1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
45 display_name: الاسم الظاهر
46 email: البريد الإلكتروني
50 acl: قائمة تحكم الوصول
51 changeset: حزمة التغييرات
52 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
54 diary_comment: تعليق يومية
55 diary_entry: مدخلة يومية
63 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
64 old_relation: علاقة قديمة
65 old_relation_member: عضو علاقة قديم
66 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
68 old_way_node: عقدة طريق قديمة
69 old_way_tag: سمة طريق قديمة
71 relation_member: عضو علاقة
72 relation_tag: سمة علاقة
78 user_preference: تفضيل المستخدم
79 user_token: نموذج المستخدم
85 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
87 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
90 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
91 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
93 title: حزمة التغييرات %{id}
94 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
97 belongs_to: "ينتمي إلى:"
98 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
100 closed_at: "أُغلق في:"
101 created_at: "أُنشئ في:"
103 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
104 one: "فيه العقدة التالية:"
105 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
106 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
108 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
109 one: "فيه العلاقة التالية:"
110 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
111 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
113 one: "فيه الطريق التالي:"
114 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
115 two: "فيه الطريقين التاليين:"
116 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
117 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
119 changeset_comment: "التعليق:"
120 deleted_at: "حذف في:"
121 deleted_by: "تم الحذف من:"
122 edited_at: "عُدّل في:"
123 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
124 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
127 entry: العلاقة %{relation_name}
128 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
137 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
138 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
139 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
140 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
141 loading: جاري التحميل...
144 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
145 next_node_tooltip: العقدة التالية
146 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
147 next_way_tooltip: الطريق التالي
148 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
149 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
150 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
151 prev_way_tooltip: الطريق السابق
153 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
154 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
155 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
157 download_xml: نزّل إكس إم أل
160 node_title: "عقدة: %{node_name}"
161 view_history: شاهد الخط الزمني
163 coordinates: "إحداثيات:"
166 download_xml: نزّل إكس إم أل
167 node_history: تاريخ العقدة
168 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
169 view_details: شاهد التفاصيل
171 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
173 changeset: حزمة التغييرات
179 showing_page: إظهار الصفحة
186 download_xml: نزّل إكس إم إل
188 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
189 view_history: شاهد الخط الزمني
194 download_xml: نزّل إكس إم أل
195 relation_history: تاريخ العلاقة
196 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
197 view_details: شاهد التفاصيل
199 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
205 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
206 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
208 data_frame_title: البيانات
209 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
211 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
212 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة %{user} في %{timestamp}
213 hide_areas: إخفاء المناطق
214 history_for_feature: تاريخ الــ%{feature}
215 load_data: تحميل البيانات
216 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على %{num_features} ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
217 loading: جاري التحميل...
218 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
220 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
221 back: اعرض لائحة الكائنات
223 heading: قائمة الكائنات
235 private_user: مستخدم الخاص
236 show_areas: أظهر المناطق
237 show_history: أظهر التاريخ
238 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة %{bbox_size} كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
244 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
246 changeset: حزمة التغييرات
251 download_xml: نزّل إكس إم إل
253 view_history: شاهد الخط الزمني
255 way_title: "طريق: %{way_name}"
258 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
259 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
260 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
264 download_xml: نزّل إكس إم إل
265 view_details: شاهد التفاصيل
266 way_history: تاريخ الطريق
267 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
272 no_comment: (لا يوجد)
273 no_edits: (لا تعديلات)
274 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
275 still_editing: (لا يزال يعدّل)
276 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
288 description: التغييرات الحديثة
289 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
290 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
291 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
292 empty_anon_html: لا يوجد تغييرات حتى الآن
293 heading: حزم التغييرات
294 heading_bbox: حزم التغييرات
295 heading_user: حزم التغييرات
296 heading_user_bbox: حزم التغييرات
298 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
299 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
300 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
305 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
307 hide_link: اخفِ هذا التعليق
310 few: "%{count} تعليقات"
312 other: "%{count} تعليق"
315 comment_link: علّق على هذه المدخلة
317 edit_link: عدّل هذه المدخلة
318 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
319 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
320 reply_link: رد برسالة
324 latitude: "خط العرض:"
326 longitude: "خط الطول:"
327 marker_text: موقع مدخلة اليومية
330 title: عدّل مدخلة يومية
331 use_map_link: استخدم الخريطة
334 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
335 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
337 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
338 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
340 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
341 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
343 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
344 new: مدخلة يومية جديدة
345 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
346 newer_entries: المدخلات الأحدث
347 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
348 older_entries: المدخلات الأقدم
349 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
350 title: يوميات المستخدمين
351 title_friends: يوميات الأصدقاء
352 user_title: يومية %{user}
358 title: مدخلة يومية جديدة
360 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
361 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
362 title: مدخلة يومية غير موجودة
364 leave_a_comment: اترك تعليقًا
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
368 title: يوميات %{user} | %{title}
369 user_title: يومية %{user}
372 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
376 add_marker: أضف علامة على الخريطة
377 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
378 embeddable_html: HTML مضمن
380 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
382 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
383 image_size: حجم الصورة
384 latitude: "خط العرض:"
386 longitude: "خط الطول:"
387 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
390 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
392 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
395 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
396 heading: المنطقة كبيرة جدًا
399 add_marker: أضف علامة على الخريطة
400 change_marker: غيّر موضع العلامة
401 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
402 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
404 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
405 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
409 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
411 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 description_osm_namefinder:
417 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
429 other: حوالي %{count}كم
432 more_results: المزيد من النتائج
433 no_results: لم يتم العثور على نتائج
436 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
439 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
440 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
442 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
443 search_osm_namefinder:
444 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
445 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
446 search_osm_nominatim:
453 WLAN: نقطة إتصال لاسلكية
455 arts_centre: مركز فني/ثقافي
458 auditorium: قاعة محاضرات
463 bicycle_parking: موقف دراجات
464 bicycle_rental: تأجير دراجة
465 biergarten: حديقة البيرة
467 bureau_de_change: مكتب صرافة
468 bus_station: محطة حافلات
470 car_rental: تأجير سيارات
471 car_sharing: مشاركة سيارات
472 car_wash: غسيل سيارات
474 charging_station: محطة تعبئة
479 community_centre: مركز اجتماع
481 crematorium: محرقة جثث
485 drinking_water: مياه عذبة
486 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
488 emergency_phone: هاتف طوارئ
489 fast_food: وجبات سريعة
490 ferry_terminal: مرسى عبّارة
491 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
492 fire_station: فوج إطفاء
496 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
498 health_centre: مركز صحي
501 hunting_stand: مربط للصيد
503 kindergarten: حضانة أطفال
507 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
509 nursery: رعاية تمريضية
510 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
515 place_of_worship: معبد
518 post_office: مكتب بريد
519 preschool: روضة أطفال
522 public_building: مبنى عام
523 public_market: سوق عمومي
524 reception_area: منطقة استقبال
525 recycling: نقطة إعادة تصنيع
527 retirement_home: بيت مسنين
528 sauna: حمّام بخاري حار
531 shop: متجر/دكان/حانوت
533 social_centre: مركز إجتماعي
534 social_club: نادي اجتماعي
536 supermarket: سوبرماركت
539 telephone: هاتف عمومي
544 vending_machine: آلة بيع
545 veterinary: جراحة بيطرية
546 village_hall: مبنى/دار القرية
547 waste_basket: سلة نفايات
548 wifi: نقطة إتصال لاسلكية
549 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
551 administrative: حدود إدارية
552 national_park: محمية وطنية
553 protected_area: منطقة محمية
561 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
562 bus_stop: موقف حافلات
564 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
565 cycleway: مسار دراجات
566 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
569 living_street: شارع سكني
572 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
573 motorway_link: طريق سريع
575 pedestrian: طريق للمشاة
578 primary_link: طريق أولي
580 residential: طريق سكني
581 rest_area: منطقة إستراحة
583 secondary: طريق ثانوي
584 secondary_link: طريق ثانوي
586 services: خدمات الطرق السريعة
587 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
589 stile: مرقى لعبور جدار
594 trunk_link: طريق رئيسي
595 unclassified: طريق غير مصنّف
596 unsurfaced: طريق غير معبد
598 archaeological_site: موقع أثري
599 battlefield: ساحة معركة
600 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
614 wayside_cross: صليب تذكاري
615 wayside_shrine: مزار جانب طريق
618 allotments: حصص سكنية
620 brownfield: أرض مخلفات
622 commercial: منطقة تجارية
623 conservation: محمية طبيعية
624 construction: ورشة بناء
631 greenfield: حقول خضراء
632 industrial: منطقة صناعية
635 military: منطقة عسكرية
637 nature_reserve: محمية طبيعية
643 recreation_ground: ميدان ألعاب
645 residential: منطقة سكنية
647 village_green: أرض خضراء
652 beach_resort: شاطئ منتجع
655 fishing: منطقة صيد سمك
656 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
658 golf_course: ملعب غولف
659 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
661 miniature_golf: جولف مصغر
662 nature_reserve: محمية طبيعية
666 recreation_ground: ميدان ألعاب
667 sauna: حمّام بخاري حار
669 sports_centre: مركز رياضي
670 stadium: مدرج ألعاب رياضية
671 swimming_pool: بركة سباحة
673 water_park: منتزه ألعاب مائية
675 airfield: منطقة عسكرية
681 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
682 cave_entrance: مدخل كهف
691 geyser: نافورة ماء حار
692 glacier: نهر/بحر جليدي
702 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
721 architect: مهندس معماري
723 employment_agency: وكالة توظيف
724 estate_agent: سمسار مباني
725 government: دائرة حكومية
726 insurance: مكتب شركة تأمين
728 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
729 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
730 travel_agent: وكيل سفريات
743 isolated_dwelling: سكن منعزل
746 municipality: البلدية
747 postcode: الرمز البريدي
751 subdivision: التقسيم الفرعي
754 unincorporated_area: منطقة فردية
757 abandoned: سكة حديد مهجورة
758 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
759 disused: سكة حديد مهجورة
760 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
761 funicular: سكة حديدية معلقة
763 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
764 junction: تقاطع سكك حديدية
765 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
766 light_rail: قطار خفيف
767 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
768 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
769 platform: رصيف محطة قطار
770 preserved: سكة حديدية تراثية
771 spur: خط تفرع سكة حديدية
773 subway: محطة مترو الأنفاق
774 subway_entrance: مدخل مترو
775 switch: مبدل السكة الحديدية
780 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
784 beverages: متجر مشروبات
789 car_parts: قطع غيار سيارات
790 car_repair: مرآب سيارات
792 charity: متجر جمعية خيرية
795 computer: متجر كمبيوتر
796 confectionery: متجر الحلويات
797 convenience: متجر للأغراض اليومية
798 copyshop: محل تصوير مستندات
799 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
800 department_store: متجر متعدد الأقسام
802 doityourself: براعة منزلية
803 dry_cleaning: تنظيف جاف
804 electronics: متجر إلكترونيات
805 estate_agent: وكيل عقاري
806 farm: متجر منتوجات زراعية
811 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
814 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
817 greengrocer: محل خضروات
819 hairdresser: مزين/مصفف شعر
822 insurance: بوليصات تأمين
823 jewelry: متجر مجوهرات
828 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
829 motorcycle: متجر دراجات نارية
831 newsagent: وكالة أنباء
833 organic: متجر أغذية عضوية
834 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
835 pet: متجر حيوانات أليفة
839 shopping_centre: مركز التسوق
841 stationery: محل قرطاسية
842 supermarket: سوبرماركت
844 travel_agency: وكالة سفر
846 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
850 attraction: معلم سياحي
851 bed_and_breakfast: سرير وفطار
852 cabin: حُجرة أو مقصورة
853 camp_site: موقع تخييم
854 caravan_site: موقع قافلة
856 guest_house: بيت ضيافة
863 picnic_site: موقع بيك نيك
864 theme_park: حديقة ملاهي
871 connector: قناة مائية
873 derelict_canal: قناة مهجورة
879 mineral_spring: نبع مياه معدنية
881 rapids: منحدرات نهرية
886 water_point: نقطة ماء شفة
888 weir: هدار (سدّ منخفض)
894 cycle_map: خريطة للدراجات
895 transport_map: خريطة تنقلات
897 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
898 edit_tooltip: عدّل الخريطة
899 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
900 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
901 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
902 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
904 community_blogs: مدونات المجتمع
905 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
906 copyright: حقوق النشر والترخيص
907 documentation: التوثيق
908 documentation_title: توثيق المشروع
909 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
910 donate_link_text: التبرع
912 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
914 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
916 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
917 gps_traces: آثار جي بي أس
918 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
920 help_centre: مركز المساعدة
921 help_title: موقع المساعدة للمشروع
923 home: الصفحة الرئيسية
924 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
926 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
927 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
928 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
929 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
930 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
931 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
933 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
935 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
937 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
939 logout_tooltip: تسجيل الخروج
942 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
943 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
944 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
946 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
947 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
948 user_diaries: يوميات المستخدمين
949 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
951 view_tooltip: اعرض الخريطة
952 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
953 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
955 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
958 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
959 title: حول هذه الترجمة
961 mapping_link: إبدأ التخطيط
962 native_link: النسخة العربية
963 title: حول هذه الصفحة
966 deleted: حُذفت الرسالة
971 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
973 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
977 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
978 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
981 read_button: علّم كمقروءة
983 unread_button: علّم كغير مقروءة
985 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
987 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
988 message_sent: تم إرسال الرسالة
990 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
994 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
995 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
996 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
999 inbox: صندوق البريد الوارد
1000 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1001 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1003 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1008 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1009 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1012 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1013 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1018 unread_button: علّم كغير مقروءة
1019 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1021 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1022 sent_message_summary:
1025 diary_comment_notification:
1026 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1027 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1028 hi: مرحبًا %{to_user}،
1029 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1031 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1033 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1035 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1036 email_confirm_plain:
1037 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1039 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1040 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1041 friend_notification:
1042 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1043 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1044 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1045 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1047 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1048 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1050 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1051 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1052 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1053 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1056 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1057 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1058 with_description: مع الوصف
1059 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1061 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1063 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1065 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1066 lost_password_plain:
1067 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1069 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1070 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1071 message_notification:
1072 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1073 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1074 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1075 hi: مرحبًا %{to_user}،
1077 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1078 signup_confirm_html:
1079 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1080 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1081 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1082 greeting: مرحباَ بك!
1083 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1084 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1085 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1086 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1087 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1088 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1089 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1090 signup_confirm_plain:
1091 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1092 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1093 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1094 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1095 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1096 greeting: مرحبًا بك!
1097 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1098 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1099 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1100 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1101 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1102 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1103 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1104 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1107 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1108 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1109 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1110 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1111 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1112 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1113 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1114 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1116 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1119 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1121 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1126 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1127 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1128 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1129 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1130 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1131 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1132 callback_url: رابط الرد
1134 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1136 support_url: رابط الدعم
1137 url: رابط التطبيق الرئيسي
1139 application: اسم التطبيق
1140 issued_at: أُصدِر في
1141 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1143 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1144 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1145 register_new: سجِّل تطبيقك
1146 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1148 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1151 title: سجِّل تطبيق جديد
1153 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1155 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1156 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1157 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1158 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1159 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1160 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1161 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1162 authorize_url: "رابط التصريح:"
1163 confirm: هل أنت متأكد؟
1165 key: "مفتاح المستهلك:"
1166 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1167 secret: "سر المستهلك:"
1168 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1169 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1170 url: "رابط طلب النموذج:"
1172 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1179 description: "الوصف:"
1183 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1184 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1185 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1186 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1187 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1188 user_page_link: صفحة مستخدم
1190 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1191 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1193 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1194 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1195 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1196 permalink: وصلة دائمة
1197 shortlink: وصلة قصيرة
1199 map_key: دليل الخريطة
1200 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1204 allotments: حصص سكنية
1208 bridge: غطاء أسود = جسر
1209 bridleway: مسلك خيول
1210 brownfield: موقع مخلفات
1218 commercial: منطقة تجارية
1222 construction: الطرق تحت الإنشاء
1223 cycleway: طريق دراجات
1224 destination: استخدام إلى الوجهة
1230 industrial: منطقة صناعية
1234 military: منطقة عسكرية
1237 permissive: استخدام متسامح
1240 private: استخدام خصوصي
1242 reserve: محمية طبيعية
1243 resident: منطقة سكنية
1244 retail: منطقة بيع بالمفرق
1246 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1247 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1251 secondary: طريق ثانوي
1253 subway: قطار الأنفاق
1263 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1264 unclassified: طريق غير مصنّف
1265 unsurfaced: طريق غير معبد
1272 second: البند الثاني
1276 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1278 where_am_i: أين أنا؟
1279 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1282 search_results: نتائج البحث
1285 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1288 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1289 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1291 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1293 description: "الوصف:"
1296 filename: "اسم الملف:"
1297 heading: تعديل الأثر %{name}
1301 save_button: احفظ التغييرات
1302 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1304 tags_help: محددة بفواصل
1305 title: تعديل الأثر %{name}
1306 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1307 visibility: "الرؤية:"
1308 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1310 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1311 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1312 tagged_with: بالوسم %{tags}
1313 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1315 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1317 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1318 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1320 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1322 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1324 count_points: "%{count} نقطة"
1326 edit_map: عدّل الخريطة
1327 identifiable: محدد الهوية
1331 pending: في الانتظار
1334 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1336 view_map: اعرض الخريطة
1338 description: "الوصف:"
1341 tags_help: محدد بفواصل
1343 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1344 visibility: "الرؤية:"
1345 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1347 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1348 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1349 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1350 upload_trace: حمل أثر
1354 newer: الآثار الحديثة
1355 older: الآثار القديمة
1356 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1358 delete_track: احذف هذا الأثر
1359 description: "الوصف:"
1362 edit_track: عدل هذا الأثر
1363 filename: "اسم الملف:"
1364 heading: عرض الأثر %{name}
1368 pending: في الانتظار
1370 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1372 title: عرض الأثر %{name}
1373 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1374 uploaded: "تم الرفع في:"
1375 visibility: "الرؤية:"
1377 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1378 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1379 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1380 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1384 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1385 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1386 heading: "شروط المساهم:"
1388 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1389 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1390 delete image: أزل الصورة الحالية
1391 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1392 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1393 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1394 home location: "موقع المنزل:"
1396 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1397 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1398 latitude: "خط العرض:"
1399 longitude: "خط الطول:"
1400 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1401 my settings: إعداداتي
1402 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1404 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1406 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1408 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1409 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1410 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1412 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1413 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1414 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1415 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1416 enabled link text: ما هذا؟
1417 heading: "تعديل عام:"
1418 public editing note:
1420 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1421 replace image: استبدل الصورة الحالية
1422 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1423 save changes button: احفظ التغييرات
1425 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1428 heading: أكّد حساب المستخدم
1429 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1430 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1433 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1434 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1435 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1436 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1438 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1440 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1442 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1444 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1447 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1448 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1449 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1450 heading: تسجيل الدخول
1451 login_button: تسجيل الدخول
1452 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1453 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1454 no account: ليس لديك حسابا ؟
1455 password: "كلمة السر:"
1456 register now: تسجل الآن
1460 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1461 logout_button: تسجيل الخروج
1464 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1465 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1466 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1467 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1468 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1469 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1470 title: نسيان كلمة المرور
1472 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1474 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1475 success: "%{name} الآن صديقك."
1477 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1478 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1479 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1481 display name: "اسم المستخدم:"
1482 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1483 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1484 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1485 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1486 heading: أنشئ حساب مستخدم
1487 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1488 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1489 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1490 password: "كلمة السر:"
1491 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1494 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1495 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1496 title: مستخدم غير موجود
1499 nearby mapper: مخطط بالجوار
1500 your location: مكانك
1502 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1503 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1505 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1506 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1507 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1508 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1509 password: "كلمة السر:"
1510 reset: أعد ضبط كلمة السر
1511 title: إعادة ضبط كلمة السر
1513 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1515 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1518 webmaster: مدير الموقع
1521 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1522 consider_pd_why: ما هذا؟
1524 heading: "شروط المساهم:"
1528 rest_of_world: بقية العالم
1529 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1530 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1531 title: "شروط المساهم:"
1533 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1534 add as friend: أضف كصديق
1535 ago: (%{time_in_words_ago})
1536 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1537 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1538 blocks on me: العرقلات علي
1541 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1542 create_block: امنع هذا المستخدم
1543 created from: "أُنشىء من:"
1544 ct status: "شروط المساهم:"
1545 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1546 delete_user: احذف هذا المستخدم
1550 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1551 friends_diaries: تصفح جميع مدونات الأصدقاء
1552 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1553 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1554 km away: على بعد %{count}كم
1555 m away: على بعد %{count}متر
1556 mapper since: "مُخطط منذ:"
1557 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1558 my comments: تعليقاتي
1561 my settings: إعداداتي
1563 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1564 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1565 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1566 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1567 oauth settings: إعدادات oauth
1568 remove as friend: أزل كصديق
1570 administrator: هذا المستخدم إداري
1572 administrator: منح وصول إداري
1573 moderator: منح وصول وسيط
1574 moderator: هذا المستخدم وسيط
1576 administrator: ابطل وصول إداري
1577 moderator: ابطل وصول وسيط
1578 send message: أرسل رسالة
1579 settings_link_text: إعدادات
1582 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1583 user location: الموقع
1584 your friends: أصدقاؤك
1587 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1588 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1589 title: العرقلات بواسطة %{name}
1591 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1592 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1593 title: العرقلات على %{name}
1595 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1596 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1597 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1599 back: اعرض كل العرقلات
1600 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1601 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1602 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1603 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1604 show: اعرض هذه العرقلة
1605 submit: حدّث العرقلة
1606 title: تعديل العرقلة على %{name}
1608 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1609 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1611 time_future: ينتهي في %{time}.
1612 time_past: انتهى منذ %{time}.
1613 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1615 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1616 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1617 title: عرقلات المستخدم
1619 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1620 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1622 back: اعرض كل العرقلات
1623 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1624 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1625 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1626 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1627 submit: إنشاء العرقلة
1628 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1629 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1630 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1632 back: العودة إلى الفهرس
1633 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1635 confirm: هل أنت متأكد؟
1636 creator_name: المنشئ
1637 display_name: مستخدم مُعرقل
1640 not_revoked: (لم تلغ)
1642 reason: السبب العرقلة
1644 revoker_name: مُبطل بواسطة
1648 few: "%{count} ساعات"
1650 other: "%{count} ساعة"
1653 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1654 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1655 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1656 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1658 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1659 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1661 back: اعرض كل العرقلات
1662 confirm: هل أنت متأكد؟
1664 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1665 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1666 reason: "سبب العرقلة:"
1671 time_future: ينتهي في %{time}
1672 time_past: انتهى منذ %{time}
1673 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1675 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1676 success: تم تحديث العرقلة.
1679 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1680 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1681 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1682 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1684 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1686 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1687 heading: تأكيد منح الدور
1688 title: تأكيد منح الدور
1690 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1692 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1693 heading: تأكيد إلغاء الدور
1694 title: تأكيد إلغاء الدور