]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
3046776c92f802f43ed5e58187a093075e1517a9
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweşîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê lê zêde bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Hesab çêke
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêke
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guhartinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêke
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîha bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       redaction:
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         email: E-name
136         new_email: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
137         active: Çalak
138         display_name: Nav nîşan bide
139         description: Danasîn
140         home_lat: 'Hêlîpan:'
141         home_lon: 'Hêlîlar:'
142         languages: Ziman
143         pass_crypt: Şîfre
144         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
145     help:
146       trace:
147         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
148       user_block:
149         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
150           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
151           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
152           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
153           fam bikin bi kar bîne.
154         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
155       user:
156         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         one: teqrîben berî saetekê
161         other: teqrîben berî %{count} saetan
162       about_x_months:
163         one: teqrîben berî mehekê
164         other: teqrîben berî %{count} mehan
165       about_x_years:
166         one: teqrîben berî salekê
167         other: teqrîben berî %{count} salan
168       almost_x_years:
169         one: hema bêje berî salekê
170         other: hema bêja berî %{count} salan
171       half_a_minute: berî nîv deqeyê
172       less_than_x_seconds:
173         one: kêmtirî saniyeyekê
174         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
175       less_than_x_minutes:
176         one: berî kêmtir deqeyekê
177         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
178       over_x_years:
179         one: berî zêdetirî salekê
180         other: berî zêdetirî %{count} salan
181       x_seconds:
182         one: berî saniyeyekê
183         other: Berî %{count} saniyeyan
184       x_minutes:
185         one: Berî deqeyekê
186         other: Berî %{count} deqeyan
187       x_days:
188         one: berî rojekê
189         other: berî %{count} rojan
190       x_months:
191         one: berî mehekê
192         other: beî %{count} mehan
193       x_years:
194         one: berî salekê
195         other: berî %{count} salan
196   editor:
197     default: Standard (vêga %{name})
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
201     remote:
202       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
203       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
204   auth:
205     providers:
206       none: Tune
207       openid: OpenID
208       google: Google
209       facebook: Facebook
210       windowslive: Windows Live
211       github: GitHub
212       wikipedia: Wîkîpediya
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
217         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
218         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
219         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
220         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
221         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
222         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
223         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
224       rss:
225         title: Notên OpenStreetMapê
226         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
227           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
229         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
230         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
231         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
232         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
233       entry:
234         comment: Şîrove
235         full: Temamiya notê
236   browse:
237     created: Hate çêkirin
238     closed: Hate girtin
239     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
240     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
241     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242       çêkirin
243     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
244       jêbirin
245     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
246       sererastkirin
247     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
248       girtin
249     version: Guherto
250     in_changeset: Qeyda Guhertinan
251     anonymous: anonîm
252     no_comment: (bêşirove)
253     part_of: Perçeyek ji
254     part_of_relations:
255       one: 1 pêwendî
256       other: '%{count} pêwendî'
257     part_of_ways:
258       one: 1 rê
259       other: '%{count} rê'
260     download_xml: XMLê daxe
261     view_history: Dîrokê Bibîne
262     view_details: Detayan Bibîne
263     location: 'Cih:'
264     changeset:
265       title: Desteya guhertinanː %{id}
266       belongs_to: Xwedî
267       node: Nuqte (%{count})
268       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
269       way: Rê (%{count})
270       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
271       relation: Eleqe (%{count})
272       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
273       comment: Şîrove (%{count})
274       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
275         title='%{exact_time}'>%{when}
276       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Desteya guhertinan %{id}
281         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
283       discussion: Gotûbêj
284       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
285         hate girtin vebibe.
286     node:
287       title_html: 'Girêk: %{name}'
288       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
289     way:
290       title_html: Rêː %{name}
291       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
292       nodes: Nuqte
293       nodes_count:
294         other: '%{count} nuqte'
295       also_part_of_html:
296         one: parçeya riyê %{related_ways}
297         other: parçeya riyê %{related_ways}
298     relation:
299       title_html: Eleqeː %{name}
300       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
301       members: Endam
302       members_count:
303         one: 1 endam
304         other: '%{count} endam'
305     relation_member:
306       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
307       type:
308         node: Nuqte
309         way: Rê
310         relation: Eleqe
311     containing_relation:
312       entry_html: Eleqe %{relation_name}
313       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
314     not_found:
315       title: Peyda Nebû
316       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
317       type:
318         node: nuqte
319         way: rê
320         relation: eleqe
321         changeset: qeyda guhertinan
322         note: not
323     timeout:
324       title: Çewtiya Demborînê
325       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
326         dirêj girt.
327       type:
328         node: nuqte
329         way: rê
330         relation: pêwendî
331         changeset: qeyda guhertinan
332         note: not
333     redacted:
334       redaction: Redaksiyon %{id}
335       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
336         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
337       type:
338         node: nuqte
339         way: rê
340         relation: eleqe
341     start_rjs:
342       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
343         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
344         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
345       load_data: Daneyan Bar Bike
346       loading: Tê barkirin...
347     tag_details:
348       tags: Etîket
349       wiki_link:
350         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
351         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
352       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
353       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
354       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
355       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
356       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
357     note:
358       title: 'Not: %{id}'
359       new_note: Notê nû
360       description: Danasîn
361       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
362       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
363       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
364       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365         hatiye çêkirin
366       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
367         anonîm hate çêkirin.
368       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
370         title='%{exact_time}'>%{when}
371       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate çareserkirin
373       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374         hate çareserkirin
375       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
376         ji nû ve hate aktîvkirin
377       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378         ji nû ve hate aktîvkirin
379       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate veşartin
381       report: Vê nîşeyê gilî bike
382     query:
383       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
384       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
385         ser xerîteyê.
386       nearby: Xisûsiyetên nêz
387       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
388   changesets:
389     changeset_paging_nav:
390       showing_page: Rûpel %{page}
391       next: Pêşve »
392       previous: « Yê berê
393     changeset:
394       anonymous: Anonîm
395       no_edits: (nehatiye guhertin)
396       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
397     changesets:
398       id: ID
399       saved_at: Dema qeydê
400       user: Bikarhêner
401       comment: Şîrove
402       area: Herêm
403     index:
404       title: Desteya guhertinan
405       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
406       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
407       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
408       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
409       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
410       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
411       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
412       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
413       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
414       load_more: Zêdetir bar bike
415     timeout:
416       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
417         dirêj girt.
418   changeset_comments:
419     comment:
420       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
421         %{author} ve
422       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
423     comments:
424       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
425         %{author} ve'
426     index:
427       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
428       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
429     timeout:
430       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
431         demeke dirêj girt.
432   diary_entries:
433     new:
434       title: Nivîsa nû yê rojane
435     form:
436       location: Cih
437       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
438     index:
439       title: Rojnivîskên bikarhêneran
440       title_friends: Rojnivîskên hevalan
441       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
442       user_title: Rojnivîska %{user}
443       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
444       new: Nivîsa nû yê rojane
445       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
446       my_diary: Rojnivîska min
447       no_entries: Nivîsên rojane tine
448       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
449       older_entries: Nivîsên Kevintir
450       newer_entries: Nivîsên Nûtir
451     edit:
452       title: Nivîsa rojane sererast bike
453       marker_text: Cihê nivîsên rojane
454     show:
455       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
456       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
457       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
458       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
459       login: Têkeve
460     no_such_entry:
461       title: Nivîsekî wisa tine
462       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
463       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
464         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
465     diary_entry:
466       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
467         hatiye nivîsîn.
468       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
469       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
470       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
471       comment_count:
472         zero: Bêşîrove
473         one: '%{count} şîrove'
474         other: '%{count} şîrove'
475       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
476       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
477       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
478       confirm: Tesdîq bike
479       report: Vê ketanê gilî bike
480     diary_comment:
481       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
482       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
483       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
484       confirm: Pesend bike
485       report: Vê şîroveyê ragihîne
486     location:
487       location: 'Cih:'
488       view: Bibîne
489       edit: Biguhêre
490     feed:
491       user:
492         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
493         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
494       language:
495         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
496         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
497       all:
498         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
499         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
500     comments:
501       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
502       post: Nivîs
503       when: Kengê
504       comment: Şîrove
505       newer_comments: Şîroveyên nûtir
506       older_comments: Şîroveyên kevintir
507   friendships:
508     make_friend:
509       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
510       button: Bibe heval
511       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
512       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
513       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
514     remove_friend:
515       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
516       button: Ji hevaltiyê derxe
517       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
518       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
519   geocoder:
520     search:
521       title:
522         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
523         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
524         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525           Nominatim</a>
526         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528           Nominatim</a>
529         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530     search_osm_nominatim:
531       prefix:
532         aerialway:
533           cable_car: Teleferîk
534           chair_lift: Teleferîk
535           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
536           gondola: Teleferîkên Gondolê
537           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
538           platter: Teleferîk
539           pylon: Dîrek / Birc
540           station: Stasyona Teleferîkê
541           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
542           "yes": Neqla hewayî
543         aeroway:
544           aerodrome: Balafirrgeh
545           airstrip: Pîsta ji bo danînê
546           apron: Apron
547           gate: Dergeh
548           hangar: Garaja Teyareyan
549           helipad: Pîsta Helîkopterê
550           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
551           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
552           parking_position: Pozîsyona Parkê
553           runway: Pîsta teyareyê
554           taxilane: Xeta taksiyê
555           taxiway: Rêya balafirgehê
556           terminal: Termînal
557           windsock: Lûleya bayê
558         amenity:
559           animal_boarding: Sitareya Heywanan
560           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
561           arts_centre: Navenda Huneran
562           atm: ATM
563           bank: Bank
564           bar: Bar
565           bbq: Menqel
566           bench: Textebend
567           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
568           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
569           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
570           biergarten: Baxçeya Araqê
571           blood_bank: Banka Xwînê
572           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
573           brothel: Kerxane
574           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
575           bus_station: Stasyona otobêsê
576           cafe: Kafê
577           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
578           car_sharing: Parvekirina erebeyê
579           car_wash: Şûştina Erebeyê
580           casino: Kazîno
581           charging_station: Stasyona Şarjê
582           childcare: Çavdêriya Zarokan
583           cinema: Sînema
584           clinic: Klînîk
585           clock: Saet
586           college: Lîse
587           community_centre: Merkeza Civakî
588           conference_centre: Merkeza Konferansê
589           courthouse: Edliye
590           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
591           dentist: Doktorê Diranan
592           doctors: Bijîşk
593           drinking_water: Ava Vexwarinê
594           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
595           embassy: Konsolxane
596           events_venue: Cihê Çalakiyan
597           fast_food: Fast Food
598           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
599           fire_station: Îtfaiye
600           food_court: Cihê xwarinê
601           fountain: Avweşînk
602           fuel: Petrol
603           gambling: Qumarxane
604           grave_yard: Qebristan
605           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
606           hospital: Nexweşxane
607           hunting_stand: Standa nêçîrê
608           ice_cream: Bestenî
609           internet_cafe: Înternet Kafe
610           kindergarten: Zarokxane
611           language_school: Dibistana zimanê
612           library: Pirtûkxane
613           loading_dock: Cihê Barkirinê
614           love_hotel: Hotela Evînê
615           marketplace: Cihê Bazarê
616           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
617           monastery: Manastir
618           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
619           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
620           music_school: Dibistana Muzîkê
621           nightclub: Klûba şevê
622           nursing_home: Aramxane
623           parking: Otopark
624           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
625           parking_space: Cihê parkê
626           payment_terminal: Termînala Peredanê
627           pharmacy: Îlacxane
628           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
629           police: Polîs
630           post_box: Qutiya Posteyê
631           post_office: Postexane
632           prison: Girtîgeh
633           pub: Bar
634           public_bath: Hemam
635           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
636           public_building: Avahiya Dewletê
637           ranger_station: Stasyona Çavdêran
638           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
639           restaurant: Restorant
640           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
641           school: Dibistan
642           shelter: Sitare / Cihê Ewle
643           shower: Dûş
644           social_centre: Merkeza civakî
645           social_facility: Tesîsa civakî
646           studio: Stûdyo
647           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
648           taxi: Taksî
649           telephone: Telefon
650           theatre: Şano
651           toilets: Çolik
652           townhall: Bînahiya Şaredariyê
653           training: Tesîsa Perwerdeyê
654           university: Zanîngeh
655           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
656           vending_machine: Makîneya Firotinê
657           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
658           village_hall: Odeya Gund
659           waste_basket: Sêlika sergoyê
660           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
661           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
662           watering_place: Cihê Avdanê
663           water_point: Nuqteya Avê
664           weighbridge: Qentar
665           "yes": Rehetî
666         boundary:
667           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
668           administrative: Sînorê îdarî
669           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
670           national_park: Parka Neteweyî
671           political: Sînorên Hilbijartinî
672           protected_area: Erdên Muhafezekirî
673           "yes": Sînor
674         bridge:
675           aqueduct: Coyê Avê
676           boardwalk: Rêya ji textê
677           suspension: Pira hilawîstî
678           swing: Pira hilawistî
679           viaduct: Viyadûk
680           "yes": Pir
681         building:
682           apartment: Apartman
683           apartments: Apartman
684           barn: Axur
685           bungalow: Bungalow
686           cabin: Kabîn
687           chapel: Dêra biçûk
688           church: Avahiya Dêrê
689           civic: Avahiya Sivîl
690           college: Avahiya Zanîngehê
691           commercial: Avahiya Bazirganî
692           construction: Avahiya ku tê çêkirin
693           detached: Xaniyê Musteqîl
694           dormitory: Razanxane
695           duplex: Xaniyê Dubleks
696           farm: Xaniyê Çiftlikê
697           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
698           garage: Garaj
699           garages: Garaj
700           greenhouse: Sera
701           hangar: Hangar
702           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
703           hotel: Avahiya Otelê
704           house: Xanî
705           houseboat: Xaniyê Qayîkî
706           hut: Kulube
707           industrial: Avahiya Endustriyî
708           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
709           manufacture: Avahiya Îmalatê
710           office: Avahiya Ofîsê
711           public: Avahiya Dewletê
712           residential: Avahiya Rûniştgehê
713           retail: Avahiya Perakendeyê
714           roof: Serban
715           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
716           school: Avahiya Dibistanê
717           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
718           service: Avahiya Xizmetê
719           shed: Kulube
720           stable: Axur
721           static_caravan: Karavan
722           temple: Avahiya Peristgehê
723           terrace: Avahiya Terasê
724           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
725           university: Avahiya Zanîngehê
726           warehouse: Embar
727           "yes": Bînahî
728         club:
729           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
730           sport: Kluba Sporê
731           "yes": Klub
732         craft:
733           beekeper: Mêşvan
734           blacksmith: Hesinkar
735           brewery: Febrîqayê Bîrayê
736           carpenter: Xerat
737           caterer: Xwarinpêşkêşker
738           confectionery: Şîrînayî
739           dressmaker: Terziyê Jinan
740           electrician: Ceyranvan
741           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
742           gardener: Baxçevan
743           glaziery: Camsazî
744           handicraft: Destkarî
745           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
746           metal_construction: Çêkerê Metalê
747           painter: Boyaxker
748           photographer: Fotografkêş
749           plumber: Tesîsatkar
750           roofer: Serbansaz
751           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
752           shoemaker: Soldir - Solfiroş
753           stonemason: Kevirtraş
754           tailor: Cildirû
755           window_construction: Îmalkera Paceyê
756           winery: Meyxane
757           "yes": Dikana Hunerên Destan
758         emergency:
759           access_point: Nuqteya Gihînê
760           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
761           assembly_point: Cihê Civînê
762           defibrillator: Defîbrîllator
763           fire_xtinguisher: Agirkuj
764           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
765           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
766           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
767           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
768           siren: Sîrema Rewşa Acîl
769           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
770           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
771           "yes": Rewşa Acîl
772         highway:
773           abandoned: Riyên Metrûk
774           bridleway: Rêyên hespan
775           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
776           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
777           construction: Rêya ku tê çêkirin
778           corridor: Korîdor
779           cycleway: Rêya Bisiklêtê
780           elevator: Asansor
781           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
782           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
783           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
784           ford: Bihura Avê
785           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
786           living_street: Kuçeya Heyatê
787           milestone: Nuqteya Werçerxê
788           motorway: Otorê
789           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
790           motorway_link: Rêya Otorêyê
791           passing_place: Cihê derbasbûnê
792           path: Şiverê
793           pedestrian: Rêya peyayan
794           platform: Peron
795           primary: Rêya Sereke
796           primary_link: Rêya Sereke
797           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
798           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
799           residential: Rêya Cihê Lêmanê
800           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
801           road: Rê
802           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
803           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
804           service: Rêya servîsê
805           services: Tesîsên Bêhnvedanê
806           speed_camera: Kameraya Sur'etê
807           steps: Derence
808           stop: Sînyala Seknê
809           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
810           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
811           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
812           track: Rêyên ji xweliyê
813           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
814           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
815           trailhead: Serê parkurê
816           trunk: Rêya serekî
817           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
818           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
819           unclassified: Rêya Nesinifandî
820           "yes": Rê
821         historic:
822           aircraft: Balafira Tarîxî
823           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
824           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
825           battlefield: Meydana Herbê
826           boundary_stone: Kevira Hidûdê
827           building: Avahiya dîrokî
828           bunker: Sitare
829           cannon: Topa Tarîxî
830           castle: Keleh
831           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
832           church: Dêr
833           city_gate: Dergehê bajarê
834           citywalls: Kelheya Bajarê
835           fort: Kelhe
836           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
837           hollow_way: Rêya Xulole
838           house: Xanî
839           manor: Koşk
840           memorial: Abîde
841           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
842           mine: Kana Madenê
843           mine_shaft: Bîra madenê
844           monument: Yadpeyker
845           railway: Rêhesinê Tarîxî
846           roman_road: Rêya Romayê
847           ruins: Xerabe
848           stone: Kevir
849           tomb: Qebr
850           tower: Birc
851           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
852           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
853           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
854           wreck: Keştiya Binavbûyî
855           "yes": Cihê Dîrokî
856         junction:
857           "yes": Terqarê
858         landuse:
859           allotments: Bax û bostan
860           aquaculture: Kultura Avê
861           basin: Hewz
862           brownfield: Erdên Terkkirî
863           cemetery: Goristan
864           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
865           conservation: Erdên Muhafezekirî
866           construction: Înşaet
867           farm: Zevî
868           farmland: Zevî
869           farmyard: Hewşa Çiftligê
870           forest: Daristan
871           garages: Garaj
872           grass: Giya
873           greenfield: Erdê Şûv
874           industrial: Cihê endustriyê
875           landfill: Cihê Veşartina Çopan
876           meadow: Mêrg
877           military: Qada Eskerî
878           mine: Kana Madenê
879           orchard: Baxçeya Fêkiyan
880           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
881           quarry: Kana Madenê
882           railway: Rêhesin
883           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
884           religious: Erdê Dînî
885           reservoir: Enbara Avê
886           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
887           residential: Cihê îkametê
888           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
889           village_green: Meydana Şînahiyan
890           vineyard: Rez
891           "yes": Emilandina erdê
892         leisure:
893           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
894           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
895           bandstand: Standa Bandoyê
896           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
897           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
898           bleachers: Standên Bîneran
899           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
900           common: Erdê umûmî
901           dance: Salona Reqsê
902           dog_park: Parka Kûçikan
903           firepit: Cihê ji bo şewatê
904           fishing: Cihê masîgirtinê
905           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
906           fitness_station: Navenda Sporê
907           garden: Baxçe
908           golf_course: Cihê Golfê
909           horse_riding: Ajotina Hespê
910           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
911           marina: Marîna
912           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
913           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
914           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
915           park: Park
916           picnic_table: Maseya Pîknîkê
917           pitch: Sehaya Sporê
918           playground: Lîstikgeha zarokan
919           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
920           resort: Havîngeh
921           sauna: Saûna
922           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
923           sports_centre: Navenda Sporê
924           stadium: Stadyûm
925           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
926           track: Rêya bazdanê
927           water_park: Parka avê
928           "yes": Wextên vala
929         man_made:
930           adit: Galerî
931           advertising: Reklamkarî
932           antenna: Anten
933           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
934           beacon: Fanûsa deryayê
935           beam: Tîrêj
936           beehive: Kewara mozan
937           breakwater: Pêlşkên
938           bridge: Pir
939           bunker_silo: Sitare
940           cairn: Cairn
941           chimney: Dûkêş
942           clearcut: Daristana bêdarkirî
943           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
944           crane: Wînç
945           cross: Çeperast
946           dolphin: Cihê lenger avêtinê
947           dyke: Bendav
948           embankment: Benda erdê
949           flagpole: Stûna alayê
950           gasometer: Gazpîv
951           groyne: Bend
952           kiln: Firûn
953           lighthouse: Birca Deryayî
954           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
955           mast: Stûn
956           mine: Maden
957           mineshaft: Bîra madenê
958           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
959           petroleum_well: Bîra petrolê
960           pier: Îskele
961           pipeline: Xeta boriyê
962           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
963           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
964           silo: Sîlo
965           snow_cannon: Topa Berfê
966           snow_fence: Çeperê Berfê
967           storage_tank: Tanka embarkirinê
968           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
969           surveillance: Muşahede
970           telescope: Teleskop
971           tower: Birc
972           utility_pole: Stûna Kêrhatî
973           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
974           watermill: Aşê avê
975           water_tap: Kaniya Avê
976           water_tower: Birca avî
977           water_well: Bîr
978           water_works: Tesîsa safîkirina avê
979           windmill: Aşê bayî
980           works: Fabrîqe
981           "yes": Çêkirina însanan
982         military:
983           airfield: Balafirgeha Eskerî
984           barracks: Eskergeh
985           bunker: Sitare
986           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
987           trench: Xendek
988           "yes": Eskerî
989         mountain_pass:
990           "yes": Derbasgeha Çiyayan
991         natural:
992           bare_rock: Kevirê Sade
993           bay: Kendav
994           beach: Plaj
995           cape: Nîvgirav
996           cave_entrance: Deriyê şikeftê
997           cliff: Kendal
998           crater: Zung
999           dune: Girikê ji qûmê
1000           fell: Serê çiyayan
1001           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1002           forest: Daristan
1003           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1004           glacier: Qeşa
1005           grassland: Mêrg
1006           heath: Devî
1007           hill: Gir
1008           hot_spring: Germav
1009           island: Girav
1010           land: Erd
1011           marsh: Çirav
1012           moor: Erda Bejî
1013           mud: Herrî
1014           peak: Lûtke / gir
1015           point: Nuqte
1016           reef: Resîf
1017           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1018           rock: Zinar
1019           saddle: Zîn
1020           sand: Xîz
1021           scree: Berikên hezazê
1022           scrub: Devîstan
1023           spring: Kanî
1024           stone: Kevir
1025           strait: Tengav
1026           tree: Dar
1027           valley: Newal
1028           volcano: Çiyayê agirîn
1029           water: Av
1030           wetland: Erdê avî
1031           wood: Daristan
1032           "yes": Taybetiya Tebîî
1033         office:
1034           accountant: Mihasebekar
1035           administrative: Rêveberî
1036           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1037           architect: Mîmar
1038           association: Komele
1039           company: Şirket
1040           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1041           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1042           employment_agency: Saziya Karê
1043           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1044           estate_agent: Emlaqfiroş
1045           financial: Ofîsa Fînansê
1046           government: Daîreya Dewletê
1047           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1048           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1049           lawyer: Eboqat
1050           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1051           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1052           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1053           notary: Noter
1054           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1055           research: Ofîsa Lêkolînê
1056           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1057           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1058           travel_agent: Acenteya seyahetê
1059           "yes": Ofîs
1060         place:
1061           allotments: Bax û bostan
1062           city: Bajar
1063           city_block: Bloka bajarê
1064           country: Welat
1065           county: Welat
1066           farm: Zevî
1067           hamlet: Mezra
1068           house: Xanî
1069           houses: Xanî
1070           island: Girav
1071           islet: Giravok
1072           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1073           locality: Cih
1074           municipality: Şaredarî
1075           neighbourhood: Mehel / herêm
1076           plot: Erd
1077           postcode: Koda posteyê
1078           quarter: Herêmek bajarê
1079           region: Herêm
1080           sea: Behr
1081           square: Meydana bajêr
1082           state: Eyalet
1083           subdivision: Binbeş
1084           suburb: Tax / Banliyo
1085           town: Bajarok
1086           village: Gund
1087           "yes": Cih
1088         railway:
1089           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1090           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1091           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1092           funicular: Xeta Fenîkulerê
1093           halt: Rawestgeha trênê
1094           junction: Çarriyanê şemendeferê
1095           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1096           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1097           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1098           monorail: Xeta trênê a yekalî
1099           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1100           platform: Perona xeta trênê
1101           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1102           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1103           spur: Rêya trênê yê talî
1104           station: Stasyona trênê
1105           stop: Rawestgeha trênê
1106           subway: Metro
1107           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1108           switch: Meqesa rêhesinê
1109           tram: Rêya tramwayê
1110           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1111           yard: Hewşa Rêhesinê
1112         shop:
1113           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1114           alcohol: Dikana Araqan
1115           antiques: Antîkafiroş
1116           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1117           art: Dikanê tiştên hunerî
1118           baby_goods: Berhemên Pitikan
1119           bag: Dikana Çenteyan
1120           bakery: Firrin
1121           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1122           beauty: Salona Bedewiyê
1123           bed: Berhemên Nivînê
1124           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1125           bicycle: Bisiklêtfiroş
1126           bookmaker: Girew / Miçilge
1127           books: Dikana Firotana Kitêban
1128           boutique: Bûtîk
1129           butcher: Qesab
1130           car: Firoşgehên erebeyan
1131           car_parts: Parçeyên erebeyan
1132           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1133           carpet: Dikanê xaliyan
1134           charity: Dikana malên xêrkariyê
1135           cheese: Dikana Penîran
1136           chemist: Dermanfiroş
1137           chocolate: Çoklata
1138           clothes: Dikana cilan
1139           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1140           computer: Dikana Kompûteran
1141           confectionery: Dikana Şîraniyan
1142           convenience: Beqal
1143           copyshop: Dikana kopîkirinê
1144           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1145           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1146           curtain: Dikana Perdeyan
1147           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1148           deli: Şarkuterî
1149           department_store: Firoşgeha mezin
1150           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1151           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1152           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1153           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1154           electronics: Dikana elektronîkan
1155           erotic: Dikana Erotîkî
1156           estate_agent: Emlaqfiroş
1157           fabric: Dikana Qumaşan
1158           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1159           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1160           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1161           florist: Kulîlkfiroş
1162           food: Dikana Xwarinê
1163           frame: Dikana Çarçoveyan
1164           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1165           furniture: Mobîlya
1166           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1167           gas: Dikana Gazê
1168           general: Dikan / Mexeze
1169           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1170           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1171           grocery: Beqal
1172           hairdresser: Kuafor
1173           hardware: Xurdefiroş
1174           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1175           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1176           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1177           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1178           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1179           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1180           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1181           jewelry: Gewherfiroş
1182           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1183           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1184           laundry: Cihê Cilşûştinê
1185           locksmith: Kilîdveker
1186           lottery: Piyango
1187           mall: Mexezeyên Mezin
1188           massage: Masaj
1189           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1190           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1191           money_lender: Bideyndêr
1192           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1193           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1194           music: Dikanên muzîkê
1195           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1196           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1197           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1198           optician: Berçavkvan
1199           organic: Dikana xwarinên organîk
1200           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1201           paint: Dikana boyaxan
1202           pastry: Dikana Pasteyan
1203           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1204           perfumery: Parfûmfiroş
1205           pet: Dikana firotana heywanan
1206           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1207           photo: Dikana fotografê
1208           seafood: Berhemên behrê
1209           second_hand: Dikana destê diduyan
1210           sewing: Dikana Dirûnê
1211           shoes: Dikana solan
1212           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1213           stationery: Qirtasiye
1214           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1215           supermarket: Supermarket
1216           tailor: Cildirû
1217           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1218           tea: Firoşgeha Çayê
1219           ticket: Firoşgeha bilêtan
1220           tobacco: Dikana titûnê
1221           toys: Dikana pêlîstokan
1222           travel_agency: Acenteya seyahetê
1223           tyres: Dikana lastîkan
1224           vacant: Dikanê vala
1225           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1226           video: Dikana vîdeoyan
1227           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1228           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1229           wine: Dikana araqê
1230           "yes": Dikan
1231         tourism:
1232           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1233           apartment: Apartmana Tatîlê
1234           artwork: Berhemên hunerî
1235           attraction: Cihên balkêş
1236           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1237           cabin: Xanîk
1238           camp_pitch: Qada Kampê
1239           camp_site: Cihê kampê
1240           caravan_site: Cihê karavanê
1241           chalet: Xaniya zozanê
1242           gallery: Galerî
1243           guest_house: Mêvanxane
1244           hostel: Hostel
1245           hotel: Hotel
1246           information: Agahî
1247           motel: Motel
1248           museum: Muzexane
1249           picnic_site: Cihê seyranê
1250           theme_park: Lûnapark
1251           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1252           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1253           zoo: Baxçeyê heywanan
1254         tunnel:
1255           building_passage: Korîdora avahiyê
1256           culvert: Kanala bin erdê
1257           "yes": Tunel
1258         waterway:
1259           artificial: Rêava sûnî
1260           boatyard: Tersaneya botan
1261           canal: Kanal
1262           dam: Bendav
1263           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1264           ditch: Co
1265           dock: Lengergeh
1266           drain: Kanala drênajê
1267           lock: Kilîd
1268           lock_gate: Deriyê avê
1269           mooring: Lengergeh
1270           rapids: Şîp
1271           river: Çem
1272           stream: Robar
1273           wadi: Gelî
1274           waterfall: Sûlav
1275           weir: Bariyera avê
1276           "yes": Robar
1277       admin_levels:
1278         level2: Hidûda welatê
1279         level3: Sînora Herêmê
1280         level4: Sînora parêzgehê
1281         level5: Sînora herêmê
1282         level6: Hidûda navçeyê
1283         level7: Sînora Şaredariyê
1284         level8: Hidûda bajarê
1285         level9: Sînora gundê
1286         level10: Sînora taxê
1287         level11: Sînora Taxê
1288       types:
1289         cities: Bajarên mezin
1290         towns: Bajar
1291         places: Cih
1292     results:
1293       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1294       more_results: Encamên zêdetir
1295   issues:
1296     index:
1297       title: Pirsgirêk
1298       select_status: Rewşê Hilbijêre
1299       select_type: Tîp Hilbijêre
1300       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1301       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1302       not_updated: Rojanekirin Nebû
1303       search: Lê bigere
1304       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1305       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1306       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1307       status: Rewş
1308       reports: Rapor
1309       last_updated: Rojanekirina dawî
1310       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1311       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1312       link_to_reports: Raporan Bibîne
1313       reports_count:
1314         one: 1 Rapor
1315         other: '%{count} Raporan'
1316       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1317       states:
1318         ignored: Guh nedê
1319         open: Veke
1320         resolved: Çareserkirî ye
1321     update:
1322       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1323       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1324       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1325     show:
1326       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1327       reports:
1328         zero: Rapor tune ye
1329         one: 1 rapor
1330         other: '%{count} raporan'
1331       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1332       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1333       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1334         rojanekirin
1335       resolve: Çareser bike
1336       ignore: Guh nedê
1337       reopen: Dîsa veke
1338       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1339       read_reports: Raporan Bixwîne
1340       new_reports: Raporên Nû
1341       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1342       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1343       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1344     resolve:
1345       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1346     ignore:
1347       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1348     reopen:
1349       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1350     comments:
1351       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1352       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1353     reports:
1354       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1355         %{updated_at}
1356     helper:
1357       reportable_title:
1358         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1359         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1360   issue_comments:
1361     create:
1362       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1363   reports:
1364     new:
1365       title_html: Rapor %{link}
1366       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1367       disclaimer:
1368         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1369           bike:'
1370         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1371         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1372           nikarî çareser bikî
1373         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1374       categories:
1375         diary_entry:
1376           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1377           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1378           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1379           other_label: Yên din
1380         diary_comment:
1381           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1382           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1383           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1384           other_label: Yên din
1385         user:
1386           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1387           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1388           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1389           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1390           other_label: Yên din
1391         note:
1392           spam_label: Ev nîşe spam e
1393           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1394           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1395           other_label: Yên din
1396     create:
1397       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1398       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1399   layouts:
1400     logo:
1401       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1402     home: Here Cihê Mala Xwe
1403     logout: Derkeve
1404     log_in: Têkeve
1405     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1406     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1407     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1408     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1409     edit: Biguherîne
1410     history: Dîrok
1411     export: Derxîne
1412     issues: Pirsgirêk
1413     data: Dane
1414     export_data: Daneyan derxîne derve
1415     gps_traces: Şopên GPSê
1416     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1417     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1418     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1419     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1420     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1421     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1422     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1423       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1424     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1425     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1426       û %{partners} din ve.
1427     partners_ucl: University College London
1428     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1429     partners_partners: şirîkên me
1430     tou: Mercên Bikaranînê
1431     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1432       sererastkirinê tê kirin.
1433     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1434       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1435     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1436     help: Alîkarî
1437     about: Derbar
1438     copyright: Mafê daneriyê
1439     community: Civak
1440     community_blogs: Blogên Civakê
1441     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1442     foundation: Weqif
1443     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1444     make_a_donation:
1445       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1446       text: Bexş bike
1447     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1448     more: Zêdetir
1449   user_mailer:
1450     diary_comment_notification:
1451       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1452       hi: Silav %{to_user},
1453       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1454         şirove kir:'
1455       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1456         şirove kir:'
1457       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1458         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1459         nivîserê.
1460       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1461         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1462         nivîserê.
1463     message_notification:
1464       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1465       hi: Merheba %{to_user},
1466       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1467         şand:'
1468       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1469         %{subject} şand:'
1470       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1471         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1472       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1473         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1474     friendship_notification:
1475       hi: Merheba %{to_user},
1476       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1477       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1478         kir.
1479       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1480       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1481       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1482       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1483         bikî.
1484     gpx_description:
1485       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1486         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1487       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1488         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1489     gpx_failure:
1490       hi: Merheba %{to_user},
1491       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1492       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1493         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1494       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1495       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1496     gpx_success:
1497       hi: Merheba %{to_user},
1498       loaded_successfully:
1499         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1500           serkefî hate barkirin.
1501         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1502           serkefî hate barkirin.
1503       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1504     signup_confirm:
1505       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1506       greeting: Merhebaǃ
1507       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1508         çêkir.
1509       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1510         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1511         lînkê:'
1512       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1513         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1514     email_confirm:
1515       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1516       greeting: Silav,
1517       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1518         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1519       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1520         ser lînka li jêr.
1521     lost_password:
1522       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1523       greeting: Silav,
1524       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1525         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1526       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1527         lînla li jêr.
1528     note_comment_notification:
1529       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1530       greeting: Merheba,
1531       commented:
1532         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1533         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1534           dibî şiroveyek nivîsand'
1535         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1536           berda.'
1537         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1538           şiroveyek berda.'
1539         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1540           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1541         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1542           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1543       closed:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1546           çareser kir'
1547         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1548           kir.'
1549         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1550           çareser kir.'
1551         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1552           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1553         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1554           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1555       reopened:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1557           kir'
1558         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1559           ji nû ve aktîv kir'
1560         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1561           nû ve da aktîvkirin.'
1562         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1563           ji nû ve da aktîvkirin.'
1564         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1565           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1567           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1569       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1570     changeset_comment_notification:
1571       hi: Merheba %{to_user},
1572       greeting: Merheba,
1573       commented:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1575           şiroveyek nivîsand'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1577           pê eleqedar dibî şirove kir'
1578         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1579           berda di  %{time} de'
1580         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1581           berda di  %{time} de'
1582         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1583           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1584           çêkirin'
1585         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1586           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1587           çêkirin'
1588         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1589         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1590         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1591       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1592         bibînin.
1593       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1594         ji %{url} bibînin.
1595       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1596         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1597       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1598         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1599   messages:
1600     inbox:
1601       title: Qutiya hatiyan
1602       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1603       outbox: qutiya min a çûyiyan
1604       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1605       new_messages:
1606         one: '%{count} peyama nû'
1607         other: '%{count} peyamên nû'
1608       old_messages:
1609         one: '%{count} peyama kevin'
1610         other: '%{count} peyamên kevin'
1611       from: Ji
1612       subject: Mijar
1613       date: Dîrok
1614       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1615         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1616       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1617     message_summary:
1618       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1619       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1620       reply_button: Cewab bide
1621       destroy_button: Jê bibe
1622     new:
1623       title: Peyamê bişîne
1624       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1625       subject: Mijar
1626       body: Nivîs
1627       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1628     create:
1629       message_sent: Peyam hate şandin
1630       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1631         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1632     no_such_message:
1633       title: Mesajek wek vê tine ye
1634       heading: Mesajek wek vê tine ye
1635       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1636     outbox:
1637       title: Qutiya min a çûyiyan
1638       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1639       inbox: Qutiya min a hatiyan
1640       outbox: qutiya min a çûyiyan
1641       messages:
1642         one: Te %{count} peyam şand
1643         other: Te %{count} peyaman şand
1644       to: Ji bo
1645       subject: Mijar
1646       date: Dîrok
1647       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1648         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1649       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1650     reply:
1651       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1652         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1653         rast têbikeve.
1654     show:
1655       title: Peyamê bixwîne
1656       from: Ji
1657       subject: Mijar
1658       date: Dem
1659       reply_button: Bersiv bide
1660       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1661       destroy_button: Jê bibe
1662       back: Paşve vegere
1663       to: Ji bo
1664       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1665         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1666         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1667     sent_message_summary:
1668       destroy_button: Jê bibe
1669     mark:
1670       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1671       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1672     destroy:
1673       destroyed: Payam hate jêbirin
1674   shared:
1675     markdown_help:
1676       title_html: |-
1677         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1678         hate analîzkirin
1679       headings: Sernivîs
1680       heading: Sernivîs
1681       subheading: Sernivîsa binî
1682       unordered: Lîsta nerêzkirî
1683       ordered: Lîsta rêzkirî
1684       first: Hêmana yekem
1685       second: Hêmana duyem
1686       link: Lînk
1687       text: Nivîs
1688       image: Wêne
1689       alt: Nivîsa alternatîv
1690       url: URL
1691     richtext_field:
1692       edit: Biguherîne
1693       preview: Pêşdîtin
1694   site:
1695     about:
1696       next: Pêşve
1697       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1698       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1699         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1700       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1701         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1702         dike û diparêze.
1703       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1704       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1705         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1706         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1707       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1708       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1709         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1710         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1711         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1712         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1713         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1714         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1715       open_data_title: Daneyên vekirî
1716       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1717         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1718         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1719         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1720         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1721       legal_title: Zagonî
1722       legal_1_html: |-
1723         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1724         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1725       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1726         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1727         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1728         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1729         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1730       partners_title: Şirîkên me
1731     copyright:
1732       foreign:
1733         title: Derbarê vê wergerê de
1734         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1735           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1736         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1737       native:
1738         title: Der barê vê rûpelê
1739         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1740           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1741           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1742           werbigrin.
1743         native_link: versiyona bi kurdî
1744         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1745       legal_babble:
1746         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1747         intro_1_html: |-
1748           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1749           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1750           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1751           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1752         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1753           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1754           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1755           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1756           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1757         intro_3_1_html: |-
1758           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1759           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1760         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1761         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1762           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1763         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1764           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1765           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1766           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1767           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1768           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1769           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1770           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1771           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1772           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1773         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1774           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1775           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1776           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1777           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1778         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1779           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1780         attribution_example:
1781           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1782           title: Mînaka atfkirinê
1783         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1784         more_1_html: |-
1785           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1786           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1787         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1788           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1789           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1790           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1791           Emilandina Nominatimê</a>.
1792         contributors_title_html: Beşdarên me
1793         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1794           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1795           dikin, hinek ji wan ev in:'
1796         contributors_at_html: |-
1797           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1798           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1799         contributors_au_html: |-
1800           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1801           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1802           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1803         contributors_ca_html: |-
1804           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1805           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1806           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1807           Statistics Canada) dihundirrîne.
1808         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1809           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1810           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1811           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1812         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1813           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1814         contributors_nl_html: |-
1815           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1816           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1817         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1818           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1819           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1820           de lîsanskirî ye.'
1821         contributors_si_html: |-
1822           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1823           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1824           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1825         contributors_es_html: |-
1826           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1827           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1828           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1829           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1830         contributors_za_html: |-
1831           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1832           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1833         contributors_gb_html: |-
1834           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1835           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1836         contributors_footer_1_html: |-
1837           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1838           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1839         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1840           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1841           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1842         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1843         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1844           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1845           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1846           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1847         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1848           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1849           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1850           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1851           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1852         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1853         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1854           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1855           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1856           Markên Ticarî</a>.
1857     index:
1858       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1859         hatiye neçalakkirin.
1860       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1861         tîne.
1862       permalink: Lînka daîmî
1863       shortlink: Lînka kurt
1864       createnote: Notek binivîse
1865       license:
1866         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1867           de ne
1868       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1869         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1870     edit:
1871       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1872       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1873         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1874         herkesê re vekirî eyar bikî.
1875       user_page_link: rûpela bikarhêner
1876       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1877       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1878       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1879         vê taybetmendiyê lazim e.
1880     export:
1881       title: Derxîne
1882       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1883       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1884       format_to_export: Awayê derxistinê
1885       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1886       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1887       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1888       licence: Lîsans
1889       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1890         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1891       too_large:
1892         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1893           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1894         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1895           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1896           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1897           jêr biemilîne.
1898         planet:
1899           title: Seyareya OSMê
1900           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1901             nûkirin
1902         overpass:
1903           title: Overpass API
1904           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1905         geofabrik:
1906           title: Daxistinên Geofabrikê
1907           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1908             sîstematîk têne nûkirin
1909         metro:
1910           title: Xulasayê Bajara Mezin
1911           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1912         other:
1913           title: Çavkaniyên din
1914           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1915             lîstekirin
1916       options: Vebijêrk
1917       format: Format
1918       scale: Pîvan (miqyas)
1919       max: maksîmum
1920       image_size: Mezinahiya Rismê
1921       zoom: Nêzîk bike
1922       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1923       latitude: Hêlîpanː
1924       longitude: Hêlîlarː
1925       output: Encam
1926       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1927       export_button: Derxîne
1928     fixthemap:
1929       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1930       how_to_help:
1931         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1932         join_the_community:
1933           title: Tevlî civatê bibe
1934           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1935             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1936             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1937             bike.
1938         add_a_note:
1939           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1940             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1941             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1942             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1943             lê bikolin.
1944       other_concerns:
1945         title: Meseleyên din
1946         explanation_html: |-
1947           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1948           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1949     help:
1950       title: Wergirtina alîkariyê
1951       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1952         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1953         xwediyê çend çavkaniyan e.
1954       welcome:
1955         url: /welcome
1956         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1957         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1958           dest pê bike.
1959       beginners_guide:
1960         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1961         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1962         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1963       help:
1964         url: https://help.openstreetmap.org/
1965         title: Foruma Alîkariyê
1966         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1967           ya pirs-û-bersivê.
1968       mailing_lists:
1969         title: Lîsteya E-nameyan
1970         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1971           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1972       forums:
1973         title: Forum
1974         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1975           daxuyaniyê tercîh dikin.
1976       irc:
1977         title: IRC
1978         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1979       switch2osm:
1980         title: switch2osm
1981         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1982           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1983       welcomemat:
1984         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1985         title: Ji bo rêxistinan
1986         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1987           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1988       wiki:
1989         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1990         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1991         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1992     potlatch:
1993       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1994         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1995         berdest e.
1996       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
1997         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
1998       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
1999         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2000         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2001     sidebar:
2002       search_results: Encamên lêgerînê
2003       close: Bigire
2004     search:
2005       search: Lêbigere
2006       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2007       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2008       from: Ji
2009       to: Ji bo
2010       where_am_i: Ev li ku ye?
2011       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2012       submit_text: Here
2013       reverse_directions_text: Aliyê ters
2014     key:
2015       table:
2016         entry:
2017           motorway: Otorê
2018           main_road: Rêya sereke
2019           trunk: Rêya sereke
2020           primary: Rêya bi dereceya yekem
2021           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2022           unclassified: Rêya nesinifandî
2023           track: Rêya ji xweliyê
2024           bridleway: Rêyên siwaran
2025           cycleway: Rêya bisiklêtê
2026           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2027           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2028           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2029           footway: Rêya peyayan
2030           rail: Rêhesin
2031           subway: Metro
2032           tram:
2033           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2034           - tramway
2035           cable:
2036           - Teleferîk
2037           - teleferîk
2038           runway:
2039           - Pîsta balafirgehê
2040           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2041           apron:
2042           - Aprona balafirgehê
2043           - termînal
2044           admin: Sînorê îdarî
2045           forest: Daristan
2046           wood: Daristan
2047           golf: Cihê golfê
2048           park: Park
2049           resident: Cihê îkametê
2050           common:
2051           - Erda mişterek
2052           - mêrg
2053           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2054           industrial: Cihê endustriyê
2055           commercial: Herêma bazirganiyê
2056           heathland: Erdê qeraç
2057           lake:
2058           - Gol
2059           - mexzen
2060           farm: Cotgeh
2061           brownfield: Erdê vala
2062           cemetery: Gorristan
2063           allotments: Bax û bostan
2064           pitch: Saheya sporê
2065           centre: Navenda sporê
2066           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2067           military: Qada eskerî
2068           school:
2069           - Dibistan
2070           - zanîngeh
2071           building: Avahiya girîng
2072           station: Stasyona trênê
2073           summit:
2074           - Lûtke
2075           - lûtke
2076           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2077           bridge: Xeta reş = pir
2078           private: Têketina taybet
2079           destination: Cihê gihiştinê
2080           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2081           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2082           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2083           toilets: Tiwalet
2084     richtext_area:
2085       edit: Biguherîne
2086       preview: Pêşdîtin
2087     markdown_help:
2088       title_html: |-
2089         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2090         hate analîzkirin
2091       headings: Sernivîs
2092       heading: Sernivîs
2093       subheading: Sernivîsa binî
2094       unordered: Lîsta nerêzkirî
2095       ordered: Lîsta rêzkirî
2096       first: Hêmana yekem
2097       second: Hêmana duyem
2098       link: Girêdan
2099       text: Nivîs
2100       image: Wêne
2101       alt: Nivîsa alternatîv
2102       url: URL
2103     welcome:
2104       title: Tu bi xêr hatî!
2105       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2106         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2107         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2108         heye ku divê tu van bizanibî.
2109       whats_on_the_map:
2110         title: Çi hene li ser nexşeyê
2111         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2112           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2113           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2114         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2115           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2116           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2117           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2118       basic_terms:
2119         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2120         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2121           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2122         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2123           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2124         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2125           an jî darek.
2126         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2127           an jî avahiyek e.
2128         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2129           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2130       rules:
2131         title: Qaîdeyên vêǃ
2132         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2133           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2134           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2135           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2136           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2137           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2138           otomatîk</a>."
2139       questions:
2140         title: Pirsekî te heye?
2141         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2142           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2143           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2144           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2145           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2146       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2147       add_a_note:
2148         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2149         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2150           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2151           notek binivîsî bes e.
2152         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2153           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2154           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2155           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2156   traces:
2157     visibility:
2158       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2159       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2160         xuyan)
2161       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2162         têne nîşankirin)
2163       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2164         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2165     new:
2166       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2167       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2168       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2169       help: Alîkarî
2170       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2171     create:
2172       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2173       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2174         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2175         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2176       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2177         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2178       traces_waiting:
2179         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2180           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2181           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2182         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2183           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2184           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2185     edit:
2186       cancel: Betal bike
2187       title: Şopa %{name} tê guherandin
2188       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2189       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2190     update:
2191       updated: Şop hate nûkirin
2192     trace_optionals:
2193       tags: Etîketên vê
2194     show:
2195       title: Şopa %{name} tê dîtin
2196       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2197       pending: LI BENDÊ YE
2198       filename: 'Navê dosyeyê:'
2199       download: daxîne
2200       uploaded: Hate barkirinː
2201       points: Hejmara nuqteyanː
2202       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2203       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2204       map: nexşe
2205       edit: biguherîne
2206       owner: 'Xweyî:'
2207       description: 'Danasîn:'
2208       tags: Etîketên vêː
2209       none: Tine
2210       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2211       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2212       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2213       visibility: Kî dikare bibîneː
2214       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2215     trace_paging_nav:
2216       showing_page: Rûpel %{page}
2217       older: Şopên kevintir
2218       newer: Şopên nûtir
2219     trace:
2220       pending: LI BENDÊ YE
2221       count_points:
2222         one: Nuqteyekê
2223         other: '%{count} nuqte'
2224       more: dêtay
2225       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2226       view_map: Nexşeyê bibîne
2227       edit: biguherîne
2228       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2229       public: GIŞTÎ
2230       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2231       private: XISÛSÎ
2232       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2233       by: ji
2234       in: di
2235       map: nexşe
2236     index:
2237       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2238       my_traces: Şopên min ên GPSê
2239       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2240       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2241       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2242       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2243         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2244         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2245       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2246       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2247       see_my_traces: Şopên min bibîne
2248     destroy:
2249       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2250     make_public:
2251       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2252     offline_warning:
2253       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2254     offline:
2255       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2256       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2257     georss:
2258       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2259     description:
2260       description_with_count:
2261         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2262         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2263       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2264   application:
2265     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2266     require_cookies:
2267       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2268         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2269     require_admin:
2270       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2271     setup_user_auth:
2272       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2273         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2274       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2275         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2276       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2277         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2278         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2279   oauth:
2280     authorize:
2281       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2282       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2283         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2284         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2285       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2286       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2287       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2288       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2289       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2290       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2291       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2292       allow_write_notes: guherandina notan.
2293       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2294     authorize_success:
2295       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2296       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2297       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2298     authorize_failure:
2299       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2300       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2301       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2302     revoke:
2303       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2304     permissions:
2305       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2306   oauth_clients:
2307     new:
2308       title: Sepanekî nû qeyd bike
2309     edit:
2310       title: Sepanê xwe biguherîne
2311     show:
2312       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2313       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2314       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2315       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2316       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2317       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2318       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2319       edit: Dêtayan biguherîne
2320       delete: Telebkarê jê bibe
2321       confirm: Tu piştrast î?
2322       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2323     index:
2324       title: Dêtayên min ên OAuthê
2325       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2326       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2327       application: Navê sepanê
2328       issued_at: Wextê weşanê
2329       revoke: Betal bike!
2330       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2331       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2332         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2333         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2334       oauth: OAuth
2335       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2336       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2337     form:
2338       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2339     not_found:
2340       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2341     create:
2342       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2343     update:
2344       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2345     destroy:
2346       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2347   users:
2348     login:
2349       title: Têkeve
2350       heading: Têkeve
2351       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2352       password: 'Şîfre:'
2353       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2354       remember: Min bi bîr bîne
2355       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2356       login_button: Têkeve
2357       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2358       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2359         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2360       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2361       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2362       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2363         te hebe.
2364       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2365       no account: Hesabekî te tine?
2366       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2367         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2368         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2369       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2370         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2371         re têkiliyê deyne.
2372       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2373       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2374       auth_providers:
2375         openid:
2376           title: Bi OpenID'yê têkeve
2377           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2378         google:
2379           title: Bi Google têkeve
2380           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2381         facebook:
2382           title: Bi Facebookê têkeve
2383           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2384         windowslive:
2385           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2386           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2387         github:
2388           title: Bi GitHub'ê têkeve
2389           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2390         wikipedia:
2391           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2392           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2393         yahoo:
2394           title: Bi Yahooyê têkeve
2395           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2396         wordpress:
2397           title: Bi Wordpressê têkeve
2398           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2399         aol:
2400           title: Bi AOL'ê têkeve
2401           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2402     logout:
2403       title: Derkeve
2404       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2405       logout_button: Derkeve
2406     lost_password:
2407       title: Şîfreya wenda
2408       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2409       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2410       new password button: Şîfreyê nû bike
2411       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2412         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2413       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2414         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2415       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2416     reset_password:
2417       title: Şîfreyê nû bike
2418       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2419       reset: Şîfreyê nû bike
2420       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2421       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2422         bikî?
2423     new:
2424       title: Xwe Qeyd Bike
2425       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2426         çêbikin.
2427       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2428         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2429         bikin.
2430       about:
2431         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2432         html: |-
2433           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2434           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2435       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2436       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2437       display name: Navê ku tê xuyanː
2438       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2439         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2440       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2441       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2442       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2443         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2444         bike.
2445       continue: Qeyd bibe
2446       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2447         kirǃ
2448       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2449         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2450       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2451     terms:
2452       title: Şertûmerc
2453       heading: Şertûmerc
2454       heading_ct: Şertên beşdariyê
2455       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2456         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2457         bike.
2458       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2459         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2460       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2461       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2462         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2463         û qebûl bike.
2464       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2465       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2466         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2467       consider_pd_why: Ev çi ye?
2468       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2469       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2470         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2471         nefermî</a>'
2472       continue: Dewam bike
2473       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2474       decline: Red bike
2475       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2476         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2477       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2478       legale_names:
2479         france: Frensa
2480         italy: Îtalya
2481         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2482     no_such_user:
2483       title: Bikarhênerek wek vê tine
2484       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2485       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2486         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2487       deleted: hate jêbirin
2488     show:
2489       my diary: Rojnivîska min
2490       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2491       my edits: Guhertinên min
2492       my traces: Şopên min
2493       my notes: Notên min
2494       my messages: Peyamên min
2495       my profile: Profîla min
2496       my settings: Hevyazên min
2497       my comments: Şîroveyên min
2498       oauth settings: mîhengên OAuthê
2499       blocks on me: Astengên ser min
2500       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2501       send message: Peyam bişîne
2502       diary: Rojnivîsk
2503       edits: Guherandin
2504       traces: Şop
2505       notes: Notên nexşeyê
2506       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2507       add as friend: Bibe heval
2508       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2509       ct status: Şertên beşdariyêː
2510       ct undecided: Bêqerar
2511       ct declined: Redkirî
2512       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2513       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2514       created from: Ji van hate çêkirinː
2515       status: 'Rewş:'
2516       spam score: Skora spamêː
2517       description: Danasîn
2518       user location: Cihê bikarhênerê
2519       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2520         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2521       settings_link_text: eyaran
2522       my friends: Hevalên min
2523       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2524       km away: '%{count} km dûr e'
2525       m away: '%{count} m dûr e'
2526       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2527       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2528         ye.
2529       role:
2530         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2531         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2532         grant:
2533           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2534           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2535         revoke:
2536           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2537           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2538       block_history: Astengiyên aktîv
2539       moderator_history: Astengiyên dayî
2540       comments: Şîrove
2541       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2542       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2543       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2544       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2545       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2546       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2547       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2548       confirm: Pesend bike
2549       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2550       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2551       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2552       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2553       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2554     popup:
2555       your location: Cihê te
2556       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2557       friend: Heval
2558     account:
2559       title: Hesabê biguherîne
2560       my settings: Hevyazên min
2561       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2562       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2563       openid:
2564         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2565         link text: Ev çi ye?
2566       public editing:
2567         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2568         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2569         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2570         enabled link text: Ev çiye?
2571         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2572           in.
2573         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2574       public editing note:
2575         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2576         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2577           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2578           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2579           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2580           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2581           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2582           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2583           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2584           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2585       contributor terms:
2586         heading: Şertên beşdariyêː
2587         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2588         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2589         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2590           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2591         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2592           Giştî were qebûlkirin.
2593         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2594         link text: Ev çi ye?
2595       image: 'Wêne:'
2596       gravatar:
2597         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2598         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2599         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2600         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2601       new image: Wêneyek lê zêde bike
2602       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2603       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2604       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2605       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2606         xuyan)
2607       home location: Cihê malê teː
2608       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2609       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2610         te were rojanekirin?
2611       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2612       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2613       return to profile: Vegere profîlê
2614       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2615         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2616         kontrol bike.
2617       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2618     confirm:
2619       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2620       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2621       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2622         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2623       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2624         bike.
2625       button: Bipejirîne
2626       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2627       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2628       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2629       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2630         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2631     confirm_resend:
2632       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2633         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2634         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2635         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2636         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2637       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2638     confirm_email:
2639       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2640       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2641         bişkoka li jêr bike.
2642       button: Bipejirîne
2643       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2644       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2645       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2646     set_home:
2647       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2648     go_public:
2649       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2650         te jî heye ji bo guherandinê.
2651     index:
2652       title: Bikarhêner
2653       heading: Bikarhêner
2654       showing:
2655         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2656         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2657       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2658       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2659       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2660       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2661       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2662     suspended:
2663       title: Hesab hatiye rawestandin
2664       heading: Hesab hatiye rawestandin
2665       webmaster: rêvebirê malperê
2666       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2667         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2668         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2669         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2670     auth_failure:
2671       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2672       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2673       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2674       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2675       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2676     auth_association:
2677       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2678       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2679         xwe re hesabekî nû çêbike.
2680       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2681         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2682         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2683   user_role:
2684     filter:
2685       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2686       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2687       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2688       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2689         rakirin.
2690     grant:
2691       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2692       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2693       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2694       confirm: Pesend bike
2695       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2696         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2697     revoke:
2698       title: Rakirina rolê bipejirîne
2699       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2700       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2701         rabikî?
2702       confirm: Bipejirîne
2703       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2704         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2705   user_blocks:
2706     model:
2707       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2708         bibî.
2709       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2710     not_found:
2711       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2712       back: Vegere îndeksê
2713     new:
2714       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2715       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2716       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2717       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2718       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2719         da.
2720       back: Hemû astengiyan bibîne
2721     edit:
2722       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2723       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2724       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2725       show: Vê astengiyê bibîne
2726       back: Hemû astengiyan bibîne
2727     filter:
2728       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2729       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2730         vekirin be.
2731     create:
2732       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2733         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2734       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2735         bide jê re wextekî maqûl bide.
2736       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2737     update:
2738       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2739         biguherîne.
2740       success: Astengî hate nûkirin.
2741     index:
2742       title: Astengiyên bikarhêner
2743       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2744       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2745     revoke:
2746       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2747       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2748         hatiye çêkirin
2749       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2750       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2751       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2752       revoke: Betal bike!
2753       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2754     helper:
2755       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2756       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2757       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2758         biqede.
2759       time_past_html: '%{time} qediya.'
2760       block_duration:
2761         hours:
2762           one: 1 saetê
2763           other: '%{count} saetan'
2764         days:
2765           one: 1 roj
2766           other: '%{count} rojan'
2767         weeks:
2768           one: 1 heftî
2769           other: '%{count} heftiyan'
2770         months:
2771           one: 1 meh
2772           other: '%{count} mehan'
2773         years:
2774           one: 1 sal
2775           other: '%{count} salan'
2776     blocks_on:
2777       title: Astengiyên ser %{name}
2778       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2779       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2780     blocks_by:
2781       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2782       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2783       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2784     show:
2785       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2786       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2787       created: Hate çêkirin
2788       status: Rewş
2789       show: nîşan bide
2790       edit: Biguherîne
2791       revoke: Betal bike!
2792       confirm: Tu piştrast î?
2793       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2794       back: Hemû astengiyan bibîne
2795       revoker: Yê ku rakiriyeː
2796       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2797     block:
2798       not_revoked: (ne betalkirî)
2799       show: Nîşan bide
2800       edit: Biguherîne
2801       revoke: Betal bike!
2802     blocks:
2803       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2804       creator_name: Çêker
2805       reason: Sedema astengkirinê
2806       status: Rewş
2807       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2808       showing_page: Rûpel %{page}
2809       next: Pêşve »
2810       previous: « Paşve
2811   notes:
2812     index:
2813       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2814       heading: Notên %{user}
2815       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2816       id: Id
2817       creator: Çêker
2818       description: Danasîn
2819       created_at: Wextê çêkirinê
2820       last_changed: Guherandinê dawîn
2821   javascripts:
2822     close: Bigre
2823     share:
2824       title: Parve bike
2825       cancel: Betal bike
2826       image: Wêne
2827       link: Girêdan an jî HTML
2828       long_link: Lînk
2829       short_link: Lînka kurt
2830       geo_uri: Geo-URI
2831       embed: HTML
2832       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2833       format: 'Format:'
2834       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2835       download: Daxîne
2836       short_url: URLya kurt
2837       include_marker: Nîşanek deyne
2838       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2839       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2840       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2841       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2842     embed:
2843       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2844     key:
2845       title: Sembolên nexşeyê
2846       tooltip: Sembolên nexşeyê
2847       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2848     map:
2849       zoom:
2850         in: Nêzîk bike
2851         out: Dûr bike
2852       locate:
2853         title: Cihê min nîşan bide
2854         metersPopup:
2855           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2856           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2857         feetPopup:
2858           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2859           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2860       base:
2861         standard: Standard
2862         cyclosm: CyclOSM
2863         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2864         transport_map: Nexşeya transportê
2865         hot: Mirovatî
2866         opnvkarte: ÖPNVKarte
2867       layers:
2868         header: Tebeqeyên nexşeyê
2869         notes: Notên nexşeyê
2870         data: Daneyên nexşeyê
2871         gps: Şopên GPSê yên giştî
2872         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2873         title: Tebeqeyên nexşeyê
2874       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2875       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2876       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2877       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2878         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2879         Fransa</a> ve
2880       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881         Allan</a>
2882       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2883       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2884         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2885         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2886     site:
2887       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2888       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2889       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2890       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2891       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2892       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2893       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2894       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2895     changesets:
2896       show:
2897         comment: Şîrove
2898         subscribe: Bibe abone
2899         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2900         hide_comment: biveşêre
2901         unhide_comment: neveşêre
2902     notes:
2903       new:
2904         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2905           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2906           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2907         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2908           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2909           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2910         add: Notê lê zêde bike
2911       show:
2912         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2913           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2914         hide: Biveşêre
2915         resolve: Çareser bike
2916         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2917         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2918         comment: Şîrove
2919     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2920       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2921     directions:
2922       ascend: Bilind bike
2923       engines:
2924         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2925         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2926         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2927         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2928         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2929         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2930       descend: Nizm bûn
2931       directions: Îstiqametên rotayê
2932       distance: Mesafe
2933       errors:
2934         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2935         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2936       instructions:
2937         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2938         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2939         offramp_right: Here pala li alî rastê
2940         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2941         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2942           ber bi %{name} ve
2943         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2944           here ber bi %{directions} ve
2945         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2946           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2947         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2948         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2949           ve
2950         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2951           ber bi %{directions} ve
2952         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2953         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2954           ve
2955         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2956           ber bi %{directions} ve
2957         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2958         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2959         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2960           ser %{name}
2961         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2962         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2963         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2964         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2965         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2966         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2967         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2968         offramp_left: Here rampaya li çepê
2969         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2970         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2971           ser %{name}
2972         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2973           ber bi %{directions} ve
2974         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2975           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2976         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2977         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2978           ve
2979         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2980           ber bi %{directions} ve
2981         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2982         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2983           ve
2984         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2985           bi%{directions} ve
2986         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2987         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2988         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2989         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2990         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2991         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2992         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2993         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2994         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2995         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2996         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2997         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2998         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2999         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3000         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3001         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3002           ve biçe
3003         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3004           bîne ji ser %{name}
3005         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3006         unnamed: rêya bênav
3007         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3008         exit_counts:
3009           first: 1em
3010           second: 2yem
3011           third: 3yem
3012           fourth: 4em
3013           fifth: 5em
3014           sixth: 6em
3015           seventh: 7em
3016           eighth: 8em
3017           ninth: 9em
3018           tenth: 10em
3019       time: Zeman
3020     query:
3021       node: Nuqte
3022       way: Rê
3023       relation: Eleqe
3024       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3025       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3026       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3027     context:
3028       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3029       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3030       add_note: Li vir notek îlawe bike
3031       show_address: Adrêsê nîşan bide
3032       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3033       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3034   redactions:
3035     edit:
3036       heading: Redaksiyonê biguherîne
3037       title: Redaksiyonê biguherîne
3038     index:
3039       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3040       heading: Lîsteya redaksiyonan
3041       title: Lîsteya redaksiyonan
3042     new:
3043       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3044       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3045     show:
3046       description: 'Danasîn:'
3047       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3048       title: Redaksiyonê nîşan bide
3049       user: Çêkerː
3050       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3051       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3052       confirm: Tu piştrast î?
3053     create:
3054       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3055     update:
3056       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3057     destroy:
3058       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3059         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3060       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3061       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3062   validations:
3063     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3064     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3065     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3066     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3067 ...