1 # Messages for Portuguese (Português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Hamilton Abreu
30 recipient: Destinatário
34 description: Descrição
44 description: Descrição
45 display_name: Nome de Exibição
48 pass_crypt: Palavra-chave
50 changeset: Conjunto de alterações
51 changeset_tag: Categoria do conjunto de alterações
53 diary_comment: Comentário diário
54 diary_entry: Entrada de diário
59 node_tag: Categoria do Nó
62 old_node_tag: Categoria do Nó antigo
63 old_relation: Relação Antiga
64 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
65 old_relation_tag: Categoria da Relação Antiga
67 old_way_node: Nó de via antiga
68 old_way_tag: Categoria da via antiga
70 relation_member: Membros da relação
71 relation_tag: Categoria da relação
74 tracepoint: Ponto do Trilho
75 tracetag: Categoria do Trilho
77 user_preference: Preferência do utilizador
78 user_token: Símbolo do Utilizador
81 way_tag: Categoria da via
84 changeset: "Conjunto de mudanças: %{id}"
85 changesetxml: Conjunto de mudanças XML
86 download: Download de %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
88 title: Conjunto de mudanças %{id}
89 title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Conjunto de mudanças
93 belongs_to: "Pertence a:"
94 bounding_box: "Área delimitadora:"
96 closed_at: "Fechado em:"
97 created_at: "Criado em:"
99 one: "tem o seguinte %{count} nó:"
100 other: "Tem os seguintes %{count} nós:"
102 one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
103 other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
105 one: "tem o seguinte %{count} trajecto:"
106 other: "Tem os seguintes %{count} trajectos:"
107 show_area_box: Mostrar Caixa de Área
109 changeset_comment: "Comentário:"
110 deleted_at: "Eliminada às:"
111 deleted_by: Eliminada por
112 edited_at: "Editado em:"
113 edited_by: "Editado por:"
114 in_changeset: "No conjunto de mudanças:"
117 entry: Relação %{relation_name}
118 entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
124 relation: Editar relação
127 area: Ver área num mapa maior
128 node: Ver trajecto num mapa maior
129 relation: Ver relação num mapa maior
130 way: Ver trajeto num mapa maior
134 next_changeset_tooltip: Seguinte conjunto de mudanças
135 next_node_tooltip: Nó seguinte
136 next_relation_tooltip: Relação seguinte
137 next_way_tooltip: Próximo caminho
138 prev_changeset_tooltip: Anterior conjunto de mudanças
139 prev_node_tooltip: Nó anterior
140 prev_relation_tooltip: Relação anterior
141 prev_way_tooltip: Trajecto anterior
143 name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
144 next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
145 prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
147 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148 download_xml: Baixar XML
151 node_title: "Nó: %{node_name}"
152 view_history: ver histórico
154 coordinates: "Coordenadas:"
157 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158 download_xml: Baixar XML
159 node_history: Nenhum Histórico
160 node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
161 view_details: ver detalhes
163 sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
165 changeset: alterações
171 showing_page: Mostrando página
177 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
178 download_xml: Download XML
180 relation_title: "Relação: %{relation_name}"
181 view_history: ver histórico
186 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
187 download_xml: Download XML
188 relation_history: Histórico de Relação
189 relation_history_title: "Historial da Relação: %{relation_name}"
190 view_details: ver detalhes
192 entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
198 data_frame_title: Dados
199 data_layer_name: Navegar Dados do Mapa
201 drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área
202 edited_by_user_at_timestamp: Editado pelo [[user]] em [[timestamp]]
203 history_for_feature: Histórico de [[feature]]
204 load_data: Carregar Dados
205 loading: A carregar...
206 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
208 back: Mostrar lista de objetos
210 heading: Lista de objetos
222 private_user: usuário privativo
223 show_history: Mostrar Histórico
224 unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de [[bbox_size]] é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
226 zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
230 key: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key}
231 tag: A página de descrição da wiki para a etiqueta %{key}=%{value}
232 wikipedia_link: O(A) %{page} na Wikipedia
234 sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}.
236 changeset: alterações
241 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
242 download_xml: Baixar XML
244 view_history: ver histórico
246 way_title: "Trajeto: %{way_name}"
249 one: também faz parte do trajecto %{related_ways}
250 other: também faz parte dos trajectos %{related_ways}
254 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
255 download_xml: Descarregar XML
256 view_details: ver detalhes
257 way_history: Histórico do Trajeto
258 way_history_title: "Histórico do Trajeto: %{way_name}"
264 changeset_paging_nav:
274 description: Mudanças recentes
275 description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
276 description_friend: Alterações efectuadas pelos seus amigos
277 description_nearby: Alterações efectuadas por utilizadores das redondezas
278 description_user: Conjunto de alterações efectuadas por %{user}
279 description_user_bbox: Conjunto de alterações efectuadas por %{user} na área %{bbox}
280 heading: Conjunto de mudanças
281 heading_bbox: Conjunto de mudanças
282 heading_friend: Conjunto de alterações
283 heading_nearby: Conjunto de alterações
284 heading_user: Conjunto de mudanças
285 heading_user_bbox: Conjunto de alterações
291 comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
293 hide_link: Ocultar este comentário
297 other: "%{count} comentários"
299 hide_link: Ocultar esta entrada
303 latitude: "Latitude:"
304 location: "Localização:"
305 longitude: "Longitude:"
308 use_map_link: usar mapa
310 in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
311 new: Nova Entrada no Diário
312 new_title: Adicionar entrada ao diário
313 title: Diário dos utilizadores
314 title_friends: Diários dos amigos
315 title_nearby: Diários dos utilizadores das redondezas
316 user_title: Diário de %{user}
319 location: "Localização:"
322 title: Nova entrada no diário
327 default: Padrão (actualmente %{name})
329 description: Potlatch 1 (editor do navegador)
332 description: Potlatch 2 (editor do navegador)
335 description: Controlo Remoto (JOSM or Merkaartor)
336 name: Controlo Remoto
339 export_button: Exportar
341 image_size: Tamanho da Imagem
347 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
351 heading: Área Muito Grande
361 description_osm_namefinder:
362 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
374 other: cerca de %{count}km
377 more_results: Mais resultados
378 no_results: Não foram encontrados resultados
381 ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
384 osm_namefinder: Resultados de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
385 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_nominatim:
396 auditorium: Auditório
401 bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
403 bureau_de_change: Casa de câmbio
404 bus_station: Estação de autocarros
406 car_rental: Aluguer de automóveis
407 car_wash: Lavagem de carro
409 charging_station: Estação de carregamento
413 community_centre: Centro comunitário
415 crematorium: Crematório
418 drinking_water: Água potável
419 driving_school: Escola de Condução
421 emergency_phone: Telefone de Emergência
423 ferry_terminal: Terminal de ferry
424 fire_hydrant: Boca de incêndio
425 fire_station: Quartel dos Bombeiros
426 food_court: Praça de alimentação
429 grave_yard: Cemitério
430 gym: Centro de Fitness / Ginásio
431 health_centre: Centro de saúde
434 hunting_stand: Cabana de caça
435 kindergarten: Jardim de infância
439 nightclub: Clube Nocturno
440 nursing_home: Lar de Idosos
443 parking: Estacionamento
445 place_of_worship: Lugar de Oração
447 post_office: Correios
448 preschool: Pré-escola
451 public_building: Edifícios públicos
452 public_market: Mercado público
453 reception_area: Área de recepção
454 recycling: Ponto de reciclagem
455 restaurant: Restaurante
461 social_centre: Centro social
463 supermarket: Supermercado
464 swimming_pool: Piscina
466 telephone: Telefone público
468 toilets: Casas de Banho
469 townhall: Câmara Municipal
470 university: Universidade
471 vending_machine: Máquina de venda automática
472 veterinary: Clínica veterinária
475 national_park: Parque Nacional
476 protected_area: Área protegida
483 bridleway: Pista de cavalos
484 bus_stop: Paragem de Autocarro
485 emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
486 footway: Caminho pedestre
489 pedestrian: Via pedonal
490 primary: Estrada principal
491 primary_link: Estrada principal
493 rest_area: Área de descanso
495 secondary: Estrada Secundária
496 secondary_link: Estrada Secundária
497 service: Estrada de serviço
501 tertiary: Estrada terciária
504 unclassified: Estrada não classificada
505 unsurfaced: Estrada não pavimentada
507 archaeological_site: Sítio arqueológico
508 battlefield: Campo de batalha
524 commercial: Área comercial
525 conservation: Conservação
526 construction: Construção
528 farmland: Terreno agrícola
531 greenfield: Terreno urbanizável
532 industrial: Área industrial
533 landfill: Aterro sanitário
535 military: Área militar
537 nature_reserve: Reserva Natural
541 recreation_ground: Área recreativa
542 reservoir: Reservatório
543 reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
544 residential: Área residencial
550 common: Terreno comum
551 fishing: Área de Pesca
553 golf_course: Campo de golf
554 ice_rink: Pista de gelo
556 miniature_golf: Mini-Golf
557 nature_reserve: Reserva Natural
560 recreation_ground: Área recreativa
562 sports_centre: Centro Desportivo
564 swimming_pool: Piscina
565 track: Pista de corrida
566 water_park: Parque aquático
568 airfield: Aeródromo militar
575 cave_entrance: Entrada de gruta
602 ngo: Escritório de ONG
618 subdivision: Subdivisão
625 antiques: Antiguidades
631 computer: Loja de informática
632 cosmetics: Loja de cosméticos
633 doityourself: Bricolage
634 electronics: Loja de electrónica
640 music: Loja de música
643 shopping_centre: Centro Comercial
644 supermarket: Supermercado
650 information: Informação
653 theme_park: Parque temático
655 zoo: Jardim zoológico
666 edit_tooltip: Editar o mapa
668 community: Comunidade
669 community_blogs: Blogues da Comunidade
670 documentation: Documentação
671 donate_link_text: doação
673 edit_with: Editar com %{editor}
675 foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
682 title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
683 partners_partners: parceiros
689 english_link: o original em inglês
690 title: Sobre esta tradução
692 mapping_link: começar a mapear
693 native_link: Versão em português
694 title: Sobre esta página
697 deleted: Mensagem apagada
701 my_inbox: Minha caixa de entrada
702 no_messages_yet: Ainda não tens mensagens. Por que não entrar em contacto com alguns da %{people_mapping_nearby_link}?
703 outbox: caixa de saída
705 title: Caixa de Entrada
707 delete_button: Apagar
708 read_button: Marcar como lido
709 reply_button: Responder
710 unread_button: Marcar como não lida
714 title: Enviar mensagem
720 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
721 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
724 reading_your_messages: Lendo mensagem
725 reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
729 unread_button: Marcar como não lida
730 wrong_user: Estás logado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para ler não foi enviada por ou para o utilizador. Por favor, entra com o usuário correto para a ler.
731 sent_message_summary:
732 delete_button: Apagar
750 confirm: Tem a certeza?
753 description: Descrição
755 confirm: Tem a certeza?
756 description: "Descrição:"
762 admin: Fronteira administrativa
765 - Estacionamento de aeroporto
768 centre: Centro desportivo
769 commercial: Área comercial
771 destination: Acesso a destino
776 military: Área militar
778 reserve: Reserva natural
791 friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
794 upload_trace: Carregar um Caminho de GPS
796 description: "Descrição:"
799 filename: "Nome do ficheiro:"
800 heading: A editar caminho %{name}
802 owner: "Proprietário:"
804 save_button: Gravar Mudanças
805 start_coord: "Coordenada de início:"
807 title: Editando caminho %{name}
808 uploaded_at: "Mandado em:"
809 visibility: "Visibilidade:"
810 visibility_help: o que significa isso?
812 public_traces: Caminhos GPS públicos
813 public_traces_from: Caminhos GPS públicos do utilizador %{user}
814 tagged_with: " etiquetado como %{tags}"
815 your_traces: Os seus caminhos GPS
817 made_public: Caminho tornado público
819 message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
821 ago: Há %{time_in_words_ago}
823 count_points: "%{count} pontos"
825 edit_map: Editar Mapa
826 identifiable: IDENTIFICÁVEL
833 trace_details: Ver Detalhes do Caminho
834 trackable: CONTROLÁVEL
837 description: "Descrição:"
840 upload_button: Carregar
841 upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
842 visibility: "Visibilidade:"
844 see_all_traces: Ver todos os caminhos
845 see_your_traces: Ver todos os teus caminhos
846 traces_waiting: Tu tens %{count} caminhos esperando pelo carregamento. Por favor, considera em esperar por esses carregamentos terminares antes de enviares mais, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
847 upload_trace: Carregar caminho
853 showing_page: Mostrando página %{page}
855 delete_track: Apagar este caminho
856 description: "Descrição:"
859 edit_track: Editar este caminho
860 filename: "Nome do ficheiro:"
861 heading: Vendo o caminho %{name}
864 owner: "Proprietário:"
867 start_coordinates: "Coordenada de início:"
869 title: Vendo o caminho %{name}
870 trace_not_found: Caminho não encontrado
871 uploaded: "Carregado:"
872 visibility: "Visibilidade:"
874 identifiable: Identificável (mostrado na lista de caminhos e como identificável, pontos ordenados com data e hora)
875 private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
876 public: Público (mostrado na lista de caminhos como anónimo, pontos não ordenados)
877 trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
881 heading: "Termos do Contribuidor:"
882 link text: o que é isso?
883 current email address: "E-mail Actual:"
884 delete image: Remover a imagem actual
885 flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
886 flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
887 home location: Localização da Residência
889 latitude: "Latitude:"
890 longitude: "Longitude:"
891 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
892 my settings: Minhas definições
893 new email address: "Novo E-mail:"
894 new image: Adicionar imagem
895 no home location: Não inseriste a localização da tua residência.
897 link text: o que é isto?
898 preferred editor: "Editor Preferido:"
899 preferred languages: "Línguas preferidas:"
901 disabled link text: porque não posso editar?
902 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
903 enabled link text: o que é isso?
904 heading: "Edição pública:"
905 replace image: Substituir a imagem actual
906 save changes button: Gravar Alterações
909 already active: Esta conta já foi confirmada.
911 heading: Confirmar a conta de utilizador
912 press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
913 success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
916 failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
917 heading: Confirmar a alteração de e-mail
918 press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para confirmar o teu e-mail.
919 success: O teu e-mail foi confirmado, obrigado por te inscreveres!
921 failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
923 not_an_administrator: Precisas de ser um administrador de para realizar esta operação.
925 flash success: Todas as tuas edições são agora públicas, e agora estás autorizado a editar.
927 confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
928 heading: Utilizadores
929 hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
930 summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
931 summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
934 email or username: "E-mail ou Utilizador:"
935 heading: Iniciar sessão
936 login_button: Autenticar-se
937 lost password link: Perdeu a sua palavra-chave?
938 new to osm: Novo no OpenStreetMap?
939 no account: Não possui uma conta?
940 password: "Palavra-chave:"
941 register now: Registar-se agora
942 remember: "Lembrar-me:"
945 heading: Sair do OpenStreetMap
949 email address: "E-mail:"
950 heading: Palavra-passe esquecida?
951 new password button: Alterar Palavra-passe
952 notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
953 title: Palavra-passe esquecida
955 already_a_friend: Já és amigo do(a) %{name}.
956 failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
957 success: "%{name} agora é teu amigo."
959 confirm email address: "Confirmar E-mail:"
960 confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
961 contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
963 display name: "Mostrar Nome:"
964 email address: "E-mail:"
965 flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
966 heading: Criar uma Conta de Utilizador
967 password: "Palavra-chave:"
968 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos do contribuidor!
972 your location: Tua localização
974 not_a_friend: "%{name} não é teu amigo."
975 success: "%{name} foi removido dos teus amigos."
977 confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
978 flash changed: A sua palavra-chave foi alterada.
979 heading: Repor palavra-passe para o %{user}
980 password: "Palavra-chave:"
981 reset: Repor Palavra-chave
982 title: Repor palavra-passe
984 flash success: Residência salva com sucesso
986 heading: Conta Suspensa
987 title: Conta Suspensa
990 consider_pd_why: O que é isto?
992 heading: Termos do contribuidor
996 rest_of_world: Resto do mundo
997 title: Termos dos contribuidores
999 activate_user: activar este utilizador
1000 add as friend: adicionar aos amigos
1001 ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1002 comments: comentários
1004 confirm_user: confirmar esse utilizador
1005 create_block: bloquear este utilizador
1006 created from: "Criado em:"
1007 deactivate_user: desactivar este utilizador
1008 delete_user: eliminar este utilizador
1009 description: Descrição
1012 email address: "E-mail:"
1013 hide_user: ocultar este utilizador
1014 km away: "%{count}km de distância"
1015 latest edit: "Última edição %{ago}:"
1016 m away: "%{count}m de distância"
1017 my diary: meu diário
1018 my edits: as minhas edições
1019 my settings: as minhas configurações
1020 new diary entry: nova entrada no de diário
1021 no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1022 remove as friend: remover amigo
1024 administrator: Este utilizador é administrador
1025 moderator: Este utilizador é um moderador
1026 send message: enviar mensagem
1027 settings_link_text: configurações
1030 unhide_user: descobrir este utilizador
1031 user location: Localização do utilizador
1032 your friends: Os seus amigos
1035 confirm: Tem a certeza?
1036 creator_name: Criador
1042 are_you_sure: Tens certeza que você desejas conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1044 title: Confirmar a concessão do cargo
1047 heading: Confirmar revogação de cargo
1048 title: Confirmar revogação de cargo