricht gelöscht
1384   site:
1385     about:
1386       next: Nächste
1387       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1388       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1389         Geräte zur Verfügung'
1390       lede_text: |-
1391         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1392         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1393       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1394       local_knowledge_html: |-
1395         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1396         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1397         korrekt und aktuell ist.
1398       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1399       community_driven_html: |-
1400         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1401         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1402         betreiben und viele mehr.
1403         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1404         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1405         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1406         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1407         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1408       open_data_title: Open Data
1409       open_data_html: |-
1410         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1411         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1412         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1413         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1414         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1415       legal_title: Rechtliche Hinweise
1416       legal_html: |-
1417         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1418         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1419         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1420         ist Thema unserer
1421         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1422         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1423         <br>
1424         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1425         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1426         <br>
1427         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1428       partners_title: Partner
1429     copyright:
1430       foreign:
1431         title: Über diese Übersetzung
1432         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1433           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1434         english_link: dem englischsprachigen Original
1435       native:
1436         title: Über diese Seite
1437         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1438           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1439           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1440           beenden und %{mapping_link}.
1441         native_link: deutschen Sprachversion
1442         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1443       legal_babble:
1444         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1445         intro_1_html: |-
1446           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1447           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1448           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1449         intro_2_html: |-
1450           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1451           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1452           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1453           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1454           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1455           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1456           Der vollständige Lizenztext ist unter
1457           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1458           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1459         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1460           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1461           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1462         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1463           ist
1464         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1465         credit_2_html: |-
1466           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1467           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1468           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1469           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1470           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1471           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1472           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1473           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1474           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1475           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1476         credit_3_html: |-
1477           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1478           Zum Beispiel:
1479         attribution_example:
1480           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1481           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1482         more_title_html: Weitere Informationen
1483         more_1_html: |-
1484           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1485           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1486         more_2_html: |-
1487           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1488           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1489           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1490           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1491           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1492         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1493         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1494           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1495           und anderen Quellen ein, darunter:'
1496         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1497           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1498           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1499           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1500           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1501         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1502           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1503         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1504           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1505           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1506           Division, Statistics Canada</i>).'
1507         contributors_fi_html: |-
1508           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1509           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1510           und andere Datensätze, unter der
1511           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1512         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1513           Générale des Impôts</i>.'
1514         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1515           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1516         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1517           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1518           BY 4.0</a> lizenziert."
1519         contributors_si_html: |-
1520           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1521           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1522           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1523           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1524         contributors_es_html: |-
1525           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1526           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1527           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1528           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1530           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1531           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1532         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1533           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1534         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1535           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1536           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1537         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1538           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1539           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1540         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1541         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1542           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1543           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1544           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1545         infringement_2_html: |-
1546           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1547           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1548           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1549           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1550           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1551         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1552         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1553           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1554           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1555     index:
1556       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1557       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1558       permalink: Permanentlink
1559       shortlink: Shortlink
1560       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1561       license:
1562         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1563       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1564         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1565         ist.
1566     edit:
1567       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1568       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1569         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1570         tun.
1571       user_page_link: Einstellungsseite
1572       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1573       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1574         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1575         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1576         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1577       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1578         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1579         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1580         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1581       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1582         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1583       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1584         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1585       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1586       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1587         die für diese Funktion notwendig sind.
1588     export:
1589       title: Exportieren
1590       area_to_export: Bereich für den Export
1591       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1592       format_to_export: Format für den Export
1593       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1594       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1595       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1596       licence: Lizenz
1597       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1598         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1599         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1600       too_large:
1601         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1602           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1603         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1604           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1605           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1606         planet:
1607           title: Planet OSM
1608           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1609         overpass:
1610           title: Overpass API
1611           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1612             herunterladen
1613         geofabrik:
1614           title: Geofabrik Downloads
1615           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1616             ausgewählten Städten.
1617         metro:
1618           title: Metro Extracts
1619           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1620         other:
1621           title: Andere Quellen
1622           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1623       options: Optionen
1624       format: 'Format:'
1625       scale: Maßstab
1626       max: max.
1627       image_size: 'Bildgröße:'
1628       zoom: Zoom
1629       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1630       latitude: 'Breitengrad:'
1631       longitude: 'Längengrad:'
1632       output: Ausgabe
1633       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1634       export_button: Export
1635     fixthemap:
1636       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1637       how_to_help:
1638         title: So kannst du helfen
1639         join_the_community:
1640           title: Der Gemeinschaft beitreten
1641           explanation_html: |-
1642             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1643             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1644         add_a_note:
1645           instructions_html: |-
1646             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1647             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1648             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1649       other_concerns:
1650         title: Andere Anliegen
1651         explanation_html: |-
1652           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1653           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1654           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1655     help:
1656       title: Hilfe erhalten
1657       introduction: |-
1658         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1659         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1660       welcome:
1661         url: /welcome
1662         title: Willkommen bei OSM
1663         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1664           abdeckt.
1665       beginners_guide:
1666         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1667         title: Anleitung für Anfänger
1668         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1669       help:
1670         url: https://help.openstreetmap.org/
1671         title: help.openstreetmap.org
1672         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1673       mailing_lists:
1674         title: Mailinglisten
1675         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1676           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1677       forums:
1678         title: Foren
1679         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1680           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1681       irc:
1682         title: IRC
1683         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1684           vielen Themen.
1685       switch2osm:
1686         title: Zu OSM wechseln
1687         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1688           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1689       welcomemat:
1690         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1691         title: Für Organisationen
1692         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1693           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1694       wiki:
1695         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1696         title: wiki.openstreetmap.org
1697         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1698     sidebar:
1699       search_results: Suchergebnisse
1700       close: Schließen
1701     search:
1702       search: Suchen
1703       get_directions: Route berechnen
1704       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1705       from: Von
1706       to: Nach
1707       where_am_i: Wo ist das?
1708       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1709       submit_text: Los
1710       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1711     key:
1712       table:
1713         entry:
1714           motorway: Autobahn
1715           main_road: Hauptstraße
1716           trunk: Schnellstraße
1717           primary: Bundesstraße
1718           secondary: Landes-, Kreisstraße
1719           unclassified: Straße
1720           track: Wald-, Feldweg
1721           bridleway: Reitweg
1722           cycleway: Radweg
1723           cycleway_national: Nationaler Radweg
1724           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1725           cycleway_local: Lokaler Radweg
1726           footway: Fußweg
1727           rail: Eisenbahn
1728           subway: U-Bahn
1729           tram:
1730           - Stadtbahn
1731           - Straßenbahn
1732           cable:
1733           - Seilbahn
1734           - Sessellift
1735           runway:
1736           - Start- und Landebahn
1737           - Rollbahn
1738           apron:
1739           - Flughafenvorfeld
1740           - Terminal
1741           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1742           forest: Wald
1743           wood: Wald
1744           golf: Golfplatz
1745           park: Park
1746           resident: Wohngebiet
1747           common:
1748           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1749           - Wiese
1750           retail: Einkaufszentrum
1751           industrial: Industriegebiet
1752           commercial: Gewerbegebiet
1753           heathland: Heide
1754           lake:
1755           - See
1756           - Stausee
1757           farm: Landwirtschaft
1758           brownfield: Brachfläche
1759           cemetery: Friedhof
1760           allotments: Kleingartenanlage
1761           pitch: Spielfeld
1762           centre: Sportzentrum
1763           reserve: Naturschutzgebiet
1764           military: Militärgebiet
1765           school:
1766           - Schule
1767           - Universität
1768           building: Bedeutendes Gebäude
1769           station: Bahnhof
1770           summit:
1771           - Gipfel
1772           - Bergspitze
1773           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1774           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1775           private: Privater Zugang
1776           destination: Nur für Anrainer
1777           construction: Straßen im Bau
1778           bicycle_shop: Fahrradladen
1779           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1780           toilets: Toiletten
1781     richtext_area:
1782       edit: Bearbeiten
1783       preview: Vorschau
1784     markdown_help:
1785       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1786       headings: Überschriften
1787       heading: Überschrift
1788       subheading: Zwischenüberschrift
1789       unordered: Aufzählung
1790       ordered: Nummerierte Liste
1791       first: Erstes Element
1792       second: Zweites Element
1793       link: Link
1794       text: Text
1795       image: Bild
1796       alt: Alt-Text
1797       url: URL
1798     welcome:
1799       title: Willkommen!
1800       introduction_html: |-
1801         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1802         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1803       whats_on_the_map:
1804         title: Was gehört in die Karte?
1805         on_html: |-
1806           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1807           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1808         off_html: |-
1809           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1810           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1811           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1812       basic_terms:
1813         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1814         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1815           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1816         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1817           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1818         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1819           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1820         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1821           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1822           z.B. ein Gebäude.
1823         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1824           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1825           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1826       rules:
1827         title: Regeln!
1828         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1829           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1830           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1831           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1832           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1833           Bearbeitungen</a>."
1834       questions:
1835         title: Fragen?
1836         paragraph_1_html: |-
1837           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1838           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1839           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1840       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1841       add_a_note:
1842         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1843         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1844           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1845           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1846           darum kümmern.
1847         paragraph_2_html: |-
1848           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1849           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1850   traces:
1851     visibility:
1852       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1853         gezeigt)
1854       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1855         unsortierte Punktfolge)
1856       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1857         mit Zeitstempel angezeigt)
1858       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1859         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1860     new:
1861       upload_trace: GPS-Track hochladen
1862       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1863       description: 'Beschreibung:'
1864       tags: 'Tags:'
1865       tags_help: durch Komma getrennt
1866       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1867       visibility_help: Was bedeutet das?
1868       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1869       upload_button: Hochladen
1870       help: Hilfe
1871       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1872     create:
1873       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1874       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1875         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1876         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1877       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1878         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1879       traces_waiting:
1880         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1881           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1882         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1883           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1884     edit:
1885       title: Track %{name} bearbeiten
1886       heading: Track %{name} bearbeiten
1887       filename: 'Dateiname:'
1888       download: herunterladen
1889       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1890       points: 'Punkte:'
1891       start_coord: 'Startkoordinate:'
1892       map: Karte
1893       edit: bearbeiten
1894       owner: 'Besitzer:'
1895       description: 'Beschreibung:'
1896       tags: 'Tags:'
1897       tags_help: durch Komma getrennt
1898       save_button: Speichern
1899       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1900       visibility_help: Was bedeutet das?
1901     update:
1902       updated: Track aktualisiert
1903     trace_optionals:
1904       tags: Tags
1905     show:
1906       title: Track %{name} ansehen
1907       heading: Track %{name} ansehen
1908       pending: WARTEND
1909       filename: 'Dateiname:'
1910       download: herunterladen
1911       uploaded: 'Hochgeladen:'
1912       points: 'Punkte:'
1913       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1914       map: Karte
1915       edit: bearbeiten
1916       owner: 'Besitzer:'
1917       description: 'Beschreibung:'
1918       tags: 'Tags:'
1919       none: Keine
1920       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1921       delete_trace: Diesen Track löschen
1922       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1923       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1924       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1925     trace_paging_nav:
1926       showing_page: Seite %{page}
1927       older: Ältere Tracks
1928       newer: Neuere Tracks
1929     trace:
1930       pending: WARTEND
1931       count_points: '%{count} Punkte'
1932       ago: vor %{time_in_words_ago}
1933       more: Details
1934       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1935       view_map: Karte anzeigen
1936       edit: bearbeiten
1937       edit_map: Karte bearbeiten
1938       public: ÖFFENTLICH
1939       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1940       private: PRIVAT
1941       trackable: VERFOLGBAR
1942       by: von
1943       in: in
1944       map: Karte
1945     index:
1946       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1947       my_traces: Meine GPS-Tracks
1948       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1949       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1950       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1951       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1952         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1953         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1954       upload_trace: Lade einen Track hoch
1955       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1956       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1957     delete:
1958       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1959     make_public:
1960       made_public: Track (öffentlich)
1961     offline_warning:
1962       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1963     offline:
1964       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1965       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1966         verfügbar
1967     georss:
1968       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1969     description:
1970       description_with_count:
1971         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1972         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1973       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1974   application:
1975     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1976     require_cookies:
1977       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1978         Cookies, bevor du fortfährst.
1979     require_admin:
1980       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1981     setup_user_auth:
1982       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1983         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1984       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1985         an, um mehr zu erfahren.
1986       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1987         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1988         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1989   oauth:
1990     authorize:
1991       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1992       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1993         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1994         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1995         gewähren:'
1996       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1997       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1998       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1999       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2000       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2001       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2002       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2003       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2004       grant_access: Zugriff gewähren
2005     authorize_success:
2006       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2007       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2008       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2009     authorize_failure:
2010       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2011       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2012       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2013     revoke:
2014       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2015     permissions:
2016       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2017   oauth_clients:
2018     new:
2019       title: Eine neue Anwendung registrieren
2020       submit: Registrieren
2021     edit:
2022       title: Anwendung bearbeiten
2023       submit: Bearbeiten
2024     show:
2025       title: OAuth-Details für %{app_name}
2026       key: 'Schlüssel:'
2027       secret: 'Geheimnis:'
2028       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2029       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2030       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2031       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2032       edit: Details bearbeiten
2033       delete: Client löschen
2034       confirm: Bist du sicher?
2035       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2036       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2037       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2038       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2039         einzutragen.
2040       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2041       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2042       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2043       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2044     index:
2045       title: Meine OAuth-Details
2046       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2047       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2048       application: Anwendungsname
2049       issued_at: Ausgestellt am
2050       revoke: Widerrufen!
2051       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2052       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2053         musst du sie hier registrieren.
2054       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2055       register_new: Anwendung registrieren
2056     form:
2057       name: Name
2058       required: erforderlich
2059       url: Applikations-URL
2060       callback_url: Callback-URL
2061       support_url: Support-URL
2062       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2063       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2064       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2065       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2066       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2067       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2068       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2069       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2070     not_found:
2071       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2072     create:
2073       flash: Daten erfolgreich registriert
2074     update:
2075       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2076     destroy:
2077       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2078   users:
2079     login:
2080       title: Anmelden
2081       heading: Anmelden
2082       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2083       password: 'Passwort:'
2084       openid: '%{logo} OpenID:'
2085       remember: Anmeldedaten merken
2086       lost password link: Passwort vergessen?
2087       login_button: Anmelden
2088       register now: Jetzt registrieren
2089       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2090         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2091       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2092       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2093       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2094         Du ein Benutzerkonto haben.
2095       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2096       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2097       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2098         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2099         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2100       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2101         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2102         falls du dies klären möchtest.
2103       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2104       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2105       auth_providers:
2106         openid:
2107           title: Mit OpenID anmelden
2108           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2109         google:
2110           title: Mit Google anmelden
2111           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2112         facebook:
2113           title: Mit Facebook anmelden
2114           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2115         windowslive:
2116           title: Mit Windows Live anmelden
2117           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2118         github:
2119           title: Mit GitHub anmelden
2120           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2121         wikipedia:
2122           title: Mit Wikipedia anmelden
2123           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2124         yahoo:
2125           title: Mit Yahoo anmelden
2126           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2127         wordpress:
2128           title: Mit Wordpress anmelden
2129           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2130         aol:
2131           title: Mit AOL anmelden
2132           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2133     logout:
2134       title: Abmelden
2135       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2136       logout_button: Abmelden
2137     lost_password:
2138       title: Passwort vergessen
2139       heading: Passwort vergessen?
2140       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2141       new password button: Passwort zurücksetzen
2142       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2143         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2144         kannst.
2145       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2146         wurde an dich versandt.
2147       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2148         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2149     reset_password:
2150       title: Passwort zurücksetzen
2151       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2152       password: 'Passwort:'
2153       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2154       reset: Passwort zurücksetzen
2155       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2156       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2157         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2158     new:
2159       title: Registrieren
2160       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2161         leider nicht möglich.
2162       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2163         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2164         bearbeiten.
2165       about:
2166         header: Frei und editierbar
2167         html: |-
2168           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2169           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2170           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2171       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2172         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2173         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2174       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2175       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2176       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2177         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2178         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2179         weitere Informationen.
2180       display name: 'Benutzername:'
2181       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2182         später in den Einstellungen geändert werden.
2183       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2184       password: 'Passwort:'
2185       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2186       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2187       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2188         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2189       continue: Registrieren
2190       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2191         hast!
2192       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2193         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2194         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2195       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2196     terms:
2197       title: Bedingungen für Mitwirkende
2198       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2199       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2200         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2201       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2202       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2204         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2205         Übersetzungen</a>'
2206       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2207       decline: Ablehnen
2208       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2209         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2210       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2211       legale_names:
2212         france: Frankreich
2213         italy: Italien
2214         rest_of_world: Rest der Welt
2215     no_such_user:
2216       title: Benutzer nicht gefunden
2217       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2218       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2219         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2220       deleted: gelöscht
2221     show:
2222       my diary: Mein Blog
2223       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2224       my edits: Meine Änderungen
2225       my traces: Meine Tracks
2226       my notes: Meine Hinweise
2227       my messages: Nachrichten
2228       my profile: Profil
2229       my settings: Einstellungen
2230       my comments: Meine Kommentare
2231       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2232       blocks on me: Erhaltene Sperren
2233       blocks by me: Vergebene Sperren
2234       send message: Nachricht senden
2235       diary: Blog
2236       edits: Bearbeitungen
2237       traces: Tracks
2238       notes: Fehler-Hinweise
2239       remove as friend: Freund entfernen
2240       add as friend: Freund hinzufügen
2241       mapper since: 'Mapper seit:'
2242       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2243       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2244       ct undecided: Unentschlossen
2245       ct declined: Abgelehnt
2246       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2247       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2248       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2249       created from: 'erstellt aus:'
2250       status: 'Status:'
2251       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2252       description: Beschreibung
2253       user location: Standort des Benutzers
2254       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2255         in der Nähe anzeigen zu können.
2256       settings_link_text: Einstellungen
2257       my friends: Meine Freunde
2258       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2259       km away: '%{count} km entfernt'
2260       m away: '%{count} m entfernt'
2261       nearby users: Mapper in der Nähe
2262       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2263         Nähe angegeben haben.
2264       role:
2265         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2266         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2267         grant:
2268           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2269           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2270         revoke:
2271           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2272           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2273       block_history: Aktive Sperren
2274       moderator_history: Vergebene Sperren
2275       comments: Kommentare
2276       create_block: Benutzer sperren
2277       activate_user: Benutzer aktivieren
2278       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2279       confirm_user: Benutzer bestätigen
2280       hide_user: Benutzer verstecken
2281       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2282       delete_user: Benutzer löschen
2283       confirm: Bestätigen
2284       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2285       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2286       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2287       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2288       report: Diesen Benutzer melden
2289     popup:
2290       your location: Standort
2291       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2292       friend: Freund
2293     account:
2294       title: Benutzerkonto bearbeiten
2295       my settings: Einstellungen
2296       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2297       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2298       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2299       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2300       openid:
2301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2302         link text: Was ist das?
2303       public editing:
2304         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2305         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2306         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307         enabled link text: Was bedeutet das?
2308         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2309           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2310         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2311       public editing note:
2312         heading: Öffentliches Bearbeiten
2313         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2314           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2315           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2316           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2317           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2318           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2319           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2320           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2321       contributor terms:
2322         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2323         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2324         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2325           nicht zugestimmt.
2326         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2327           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2328         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2329           (unter Public Domain stellst).
2330         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2331         link text: Worum handelt es sich?
2332       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2333       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2334       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2335       image: 'Bild:'
2336       gravatar:
2337         gravatar: Gravatar verwenden
2338         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2339         link text: Was ist das?
2340         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2341         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2342       new image: Bild einfügen
2343       keep image: Bild unverändert beibehalten
2344       delete image: Bild löschen
2345       replace image: Bild austauschen
2346       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2347         am besten)
2348       home location: 'Standort:'
2349       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2350       latitude: 'Breitengrad:'
2351       longitude: 'Längengrad:'
2352       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2353       save changes button: Änderungen speichern
2354       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2355       return to profile: Zurück zum Profil
2356       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2357         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2358       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2359     confirm:
2360       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2361       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2362       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2363         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2364         mitzuarbeiten.
2365       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2366         auf „Bestätigen“.
2367       button: Bestätigen
2368       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2369       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2370       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2371       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2372         hier</a>.
2373     confirm_resend:
2374       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2375         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2376         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2377         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2378         reagieren können.
2379       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2380     confirm_email:
2381       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2382       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2383         unten auf „Bestätigen“.
2384       button: Bestätigen
2385       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2386       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2387       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2388     set_home:
2389       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2390     go_public:
2391       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2392         die Kartendaten bearbeiten.
2393     make_friend:
2394       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2395       button: Als Freund hinzufügen
2396       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2397       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2398       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2399     remove_friend:
2400       heading: Freund %{user} entfernen?
2401       button: Freund entfernen
2402       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2403       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2404     index:
2405       title: Benutzer
2406       heading: Benutzer
2407       showing:
2408         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2409         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2410       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2411       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2412       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2413       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2414       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2415     suspended:
2416       title: Benutzerkonto gesperrt
2417       heading: Benutzerkonto gesperrt
2418       webmaster: Webmaster
2419       body: |-
2420         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2421         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2422     auth_failure:
2423       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2424       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2425       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2426       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2427       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2428     auth_association:
2429       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2430       option_1: |-
2431         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2432         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2433       option_2: |-
2434         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2435         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2436         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2437   user_role:
2438     filter:
2439       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2440       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2441       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2442       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2443         Benutzer entzogen werden.
2444     grant:
2445       title: Bestätige Rollenzuordnung
2446       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2447       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2448         möchtest?
2449       confirm: Bestätigen
2450       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2451         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2452         handelt.
2453     revoke:
2454       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2455       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2456       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2457         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2458       confirm: Bestätigen
2459       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2460         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2461         handelt.
2462   user_blocks:
2463     model:
2464       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2465         zu ändern.
2466       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2467     not_found:
2468       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2469       back: Zurück zur Übersicht
2470     new:
2471       title: Sperre für %{name} einrichten
2472       heading: Sperre für %{name} einrichten
2473       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2474         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2475         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2476         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2477         die für Laien verständlich sind.
2478       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2479         wird.
2480       submit: Sperre einrichten
2481       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2482       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2483         diese Nachrichten zu antworten.
2484       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2485       back: Alle Sperren anzeigen
2486     edit:
2487       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2488       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2489       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2490         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2491         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2492         die von Laien verstanden werden kann.
2493       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2494         wird.
2495       submit: Sperre aktualisieren
2496       show: Diese Sperre anzeigen
2497       back: Alle Sperren anzeigen
2498       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2499     filter:
2500       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2501         abgelaufen ist.
2502       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2503     create:
2504       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2505         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2506       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2507         bevor du ihn sperrst.
2508       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2509     update:
2510       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2511         sie ändern.
2512       success: Sperre aktualisiert.
2513     index:
2514       title: Benutzersperren
2515       heading: Liste der Benutzersperren
2516       empty: Noch nie gesperrt.
2517     revoke:
2518       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2519       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2520       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2521       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2522       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2523       revoke: Aufheben
2524       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2525     helper:
2526       time_future: Endet in %{time}.
2527       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2528       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2529         angemeldet hat.
2530       time_past: Endete vor %{time}
2531       block_duration:
2532         hours:
2533           one: 1 Stunde
2534           other: '%{count} Stunden'
2535     blocks_on:
2536       title: Sperren für %{name}
2537       heading: Liste der Sperren für %{name}
2538       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2539     blocks_by:
2540       title: Sperre durch %{name}
2541       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2542       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2543     show:
2544       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2545       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2546       time_future: Endet in %{time}
2547       time_past: Geendet vor %{time}
2548       created: Erstellt
2549       ago: vor %{time}
2550       status: Status
2551       show: anzeigen
2552       edit: Bearbeiten
2553       revoke: Aufheben!
2554       confirm: Bist du sicher?
2555       reason: 'Grund der Sperre:'
2556       back: Alle Sperren anzeigen
2557       revoker: 'Aufgehoben von:'
2558       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2559         wird.
2560     block:
2561       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2562       show: Anzeigen
2563       edit: Bearbeiten
2564       revoke: Aufheben!
2565     blocks:
2566       display_name: Gesperrter Benutzer
2567       creator_name: Urheber
2568       reason: Grund der Sperre
2569       status: Status
2570       revoker_name: Aufgehoben von
2571       showing_page: Seite %{page}
2572       next: Nächste »
2573       previous: « Vorige
2574   notes:
2575     mine:
2576       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2577       heading: Hinweise von %{user}
2578       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2579       id: ID
2580       creator: Ersteller
2581       description: Hinweis
2582       created_at: Erstellt am
2583       last_changed: Zuletzt geändert
2584       ago_html: vor %{when}
2585   javascripts:
2586     close: Schließen
2587     share:
2588       title: Teilen
2589       cancel: Abbrechen
2590       image: Bild
2591       link: Link oder HTML
2592       long_link: Link
2593       short_link: Kurz-URL
2594       geo_uri: Geo-URI
2595       embed: HTML
2596       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2597       format: 'Format:'
2598       scale: 'Maßstab:'
2599       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2600       download: Herunterladen
2601       short_url: Kurz-URL
2602       include_marker: Kartenmarker setzen
2603       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2604       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2605       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2606       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2607     embed:
2608       report_problem: Ein Problem melden
2609     key:
2610       title: Legende
2611       tooltip: Legende
2612       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2613     map:
2614       zoom:
2615         in: Vergrößern
2616         out: Verkleinern
2617       locate:
2618         title: Aktuellen Standort anzeigen
2619         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2620       base:
2621         standard: Standard
2622         cycle_map: Radfahrerkarte
2623         transport_map: Verkehrskarte
2624         hot: Humanitarian
2625       layers:
2626         header: Kartenebenen
2627         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2628         data: Kartendaten
2629         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2630         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2631         title: Ebenen
2632       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2633       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2636       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2637       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2638       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2639         gewählt werden
2640       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2641       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2642       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2643       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2644     changesets:
2645       show:
2646         comment: Kommentar
2647         subscribe: Abonnieren
2648         unsubscribe: Abbestellen
2649         hide_comment: verstecken
2650         unhide_comment: einblenden
2651     notes:
2652       new:
2653         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2654           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2655           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2656         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2657           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2658           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2659         add: Hinweis/Fehler melden
2660       show:
2661         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2662           die unabhängig geprüft werden sollten.
2663         hide: Verstecken
2664         resolve: Erledigt
2665         reactivate: Reaktivieren
2666         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2667         comment: Kommentar
2668     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2669       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2670     directions:
2671       ascend: Aufsteigend
2672       engines:
2673         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2674         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2675         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2676         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2677         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2678         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2679       descend: Absteigend
2680       directions: 'Routenanweisungen:'
2681       distance: Distanz
2682       errors:
2683         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2684         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2685       instructions:
2686         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2687         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2688         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2689         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2690         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2691         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2692           nehmen
2693         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2694           Richtung %{directions} nehmen
2695         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2696         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2697           nehmen
2698         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2699           %{directions} nehmen
2700         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2701         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2702           abbiegen
2703         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2704           %{directions} abbiegen
2705         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2706         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2707         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2708         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2709         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2710         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2711         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2712         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2713         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2714         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2715         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2716         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2717         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2718         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2719           nehmen
2720         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2721           Richtung %{directions} nehmen
2722         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2723         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2724         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2725           %{directions} nehmen
2726         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2727         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2728           abbiegen
2729         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2730           %{directions} abbiegen
2731         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2732         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2733         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2734         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2735         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2736         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2737         via_point_without_exit: (über Punkt)
2738         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2739         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2740         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2741         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2742         start_without_exit: Starten bei %{name}
2743         destination_without_exit: Ziel erreicht
2744         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2745         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2746         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2747         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2748           nehmen
2749         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2750         unnamed: unbekannt
2751         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2752         exit_counts:
2753           first: erste
2754           second: zweite
2755           third: dritte
2756           fourth: vierte
2757           fifth: fünfte
2758           sixth: sechste
2759           seventh: siebte
2760           eighth: achte
2761           ninth: neunte
2762           tenth: zehnte
2763       time: Zeit
2764     query:
2765       node: Knoten
2766       way: Linie
2767       relation: Relation
2768       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2769       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2770       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2771     context:
2772       directions_from: Route von hier
2773       directions_to: Route nach hier
2774       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2775       show_address: Adresse anzeigen
2776       query_features: Objektabfrage
2777       centre_map: Karte hier zentrieren
2778   redactions:
2779     edit:
2780       description: Beschreibung
2781       heading: Redaction bearbeiten
2782       submit: Redaction speichern
2783       title: Redaction bearbeiten
2784     index:
2785       empty: Keine Redactions.
2786       heading: Liste der Redactions
2787       title: Liste der Redaktionen
2788     new:
2789       description: Beschreibung
2790       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2791       submit: Redaction erstellen
2792       title: Neue Redaction erstellen
2793     show:
2794       description: 'Beschreibung:'
2795       heading: Redaction „%{title}“
2796       title: Redaction
2797       user: 'Urheber:'
2798       edit: Diese Redaction bearbeiten
2799       destroy: Diese Redaction löschen
2800       confirm: Bist du sicher?
2801     create:
2802       flash: Redaction wurde erstellt.
2803     update:
2804       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2805     destroy:
2806       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2807         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2808       flash: Redaction wurde gelöscht.
2809       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2810   validations:
2811     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2812     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2813     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2814     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2815 ...