1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
36 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
39 acl: Llista de control d'accés
40 changeset: Conjunt de canvis
41 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
43 diary_comment: Comentari del diari
44 diary_entry: Entrada al diari
49 node_tag: Etiqueta del node
52 old_node_tag: Etiqueta del node antic
53 old_relation: Relació antiga
54 old_relation_member: Membre de la relació antiga
55 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
57 old_way_node: Node de la via antiga
58 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
60 relation_member: Membre de la relació
61 relation_tag: Etiqueta de la relació
64 tracepoint: Punt de la traça
65 tracetag: Etiqueta de la traça
67 user_preference: Preferència d'usuari
68 user_token: Testimoni d'usuari
70 way_node: Node de la via
71 way_tag: Etiqueta de la via
92 description: Descripció
97 recipient: Destinatari
99 email: Adreça electrònica
101 display_name: Nom en pantalla
102 description: Descripció
104 pass_crypt: Contrasenya
106 with_version: '%{id}, v%{version}'
108 default: Predeterminat (actualment %{name})
111 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
114 description: iD (editor al navegador)
117 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
120 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
124 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
129 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
131 in_changeset: Conjunt de canvis
133 no_comment: (sense comentaris)
135 download_xml: Descarregar l'XML
136 view_history: Mostrar l'historial
137 view_details: Mostrar els detalls
138 location: 'Ubicació:'
140 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
142 node: Nodes (%{count})
143 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
145 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
146 relation: Relacions (%{count})
147 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
148 comment: Comentaris(%{count})
149 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
151 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
152 changesetxml: XML del conjunt de canvis
153 osmchangexml: XML en format osmChange
155 title: Conjunt de canvis %{id}
156 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
157 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
158 discussion: Discussió
160 title: 'Node: %{name}'
161 history_title: 'Historial del node: %{name}'
163 title: 'Via: %{name}'
164 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
167 one: part de la via %{related_ways}
168 other: part de les vies %{related_ways}
170 title: 'Relació: %{name}'
171 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
180 entry: Relació %{relation_name}
181 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
183 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188 changeset: conjunt de canvis
191 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
197 changeset: conjunt de canvis
200 redaction: Redacció %{id}
201 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
202 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
208 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
209 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
210 voleu mostrar aquestes dades?
211 load_data: Carrega dades
212 loading: S'està carregant...
216 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
217 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
218 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
219 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
220 telephone_link: Telefona %{phone_number}
224 description: Descripció
225 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
226 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
227 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
228 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238 title: Consultar característiques
239 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
240 nearby: Característiques properes
241 enclosing: Característiques adjuntes
243 changeset_paging_nav:
244 showing_page: Pàgina %{page}
249 no_edits: (sense edicions)
250 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
258 title: Conjunt de canvis
259 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
260 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
261 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
262 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
263 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
264 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
265 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
266 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
267 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
268 load_more: Carregar-ne més
270 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
273 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
274 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
275 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
276 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
277 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
278 full: Discussió sencera
281 title: Nova Entrada de Diari
282 publish_button: Publica
284 title: Diaris d'usuari/a
285 title_friends: Diaris dels amics
286 title_nearby: Diaris d'amics propers
287 user_title: Diari de %{user}
288 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
289 new: Nova Entrada de Diari
290 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
291 no_entries: No hi ha entrades al diari
292 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
293 older_entries: Entrades més antigues
294 newer_entries: Entrades més recents
296 title: Edita entrada del diari
298 body: 'Cos del missatge:'
300 location: 'Ubicació:'
302 longitude: 'Longitud:'
303 use_map_link: usa el mapa
305 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
307 title: Diari de %{user} | %{title}
308 user_title: Diari de %{user}
309 leave_a_comment: Deixa un comentari
310 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
314 title: No hi ha entrada al diari com
315 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
316 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
317 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
320 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
321 comment_link: Comenta aquesta entrada
322 reply_link: Respon a aquesta entrada
324 one: '%{count} comentari'
325 zero: Sense comentaris
326 other: '%{count} comentaris'
327 edit_link: Edita aquesta entrada
328 hide_link: Amaga aquesta entrada
331 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
332 hide_link: Amaga aquest comentari
335 location: 'Ubicació:'
340 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
341 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
343 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
344 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
347 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
348 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
350 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355 newer_comments: Comentaris recents
356 older_comments: Comentaris antics
360 area_to_export: Àrea a exportar
361 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
362 format_to_export: Format d'exportació
363 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
364 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
365 embeddable_html: HTML que es pot incloure
367 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
368 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
369 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
371 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
372 de les fonts llistades a continuació:'
373 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
374 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
375 per descarregar quantitats grans de dades.
378 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
382 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
383 dades d'OpenStreetMap
385 title: Descàrregues de Geofabrik
386 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
387 de les ciutats seleccionades
389 title: Extractes de Metro
390 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
394 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
399 image_size: Mida de la imatge
401 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
405 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
406 export_button: Exporta
410 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
411 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 search_osm_nominatim:
425 chair_lift: Telecadira
428 station: Estació de telefèric
431 apron: Autobús de pista
433 helipad: Helisuperfície
434 runway: Pista d'aterratge
435 taxiway: Carrer de rodada
438 animal_shelter: Refugi d'animals
439 arts_centre: Centre d'Art
440 atm: Caixer automàtic
445 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
446 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
447 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
448 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
450 bureau_de_change: Oficina de canvi
451 bus_station: Estació d'autobusos
453 car_rental: Lloguer de cotxes
454 car_sharing: Compartició de cotxes
455 car_wash: Rentat de cotxes
457 charging_station: Estació de recàrrega
463 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
465 crematorium: Crematori
468 dormitory: Residència Universitària
469 drinking_water: Aigua potable
470 driving_school: Autoescola
472 emergency_phone: Telèfon d'emergència
473 fast_food: Menjar ràpid
474 ferry_terminal: Terminal de Ferry
475 fire_hydrant: Boca d'incendi
476 fire_station: Parc de bombers
477 food_court: Àrea de restauració
480 gambling: Jocs d'atzar
481 grave_yard: Cementiri
483 health_centre: Centre de Salut
485 hunting_stand: Club de caça
487 kindergarten: Jardí d'infància
492 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
493 nightclub: Club nocturn
495 nursing_home: Llar d'Avis
498 parking_entrance: Entrada d'aparcament
500 place_of_worship: Lloc de culte
503 post_office: Oficina de correus
504 preschool: Pre-Escola
507 public_building: Edifici públic
508 reception_area: Àrea de recepció
509 recycling: Punt de reciclatge
510 restaurant: Restaurant
511 retirement_home: Casa de Retirament
517 social_centre: Centre social
518 social_club: Club social
519 social_facility: Equipament social
521 swimming_pool: Piscina
523 telephone: Telèfon públic
527 university: Universitat
528 vending_machine: Màquina expenedora
529 veterinary: Veterinari
530 village_hall: Casa de la Vila
531 waste_basket: Cistella de Residus
532 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
533 youth_centre: Centre juvenil
535 administrative: Límit administratiu
537 national_park: Parc Nacional
538 protected_area: Zona protegida
541 suspension: Pont suspès
548 brewery: Fàbrica de cervesa
550 electrician: Electricista
553 photographer: Fotògraf
557 "yes": Botiga d'artesania
559 ambulance_station: Base d'ambulàncies
560 defibrillator: Desfibril·lador
561 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
562 phone: Telèfon per a emergències
564 abandoned: Carretera abandonada
566 bus_guideway: Carril Bus
567 bus_stop: Parada d'autobús
568 construction: Autopista en construcció
569 cycleway: Ruta per a bicicletes
571 emergency_access_point: Accés d'emergència
574 living_street: Carrer habitat
577 motorway_junction: Unió d'autopista
578 motorway_link: Carretera d'autopista
580 pedestrian: Via Peatonal
582 primary: Carretera Principal
583 primary_link: Carretera principal
584 proposed: Carretera proposada
586 residential: Carrer Residencial
587 rest_area: Àrea de descans
589 secondary: Carretera secundària
590 secondary_link: Carretera secundària
591 service: Carretera de Servei
592 services: Serveis en ruta
596 tertiary: Carretera terciària
597 tertiary_link: Carretera terciària
599 traffic_signals: Senyals de trànsit
600 trail: Sendera o corriol
602 trunk_link: Autovia de
603 unclassified: Sense classificar Road
604 unsurfaced: Pista sense asfaltar
607 archaeological_site: Lloc arqueològic
608 battlefield: Camp de batalla
609 boundary_stone: Pedra de la frontera
610 building: Edifici històric
614 city_gate: Porta urbana
617 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
624 roman_road: Carretera Romana
629 wayside_cross: Camí de la creu
630 wayside_shrine: Santuari de carreteres
637 brownfield: Brownfield terra
639 commercial: Zona comercial
640 conservation: Conservació
641 construction: Construcció
643 farmland: Terres de conreu
648 greenfield: Greenfield terra
649 industrial: Zona industrial
652 military: Zona Militar
657 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
658 reservoir: Embassament
659 reservoir_watershed: Embassament de conca
660 residential: Àrea residencial
662 road: Zona de carretera
663 village_green: Zona verda
665 "yes": Ús del terreny
667 beach_resort: Beach Resort
672 fishing: Àrea de pesca
673 fitness_centre: Centre de fitness
674 fitness_station: Centre de fitness
676 golf_course: Camp de golf
678 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
679 marina: Port esportiu
680 miniature_golf: Minigolf
681 nature_reserve: Reserva natural
683 pitch: Camp d'esports
684 playground: Parc infantil
685 recreation_ground: Terra de recreació
689 sports_centre: Centre esportiu
691 swimming_pool: Piscina
693 water_park: Parc aquàtic
700 "yes": Fet per l'home
702 airfield: Aeroport militar
711 cave_entrance: Entrada a cova
747 accountant: Comptable
748 administrative: Administració
749 architect: Arquitecte
751 employment_agency: Agència d'ocupació
752 estate_agent: Immobiliària
753 government: Oficina governamental
754 insurance: Oficina d'assegurances
756 ngo: Oficina d'una ONG
757 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
758 travel_agent: Agència de viatges
773 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
776 municipality: Municipi
778 postcode: Codi postal
781 state: Estat o província
782 subdivision: Subdivisió
785 unincorporated_area: Àrea no incorporada
789 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
790 construction: Ferrocarril en Construcció
791 disused: Ferrocarril en desús
792 disused_station: Estació de tren tancada
793 funicular: Funicular Railway
795 historic_station: Estació de tren antiga
796 junction: Cruïlla de tren
797 level_crossing: Pas a nivell
798 light_rail: Tren lleuger
799 miniature: Ferrocarril en miniatura
801 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
803 preserved: Conservat ferrocarril
804 proposed: Ferrocarril proposat
805 spur: Esperó de ferrocarril
806 station: Estació de tren
807 stop: Parada de Ferrocarril
809 subway_entrance: Accés al Metro
810 switch: Punts de ferrocarril
812 tram_stop: Parada de tramvia
814 alcohol: De llicència
818 beauty: Saló de bellesa
819 beverages: Botiga de begudes
820 bicycle: Tenda de bicicletes
825 car_parts: Peces de cotxes
826 car_repair: Reparació d'automòbils
827 carpet: Botiga de catifes
828 charity: Botiga de caritat
830 clothes: Botiga de roba
831 computer: Botiga d'informàtica
832 confectionery: Confiteria botiga
833 convenience: Botiga de conveniència
835 cosmetics: Botiga Cosmètica
836 deli: Botiga de comestibles
837 department_store: Department Store
838 discount: Botiga d'articles de descompte
839 doityourself: Bricolatge
840 dry_cleaning: Tintoreria
841 electronics: Botiga d'electrònica
842 estate_agent: Immobiliària
844 fashion: Botiga de moda
847 food: Botiga de menjar
848 funeral_directors: Funeral d'administració
850 gallery: Galeria de fotos
851 garden_centre: Centre de jardí
852 general: Magatzem General
853 gift: Botiga de regals
854 greengrocer: Greengrocer
855 grocery: Botiga de queviures
856 hairdresser: Perruqueria o barberia
857 hardware: Botiga de maquinari
859 insurance: Homes For Sale
863 mall: Centre comercial
865 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
866 motorcycle: Botiga de motocicletes
867 music: Botiga de música
870 organic: Botiga d'aliments orgànics
871 outdoor: Botiga exterior
872 pet: Botiga d'animals
874 photo: Botiga de foto
876 second_hand: Botiga de segona mà
878 shopping_centre: Centre comercial
879 sports: Botiga d'esports
880 stationery: Botiga de papereria
881 supermarket: Supermercat
883 toys: Botiga de joguines
884 travel_agency: Agència de viatges
885 video: Video de la botiga
889 alpine_hut: Cabanya alpina
890 apartment: Apartament
891 artwork: Il·lustració
893 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
896 caravan_site: Càmping per a caravanes
902 information: Informació
905 picnic_site: Àrea de pícnic
906 theme_park: Parc temàtic
913 artificial: Curs d'aigua artificial
917 derelict_canal: Hi Canal
919 dock: No obstant això,
922 lock_gate: Porta de panys
932 level2: Frontera internacional
933 level4: Límit d'estat
934 level5: Límit de regió
936 level8: Límit de municipi
937 level9: Límit de districte
938 level10: Límit de barri
941 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949 no_results: No hi ha resultats
950 more_results: Més resultats
956 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
957 home: Vés a la ubicació d'inici
958 logout: Tancar sessió
959 log_in: Inicia sessió
960 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
962 start_mapping: Comença a cartografiar
963 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
968 export_data: Exporta les dades
969 gps_traces: Traces de GPS
970 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
971 user_diaries: Diaris d'usuari
972 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
973 edit_with: Modifica amb %{editor}
974 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
975 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
976 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
977 lliure sota una llicència oberta.
978 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
979 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
981 partners_ucl: el Centre UCL VR
982 partners_ic: Imperial College Londres
983 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
984 partners_partners: socis
985 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
986 de manteniment necessàries.
987 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
988 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
990 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
993 copyright: Drets d'autor
995 community_blogs: Blocs de comunitat
996 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
998 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1000 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1001 text: Feu una donació
1002 learn_more: Aprèn-ne més
1006 title: Quant a la traducció
1007 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1008 la pàgina en anglès té prioritat
1009 english_link: l'original en anglès
1011 title: Sobre aquesta pàgina
1012 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1013 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1014 i anar a %{mapping_link}.
1015 native_link: versió català
1016 mapping_link: Comença a cartografiar
1018 title_html: Drets d'autor i llicència
1020 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1021 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1022 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1023 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1024 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1025 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1026 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1027 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1028 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1030 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1031 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1032 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1034 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1036 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1037 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1038 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1039 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1040 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1041 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1042 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1043 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1044 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1046 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1048 attribution_example:
1049 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1050 title: Exemple d'atribució
1051 more_title_html: Saber-ne més
1053 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1054 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1055 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1056 Freqüents sobre legalitat</a>.
1057 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1058 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1059 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1060 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1061 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1062 d'ús de Nominatim</a>.
1063 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1064 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1065 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1066 i d''altres fonts, entre elles:'
1067 contributors_at_html: |-
1068 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1069 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1070 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1071 contributors_ca_html: |-
1072 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1073 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1074 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1075 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1076 Canadà de Estadístiques).
1077 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1078 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1079 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1081 contributors_fr_html: |-
1082 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1083 Direcció Générale des Impôts.
1084 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1085 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1086 contributors_nz_html: |-
1087 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1088 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1089 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1090 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1091 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1092 contributors_za_html: |-
1093 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1094 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1096 contributors_gb_html: |-
1097 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1098 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1100 contributors_footer_1_html: |-
1101 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1102 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1103 contributors_footer_2_html: |-
1104 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1105 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1106 accepta qualsevol responsabilitat.
1107 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1108 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1109 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1110 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1112 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1113 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1114 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1115 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1116 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1117 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1118 trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1119 de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1120 si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1121 de Treball de Llicències</a>.
1124 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1125 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1126 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1129 title: Què hi ha al mapa
1130 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1131 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1132 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1133 et semblin interessants.
1134 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1135 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1136 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1139 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1140 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1141 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1142 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1143 utilitzar per editar el mapa.
1144 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1146 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1147 sèquia, llac o edifici.
1148 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1149 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1152 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1153 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1154 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1155 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1156 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1159 title: Alguna pregunta més?
1160 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1161 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1162 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1164 start_mapping: Comença a editar el mapa
1166 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1167 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1168 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1169 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1170 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1171 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1172 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1174 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1176 title: Com contribuir
1178 title: Afegiu-vos a la comunitat
1179 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1180 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1181 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1182 o bé corregir les dades vós mateix.
1184 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1185 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1186 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1188 title: Altres aspectes
1189 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1190 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1191 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1192 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1194 title: Obtenir ajuda
1195 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1196 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1197 i documentar temes de cartografia.
1200 title: Benvinguts a l'OSM
1201 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1203 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1204 title: Guia per a principiants
1205 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1207 url: https://help.openstreetmap.org/
1208 title: help.openstreetmap.org
1209 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1212 title: Llistes de correu
1213 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1214 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1217 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1218 interfície d'un tauler d'anuncis.
1221 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1224 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1225 serveis basats en OpenStreetMap.
1227 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1228 title: wiki.openstreetmap.org
1229 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1232 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1233 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1234 a mòbils i dispositius de maquinari'
1235 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1236 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1237 i molt més, per tot el món.
1238 local_knowledge_title: Coneixement local
1239 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1240 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1241 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1242 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1243 community_driven_html: |-
1244 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1245 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1246 open_data_title: Dades obertes
1247 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1248 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1249 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1250 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1251 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1252 legal_title: Avisos legals
1253 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1254 per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1255 \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1256 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1258 partners_title: Socis
1260 diary_comment_notification:
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1262 hi: Hola %{to_user},
1263 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1264 amb el tema %{subject}:'
1265 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1266 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 hi: Hola %{to_user},
1269 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1271 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1273 friend_notification:
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1275 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1277 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1280 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1281 with_description: amb la descripció
1282 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1283 and_no_tags: i cap etiqueta.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1286 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1287 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1288 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1290 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1291 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1294 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1296 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1297 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1298 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1299 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1300 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1301 addicional perquè pugueu començar.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1304 email_confirm_plain:
1306 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1307 a %{server_url} per %{new_address}.
1308 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1312 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1313 a %{server_url} per %{new_address}.
1314 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1317 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1318 lost_password_plain:
1320 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1321 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1323 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1324 restaurar la seva contrasenya.
1327 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1328 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1329 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1331 note_comment_notification:
1332 anonymous: Un usuari anònim
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1339 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1340 mapa aprop de %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1342 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1347 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1348 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1349 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1354 vostè està interessat'
1355 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1356 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1357 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1358 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1359 changeset_comment_notification:
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1365 canvis el qual hi esteu interessat'
1366 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1367 de canvis creats a %{time}'
1368 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1369 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1370 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1371 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1372 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1375 title: Safata d'entrada
1376 my_inbox: La meva safata d'entrada
1377 outbox: Safata de sortida
1378 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1380 one: '%{count} missatge nou'
1381 other: '%{count} missatges nous'
1383 one: '%{count} missatge antic'
1384 other: '%{count} missatges antics'
1388 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1389 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1391 unread_button: Marca com a no llegit
1392 read_button: Marca com a llegit
1393 reply_button: Respon
1394 delete_button: Suprimeix
1396 title: Envia el missatge
1397 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1401 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1402 message_sent: S'ha enviat el missatge
1403 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1404 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1406 title: No existeix aquest missatge
1407 heading: No existeix aquest missatge
1408 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1411 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1415 one: Teniu %{count} missatge enviat
1416 other: Teniu %{count} missatges enviats
1420 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1421 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1422 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1424 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1425 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1426 correcte per a respondre.
1428 title: Llegeix el missatge
1432 reply_button: Respon
1433 unread_button: Marca com a no llegit
1436 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1437 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1438 correcte per a poder llegir-lo.
1439 sent_message_summary:
1440 delete_button: Suprimeix
1442 as_read: Missatge marcat com a llegit
1443 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1445 deleted: Missatge suprimit
1448 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1450 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1451 permalink: Enllaç permanent
1452 shortlink: Enllaç curt
1453 createnote: Afegiu una nota
1455 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1457 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1458 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1460 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1462 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1463 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1464 vostra %{user_page}.
1465 user_page_link: pàgina d'usuari
1466 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1467 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1468 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1469 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1470 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1471 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1472 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1473 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1474 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1476 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1477 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1478 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1479 per a aquesta funcionalitat.
1481 search_results: Resultats de la cerca
1485 get_directions: Obtenir indicacions
1486 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1490 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1497 primary: Carretera principal
1498 secondary: Carretera secundària
1499 unclassified: Carretera sense classificar
1501 bridleway: Camí de ferradura
1502 cycleway: Carril bici
1516 - Davantal de l'Aeroport
1518 admin: Límits administratius
1523 resident: Zona residencial
1527 retail: Zona de venda al detall
1528 industrial: Zona industrial
1529 commercial: Zona comercial
1530 heathland: Bruguerar
1535 brownfield: Lloc Brownfield
1538 pitch: Camp d'esports
1539 centre: Centre esportiu
1540 reserve: Reserva natural
1541 military: Àrea militar
1545 building: Edifici significatiu
1546 station: Estació de tren
1550 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1551 bridge: Embolcall negre = bridge
1552 private: Accés privat
1553 destination: Accés de destinació
1554 construction: Carreteres en construcció
1557 preview: Previsualització
1559 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1560 headings: Encapçalaments
1561 heading: Encapçalament
1562 subheading: Subencapçalament
1563 unordered: Llista sense ordenar
1564 ordered: Llista ordenada
1565 first: Primer element
1566 second: Segon element
1570 alt: Text alternatiu
1574 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1575 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1576 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1577 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1578 ordenades amb timestamps)
1580 upload_trace: Pujar traça de GPS
1581 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1582 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1583 correu electrònic en finalitzar.
1585 title: Editant traça %{name}
1586 heading: Editant traça %{name}
1587 filename: 'Nom del fitxer:'
1588 download: descàrrega
1589 uploaded_at: 'Pujat a:'
1591 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1594 owner: 'Propietari:'
1595 description: 'Descripció:'
1597 tags_help: separat per comes
1598 save_button: Desa els canvis
1599 visibility: 'Visibilitat:'
1600 visibility_help: Què vol dir això?
1602 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1603 description: 'Descripció:'
1605 tags_help: separat per comes
1606 visibility: 'Visibilitat:'
1607 visibility_help: què significa això?
1611 upload_trace: Puja una traça
1612 see_all_traces: Mostra totes les traces
1613 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1615 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1616 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1617 per a altres usuaris.
1618 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1619 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1620 cua per a altres usuaris.
1624 title: S'està mostrant la traça %{name}
1625 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1627 filename: 'Nom del fitxer:'
1629 uploaded: 'Pujat el:'
1631 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1634 owner: 'Propietari:'
1635 description: 'Descripció:'
1638 edit_track: Edita aquesta traça
1639 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1640 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1641 visibility: 'Visibilitat:'
1643 showing_page: Pàgina %{page}
1644 older: Traces més antigues
1645 newer: Tracks més recents
1648 count_points: '%{count} punts'
1649 ago: fa %{time_in_words_ago}
1651 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1652 view_map: Visualitza el mapa
1654 edit_map: Edita el mapa
1656 identifiable: IDENTIFICABLE
1658 trackable: RASTREJABLE
1663 public_traces: Traces GPS públiques
1664 your_traces: Les vostres traces GPS
1665 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1666 description: Navega pels tracks pujats recentment
1667 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1668 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1669 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1672 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1674 made_public: Traça feta pública
1676 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1678 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1679 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1682 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1684 description_with_count:
1685 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1686 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1687 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1690 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1691 al navegador abans de continuar.
1693 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1695 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1696 a la interfície web per obtenir més informació.
1697 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1698 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1699 estar d'acord, però cal veure-les.
1702 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1703 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1704 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1706 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1707 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1708 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1709 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1710 allow_write_api: modificar el mapa.
1711 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1712 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1713 allow_write_notes: modificar les notes.
1714 grant_access: Permetre Accés
1716 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1717 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1718 verification: El codi de verificació és %{code}.
1720 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1721 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1722 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1724 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1727 title: Registrar-se una nova aplicació
1730 title: Editar la vostra aplicació
1733 title: OAuth detalls per %{app_name}
1734 key: 'Clau de consum:'
1735 secret: 'Secret de consum:'
1736 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1737 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1738 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1739 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1740 edit: Edita els detalls
1741 delete: Suprimeix el client
1742 confirm: N'esteu segur?
1743 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1744 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1745 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1746 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1747 allow_write_api: modificar el mapa.
1748 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1749 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1750 allow_write_notes: modificar les notes
1752 title: Les meves dades OAuth
1753 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1754 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1755 application: Nom d'aplicació
1758 my_apps: Meves aplicacions de Client
1759 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1760 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1761 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1762 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1763 register_new: Registreu l'aplicació
1767 url: Principal aplicació URL
1768 callback_url: Resposta d'URL
1769 support_url: URL de suport
1770 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1771 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1772 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1773 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1774 allow_write_api: modificar el mapa.
1775 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1776 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1777 allow_write_notes: modifcar les notes.
1779 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1781 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1783 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1785 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1790 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1791 password: 'Contrasenya:'
1792 openid: '%{logo} OpenID:'
1793 remember: 'Recorda''m:'
1794 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1796 register now: Registreu-vos-hi ara
1797 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1798 nom d''usuari i contrasenya:'
1799 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1800 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1801 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1803 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1804 no account: No teniu cap compte?
1805 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1806 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1807 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1808 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1809 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1811 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1812 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1816 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818 title: Inicieu la sessió amb Google
1819 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1821 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1822 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1824 title: Inici de sessió amb Windows Live
1825 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1827 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1828 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1830 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1831 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1833 title: Inici de sessió amb AOL
1834 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1836 title: Tanca la sessió
1837 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1838 logout_button: Tanca la sessió
1840 title: contrasenya perduda
1841 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1842 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1843 new password button: Restableix la contrasenya
1844 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1845 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1846 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1847 així podreu restaurar-la ràpidament.
1848 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1850 title: Restableix la contrasenya
1851 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1852 password: 'Contrasenya:'
1853 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1854 reset: Restableix la contrasenya
1855 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1856 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1858 title: Crear un compte
1859 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1860 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1861 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1862 aviat com sigui possible.
1864 header: Lliure i editable
1866 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1867 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1868 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1869 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1870 de col·laboracio</a>.
1871 email address: 'Adreça de correu:'
1872 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1873 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1874 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1876 display name: 'Nom visible:'
1877 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1878 canviar més endavant a les preferències.
1879 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1880 password: 'Contrasenya:'
1881 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1882 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1883 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1884 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1885 continue: Crear un compte
1886 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1888 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1889 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1892 title: 'Termes de col·laboració:'
1893 heading: 'Termes de col·laboració:'
1894 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1895 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1897 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1898 han d'estar en el domini públic
1899 consider_pd_why: què és això?
1900 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1901 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1904 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1905 per a nous col·laboradors per continuar.
1906 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1910 rest_of_world: Resta del món
1912 title: Aquest usuari no existeix
1913 heading: L'usuari %{user} no existeix
1914 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1915 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1917 my diary: El meu diari
1918 new diary entry: Nova entrada del diari
1919 my edits: Les meves edicions
1920 my traces: Les meves traces
1921 my notes: Les meves notes de mapa
1922 my messages: Els meus missatges
1923 my profile: El meu perfil
1924 my settings: Les meves preferències
1925 my comments: Els meus comentaris
1926 oauth settings: configuració OAuth
1927 blocks on me: Blocs sobre mi
1928 blocks by me: Blocs fets per mi
1929 send message: Envia el missatge
1931 edits: Modificacions
1933 notes: Notes de mapa
1934 remove as friend: Deixa l'amistat
1935 add as friend: Afegeix com a amic
1936 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1937 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1938 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1939 ct undecided: No decidit
1940 ct declined: Declinats
1941 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1942 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1943 email address: 'Adreça de correu:'
1944 created from: 'Creat a partir de:'
1946 spam score: 'Spam Puntuació:'
1947 description: Descripció
1948 user location: Ubicació de l'usuari
1949 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1950 per veure els usuaris propers a vostè.
1951 settings_link_text: preferències
1952 your friends: Els vostres amics
1953 no friends: No has afegit cap amics encara.
1954 km away: '%{count}km de distància'
1955 m away: '%{count}m de distància'
1956 nearby users: Altres usuaris propers
1957 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1959 administrator: Aquest usuari és administrador
1960 moderator: Aquest usuari és moderador
1962 administrator: Concedir accés d'administrador
1963 moderator: Concedir accés de moderador
1965 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1966 moderator: Revocar l'accés de moderador
1967 block_history: blocs rebuts
1968 moderator_history: blocs donats
1969 comments: Comentaris
1970 create_block: bloca aquest usuari
1971 activate_user: activa aquest usuari
1972 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1973 confirm_user: confirma aquest usuari
1974 hide_user: amagar aquest usuari
1975 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1976 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1978 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1979 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1980 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1981 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1983 your location: La vostra ubicació
1984 nearby mapper: «Mapador» proper
1987 title: Edita el compte
1988 my settings: Preferències
1989 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1990 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1991 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1992 external auth: 'Autenticació externa:'
1994 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1995 link text: què és això?
1997 heading: 'Edició pública:'
1998 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1999 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000 enabled link text: què és això?
2001 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2002 edicions són anònims.
2003 disabled link text: per què no es pot editar?
2004 public editing note:
2005 heading: Modificació pública
2006 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2007 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2008 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2009 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2010 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2011 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2012 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2013 ara són públics per defecte.</li></ul>
2015 heading: 'Termes de col·laboració:'
2016 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2017 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2019 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2020 els termes de col·laborador nou.
2021 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2022 han d'estar en el domini públic.
2023 link text: què és això?
2024 profile description: 'Descripció del perfil:'
2025 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2026 preferred editor: 'Editor preferit:'
2029 gravatar: Usa Gravatar
2030 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2031 link text: què és això?
2032 new image: Afegeix una imatge
2033 keep image: Conserva la imatge actual
2034 delete image: Suprimeix la imatge actual
2035 replace image: Reemplaça la imatge actual
2036 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2037 home location: 'Ubicació inicial:'
2038 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2039 latitude: 'Latitud:'
2040 longitude: 'Longitud:'
2041 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2043 save changes button: Desa els canvis
2044 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2045 return to profile: Torna al perfil
2046 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2047 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2049 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2051 heading: Comprova el teu correu electrònic
2052 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2053 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2054 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2055 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2057 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2058 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2059 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2060 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2063 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2064 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2065 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2066 autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2067 les sol·licituds de confirmació.
2068 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2070 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2071 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2072 adreça de correu electrònic nou.
2074 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2075 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2076 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2078 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2080 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2083 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2084 button: Afegeix als amics
2085 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2086 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2087 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2089 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2090 button: Suprimeix dels amics
2091 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2092 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2094 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2099 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2100 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2101 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2102 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2103 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2104 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2105 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2107 title: Compte suspès
2108 heading: Compte suspès
2109 webmaster: per a administradors web
2112 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2113 l'activitat sospitosa.
2116 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2117 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2120 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2121 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2122 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2123 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2124 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2127 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2128 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2129 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2130 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2131 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2133 title: Confirmi la concessió de rol
2134 heading: Confirmi la concessió de rol
2135 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2137 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2138 que l'usuari i el paper són vàlids.
2140 title: Confirmar revocació de rol
2141 heading: Confirmar revocació de rol
2142 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2144 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2145 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2148 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2149 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2151 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2152 back: Torna a l'índex
2154 title: Creació de bloc %{name}
2155 heading: Creació de bloc %{name}
2156 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2157 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2158 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2159 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2160 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2161 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2163 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2165 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2166 respondre a aquestes comunicacions.
2167 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2168 back: Mostra tots els blocs
2170 title: Bloc d'edició en %{name}
2171 heading: Bloc d'edició en %{name}
2172 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2173 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2174 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2175 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2177 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2179 submit: Bloc d'Actualització
2180 show: Mostra el bloc
2181 back: Mostra tots els blocs
2182 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2184 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2185 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2186 de la llista desplegable.
2188 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2189 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2190 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2191 abans de bloqueig d'ells.
2192 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2194 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2195 success: Bloc d'actualització.
2197 title: Blocs de l'usuari
2198 heading: Llista de quadres de l'usuari
2199 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2201 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2202 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2203 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2204 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2205 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2207 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2210 other: '%{count} hores'
2215 confirm: N'esteu segur?
2216 display_name: S'ha blocat l'usuari
2217 creator_name: Creador
2218 reason: Motiu del blocatge
2220 revoker_name: Revocat per
2221 not_revoked: (no revocat)
2222 showing_page: Pàgina %{page}
2226 time_future: Finalitza en %{time}.
2227 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2228 time_past: Va acabar fa %{time}.
2230 title: Blocs en %{name}
2231 heading: Llista de quadres a %{name}
2232 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2234 title: Blocs %{name}
2235 heading: Llista de blocs %{name}
2236 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2238 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2239 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2240 time_future: Finalitza en %{time}
2241 time_past: Va acabar fa %{time}
2248 confirm: N'esteu segur?
2249 reason: 'Motiu del blocatge:'
2250 back: Mostra tots els blocs
2252 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2255 opened_at_html: Creat fa %{when}
2256 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2257 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2258 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2259 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2260 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2261 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2262 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2264 title: Notes de OpenStreetMap
2265 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2266 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2268 opened: Nota nova (a prop %{place})
2269 commented: nou comentari (prop de %{place})
2270 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2271 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2276 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2277 heading: notes de %{user}
2278 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2281 description: Descripció
2283 last_changed: Últim canvi
2284 ago_html: fa %{when}
2293 short_link: Enllaç curt
2296 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2299 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2300 download: Descàrrega
2301 short_url: URL curta
2302 include_marker: Inclou el marcador
2303 center_marker: Centra el mapa al marcador
2304 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2305 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2309 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2315 title: Mostra la meva ubicació
2316 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2319 cycle_map: Cycle Map
2320 transport_map: Mapa de transports
2321 mapquest: MapQuest Open
2324 header: Capes del mapa
2325 notes: Notes de mapa
2326 data: Dades del mapa
2327 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2328 title: Capes del mapa
2329 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2330 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2332 edit_tooltip: Modifica el mapa
2333 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2334 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2335 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2336 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2337 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2338 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2339 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2343 subscribe: Subscriure's
2344 unsubscribe: Donar-se de baixa
2345 hide_comment: ocultar
2346 unhide_comment: mostrar
2349 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2350 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2351 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2352 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2353 directoris que es trobin sota copyright.)
2354 add: Afegeix una nota
2356 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2357 de ser verificats independentment.
2360 reactivate: Reactivar
2361 comment_and_resolve: Comenta i resol
2363 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2364 continuació, feu clic aquí.
2367 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2368 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2369 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2370 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2371 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2372 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2373 mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2374 mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2375 mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2376 directions: Indicacions
2379 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2380 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2382 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2383 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2384 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2385 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2386 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2387 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2388 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2389 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2390 via_point_without_exit: (pel punt)
2391 follow_without_exit: Segueix %{name}
2392 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2393 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2394 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2395 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2396 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2397 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2398 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2399 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2401 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2407 nothing_found: No s'han trobat característiques
2408 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2409 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2412 description: Descripció
2413 heading: Modifica la redacció
2414 submit: Desa la redacció
2415 title: Modifica la redacció
2417 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2418 heading: Llista de redaccions
2419 title: Llista de redaccions
2421 description: Descripció
2422 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2423 submit: Crea una redacció
2424 title: Creant una nova redacció
2426 description: 'Descripció:'
2427 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2428 title: Mostrant la redacció
2430 edit: Modifica aquesta redacció
2431 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2432 confirm: N'esteu segur?
2434 flash: Redacció creada
2436 flash: Modificacions desades
2438 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2439 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2440 flash: Redacció suprimida
2441 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.