]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
307619047baf013b9cb1618d336eb135d96b0435
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Micru
19 # Author: Mlforcada
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: PerroVerd
22 # Author: Pitort
23 # Author: Ruila
24 # Author: SMP
25 # Author: Sim6
26 # Author: Solde
27 # Author: Somenxavier
28 # Author: Ssola
29 # Author: Toniher
30 # Author: XVEC
31 # Author: 아라
32 ---
33 ca:
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Llista de control d'accés
40       changeset: Conjunt de canvis
41       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
42       country: País
43       diary_comment: Comentari del diari
44       diary_entry: Entrada al diari
45       friend: Amic
46       language: Llengua
47       message: Missatge
48       node: Node
49       node_tag: Etiqueta del node
50       notifier: Notificador
51       old_node: Node antic
52       old_node_tag: Etiqueta del node antic
53       old_relation: Relació antiga
54       old_relation_member: Membre de la relació antiga
55       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
56       old_way: Via antiga
57       old_way_node: Node de la via antiga
58       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
59       relation: Relació
60       relation_member: Membre de la relació
61       relation_tag: Etiqueta de la relació
62       session: Sessió
63       trace: Traça
64       tracepoint: Punt de la traça
65       tracetag: Etiqueta de la traça
66       user: Usuari
67       user_preference: Preferència d'usuari
68       user_token: Testimoni d'usuari
69       way: Via
70       way_node: Node de la via
71       way_tag: Etiqueta de la via
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Cos
75       diary_entry:
76         user: Usuari
77         title: Tema
78         latitude: Latitud
79         longitude: Longitud
80         language: Idioma
81       friend:
82         user: Usuari
83         friend: Amic
84       trace:
85         user: Usuari
86         visible: Visible
87         name: Nom
88         size: Mida
89         latitude: Latitud
90         longitude: Longitud
91         public: Públic
92         description: Descripció
93       message:
94         sender: Remitent
95         title: Tema
96         body: Cos
97         recipient: Destinatari
98       user:
99         email: Adreça electrònica
100         active: Actiu
101         display_name: Nom en pantalla
102         description: Descripció
103         languages: Idiomes
104         pass_crypt: Contrasenya
105   printable_name:
106     with_version: '%{id}, v%{version}'
107   editor:
108     default: Predeterminat (actualment %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor al navegador)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
118     remote:
119       name: Control Remot
120       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
121   browse:
122     created: Creat
123     closed: Tancat
124     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
129     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
130     version: Versió
131     in_changeset: Conjunt de canvis
132     anonymous: anònim
133     no_comment: (sense comentaris)
134     part_of: Part de
135     download_xml: Descarregar l'XML
136     view_history: Mostrar l'historial
137     view_details: Mostrar els detalls
138     location: 'Ubicació:'
139     changeset:
140       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
141       belongs_to: Autor
142       node: Nodes (%{count})
143       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
144       way: Vies (%{count})
145       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
146       relation: Relacions (%{count})
147       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
148       comment: Comentaris(%{count})
149       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
150         %{when}</abbr>
151       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
152       changesetxml: XML del conjunt de canvis
153       osmchangexml: XML en format osmChange
154       feed:
155         title: Conjunt de canvis %{id}
156         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
158       discussion: Discussió
159     node:
160       title: 'Node: %{name}'
161       history_title: 'Historial del node: %{name}'
162     way:
163       title: 'Via: %{name}'
164       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
165       nodes: Nodes
166       also_part_of:
167         one: part de la via %{related_ways}
168         other: part de les vies %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Relació: %{name}'
171       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
172       members: Membres
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
175       type:
176         node: Node
177         way: Via
178         relation: Relació
179     containing_relation:
180       entry: Relació %{relation_name}
181       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
184       type:
185         node: node
186         way: via
187         relation: relació
188         changeset: conjunt de canvis
189         note: nota
190     timeout:
191       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
192         identificador %{id}.
193       type:
194         node: node
195         way: via
196         relation: relació
197         changeset: conjunt de canvis
198         note: nota
199     redacted:
200       redaction: Redacció %{id}
201       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
202         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
203       type:
204         node: node
205         way: via
206         relation: relació
207     start_rjs:
208       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
209         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
210         voleu mostrar aquestes dades?
211       load_data: Carrega dades
212       loading: S'està carregant...
213     tag_details:
214       tags: Etiquetes
215       wiki_link:
216         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
217         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
218       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
219       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
220       telephone_link: Telefona %{phone_number}
221     note:
222       title: 'Nota: %{id}'
223       new_note: Nova nota
224       description: Descripció
225       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
226       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
227       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
228       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237     query:
238       title: Consultar característiques
239       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
240       nearby: Característiques properes
241       enclosing: Característiques adjuntes
242   changeset:
243     changeset_paging_nav:
244       showing_page: Pàgina %{page}
245       next: Endavant »
246       previous: « Enrere
247     changeset:
248       anonymous: Anònim
249       no_edits: (sense edicions)
250       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
251     changesets:
252       id: ID
253       saved_at: Desat a
254       user: Usuari
255       comment: Comentari
256       area: Àrea
257     list:
258       title: Conjunt de canvis
259       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
260       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
261       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
262       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
263       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
264       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
265       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
266       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
267       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
268       load_more: Carregar-ne més
269     timeout:
270       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
271         recuperar-se.
272     rss:
273       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
274       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
275       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
276       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
277       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
278       full: Discussió sencera
279   diary_entry:
280     new:
281       title: Nova Entrada de Diari
282       publish_button: Publica
283     list:
284       title: Diaris d'usuari/a
285       title_friends: Diaris dels amics
286       title_nearby: Diaris d'amics propers
287       user_title: Diari de %{user}
288       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
289       new: Nova Entrada de Diari
290       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
291       no_entries: No hi ha entrades al diari
292       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
293       older_entries: Entrades més antigues
294       newer_entries: Entrades més recents
295     edit:
296       title: Edita entrada del diari
297       subject: 'Assumpte:'
298       body: 'Cos del missatge:'
299       language: 'Llengua:'
300       location: 'Ubicació:'
301       latitude: 'Latitud:'
302       longitude: 'Longitud:'
303       use_map_link: usa el mapa
304       save_button: Desa
305       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
306     view:
307       title: Diari de %{user} | %{title}
308       user_title: Diari de %{user}
309       leave_a_comment: Deixa un comentari
310       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
311       login: Accés
312       save_button: Desa
313     no_such_entry:
314       title: No hi ha entrada al diari com
315       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
316       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
317         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
318         malament.
319     diary_entry:
320       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
321       comment_link: Comenta aquesta entrada
322       reply_link: Respon a aquesta entrada
323       comment_count:
324         one: '%{count} comentari'
325         zero: Sense comentaris
326         other: '%{count} comentaris'
327       edit_link: Edita aquesta entrada
328       hide_link: Amaga aquesta entrada
329       confirm: Confirma
330     diary_comment:
331       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
332       hide_link: Amaga aquest comentari
333       confirm: Confirma
334     location:
335       location: 'Ubicació:'
336       view: Mostra
337       edit: Modifica
338     feed:
339       user:
340         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
341         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
342       language:
343         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
344         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
345           %{language_name}
346       all:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
351       post: Publica
352       when: Quan
353       comment: Comentari
354       ago: fa %{ago}
355       newer_comments: Comentaris recents
356       older_comments: Comentaris antics
357   export:
358     title: Exportar
359     start:
360       area_to_export: Àrea a exportar
361       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
362       format_to_export: Format d'exportació
363       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
364       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
365       embeddable_html: HTML que es pot incloure
366       licence: Llicència
367       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
368         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
369         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
370       too_large:
371         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
372           de les fonts llistades a continuació:'
373         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
374           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
375           per descarregar quantitats grans de dades.
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
379             al complet
380         overpass:
381           title: API Overpass
382           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
383             dades d'OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Descàrregues de Geofabrik
386           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
387             de les ciutats seleccionades
388         metro:
389           title: Extractes de Metro
390           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
391             metropolitanes
392         other:
393           title: Altres fonts
394           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
395       options: Opcions
396       format: Format
397       scale: Escala
398       max: màx
399       image_size: Mida de la imatge
400       zoom: Zoom
401       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
402       latitude: 'Lat:'
403       longitude: 'Lon:'
404       output: Sortida
405       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
406       export_button: Exporta
407   geocoder:
408     search:
409       title:
410         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
411         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413           Postcode</a>
414         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           nominatim</a>
417         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           nominatim</a>
420         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421     search_osm_nominatim:
422       prefix:
423         aerialway:
424           cable_car: Telefèric
425           chair_lift: Telecadira
426           drag_lift: Teleesquí
427           gondola: Telecabina
428           station: Estació de telefèric
429         aeroway:
430           aerodrome: Aeròdrom
431           apron: Autobús de pista
432           gate: Porta
433           helipad: Helisuperfície
434           runway: Pista d'aterratge
435           taxiway: Carrer de rodada
436           terminal: Terminal
437         amenity:
438           animal_shelter: Refugi d'animals
439           arts_centre: Centre d'Art
440           atm: Caixer automàtic
441           bank: Banc
442           bar: Bar
443           bbq: barbacoa
444           bench: Banc
445           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
446           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
447           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
448           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
449           brothel: Prostíbul
450           bureau_de_change: Oficina de canvi
451           bus_station: Estació d'autobusos
452           cafe: Cafè
453           car_rental: Lloguer de cotxes
454           car_sharing: Compartició de cotxes
455           car_wash: Rentat de cotxes
456           casino: Casino
457           charging_station: Estació de recàrrega
458           childcare: Ludoteca
459           cinema: Cinema
460           clinic: Clínica
461           clock: Rellotge
462           college: Institut
463           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
464           courthouse: Jutjat
465           crematorium: Crematori
466           dentist: Dentista
467           doctors: Metges
468           dormitory: Residència Universitària
469           drinking_water: Aigua potable
470           driving_school: Autoescola
471           embassy: Ambaixada
472           emergency_phone: Telèfon d'emergència
473           fast_food: Menjar ràpid
474           ferry_terminal: Terminal de Ferry
475           fire_hydrant: Boca d'incendi
476           fire_station: Parc de bombers
477           food_court: Àrea de restauració
478           fountain: Font
479           fuel: Benzinera
480           gambling: Jocs d'atzar
481           grave_yard: Cementiri
482           gym: Gimnàs
483           health_centre: Centre de Salut
484           hospital: Hospital
485           hunting_stand: Club de caça
486           ice_cream: Gelat
487           kindergarten: Jardí d'infància
488           library: Biblioteca
489           market: Mercat
490           marketplace: Mercat
491           monastery: Monestir
492           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
493           nightclub: Club nocturn
494           nursery: Infantil
495           nursing_home: Llar d'Avis
496           office: Oficina
497           parking: Pàrquing
498           parking_entrance: Entrada d'aparcament
499           pharmacy: Farmàcia
500           place_of_worship: Lloc de culte
501           police: Policia
502           post_box: Bustia
503           post_office: Oficina de correus
504           preschool: Pre-Escola
505           prison: Presó
506           pub: Pub
507           public_building: Edifici públic
508           reception_area: Àrea de recepció
509           recycling: Punt de reciclatge
510           restaurant: Restaurant
511           retirement_home: Casa de Retirament
512           sauna: Sauna
513           school: Escola
514           shelter: Refugi
515           shop: Botiga
516           shower: Dutxa
517           social_centre: Centre social
518           social_club: Club social
519           social_facility: Equipament social
520           studio: Estudi
521           swimming_pool: Piscina
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telèfon públic
524           theatre: Teatre
525           toilets: Banys
526           townhall: Ajuntament
527           university: Universitat
528           vending_machine: Màquina expenedora
529           veterinary: Veterinari
530           village_hall: Casa de la Vila
531           waste_basket: Cistella de Residus
532           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
533           youth_centre: Centre juvenil
534         boundary:
535           administrative: Límit administratiu
536           census: Límit censal
537           national_park: Parc Nacional
538           protected_area: Zona protegida
539         bridge:
540           aqueduct: Aqüeducte
541           suspension: Pont suspès
542           swing: Pont giratori
543           viaduct: Viaducte
544           "yes": Pont
545         building:
546           "yes": Edifici
547         craft:
548           brewery: Fàbrica de cervesa
549           carpenter: Fuster
550           electrician: Electricista
551           gardener: Jardiner
552           painter: Pintor
553           photographer: Fotògraf
554           plumber: Lampista
555           shoemaker: Sabater
556           tailor: Sastre
557           "yes": Botiga d'artesania
558         emergency:
559           ambulance_station: Base d'ambulàncies
560           defibrillator: Desfibril·lador
561           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
562           phone: Telèfon per a emergències
563         highway:
564           abandoned: Carretera abandonada
565           bridleway: Ferradura
566           bus_guideway: Carril Bus
567           bus_stop: Parada d'autobús
568           construction: Autopista en construcció
569           cycleway: Ruta per a bicicletes
570           elevator: Ascensor
571           emergency_access_point: Accés d'emergència
572           footway: Sendera
573           ford: Fiord
574           living_street: Carrer habitat
575           milestone: Fita
576           motorway: Autopista
577           motorway_junction: Unió d'autopista
578           motorway_link: Carretera d'autopista
579           path: Camí
580           pedestrian: Via Peatonal
581           platform: Perron
582           primary: Carretera Principal
583           primary_link: Carretera principal
584           proposed: Carretera proposada
585           raceway: Vial Ràpid
586           residential: Carrer Residencial
587           rest_area: Àrea de descans
588           road: Carretera
589           secondary: Carretera secundària
590           secondary_link: Carretera secundària
591           service: Carretera de Servei
592           services: Serveis en ruta
593           speed_camera: Radar
594           steps: Graons
595           street_lamp: Fanal
596           tertiary: Carretera terciària
597           tertiary_link: Carretera terciària
598           track: Pista
599           traffic_signals: Senyals de trànsit
600           trail: Sendera o corriol
601           trunk: Autovia de
602           trunk_link: Autovia de
603           unclassified: Sense classificar Road
604           unsurfaced: Pista sense asfaltar
605           "yes": Carretera
606         historic:
607           archaeological_site: Lloc arqueològic
608           battlefield: Camp de batalla
609           boundary_stone: Pedra de la frontera
610           building: Edifici històric
611           bunker: Búnquer
612           castle: Castell
613           church: Església
614           city_gate: Porta urbana
615           citywalls: Muralles
616           fort: Fortí
617           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
618           house: Casa
619           icon: Icona
620           manor: Manor
621           memorial: Memorial
622           mine: Mina
623           monument: Monument
624           roman_road: Carretera Romana
625           ruins: Ruïnes
626           stone: Pedra
627           tomb: Tomba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Camí de la creu
630           wayside_shrine: Santuari de carreteres
631           wreck: Wreck
632         junction:
633           "yes": Intersecció
634         landuse:
635           allotments: Horts
636           basin: Conca
637           brownfield: Brownfield terra
638           cemetery: Cementiri
639           commercial: Zona comercial
640           conservation: Conservació
641           construction: Construcció
642           farm: Granja
643           farmland: Terres de conreu
644           farmyard: Corral
645           forest: Bosc
646           garages: Garatges
647           grass: Herba
648           greenfield: Greenfield terra
649           industrial: Zona industrial
650           landfill: Abocador
651           meadow: Prat
652           military: Zona Militar
653           mine: Mina
654           orchard: Verger
655           quarry: Pedrera
656           railway: Ferrocarril
657           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
658           reservoir: Embassament
659           reservoir_watershed: Embassament de conca
660           residential: Àrea residencial
661           retail: Al detall
662           road: Zona de carretera
663           village_green: Zona verda
664           vineyard: Vinya
665           "yes": Ús del terreny
666         leisure:
667           beach_resort: Beach Resort
668           bird_hide: Aguait
669           club: Club
670           common: Terra comú
671           dog_park: Parc caní
672           fishing: Àrea de pesca
673           fitness_centre: Centre de fitness
674           fitness_station: Centre de fitness
675           garden: Jardí
676           golf_course: Camp de golf
677           horse_riding: Hípica
678           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
679           marina: Port esportiu
680           miniature_golf: Minigolf
681           nature_reserve: Reserva natural
682           park: Parc
683           pitch: Camp d'esports
684           playground: Parc infantil
685           recreation_ground: Terra de recreació
686           resort: Resort
687           sauna: Sauna
688           slipway: Slipway
689           sports_centre: Centre esportiu
690           stadium: Estadi
691           swimming_pool: Piscina
692           track: Pista
693           water_park: Parc aquàtic
694           "yes": Esbarjo
695         man_made:
696           lighthouse: Far
697           pipeline: Canonada
698           tower: Torre
699           works: Fàbrica
700           "yes": Fet per l'home
701         military:
702           airfield: Aeroport militar
703           barracks: Caserna
704           bunker: Búnquer
705         mountain_pass:
706           "yes": Coll
707         natural:
708           bay: Badia
709           beach: Platja
710           cape: Cap
711           cave_entrance: Entrada a cova
712           cliff: Cingle
713           crater: Cràter
714           dune: Duna
715           fell: Forest
716           fjord: Fiord
717           forest: Bosc
718           geyser: Guèiser
719           glacier: Glacera
720           grassland: Prats
721           heath: Bruguerar
722           hill: Pujol
723           island: Illa
724           land: Terra
725           marsh: Marsh
726           moor: Amarratge
727           mud: Llot
728           peak: Pic
729           point: Punt
730           reef: Escull
731           ridge: Cresta
732           rock: Roca
733           saddle: Coll
734           sand: Sorra
735           scree: Pedregar
736           scrub: Scrub
737           spring: Deu
738           stone: Pedra
739           strait: Estret
740           tree: Arbre
741           valley: Vall
742           volcano: Volcà
743           water: Aigua
744           wetland: Aiguamoll
745           wood: Bosc
746         office:
747           accountant: Comptable
748           administrative: Administració
749           architect: Arquitecte
750           company: Empresa
751           employment_agency: Agència d'ocupació
752           estate_agent: Immobiliària
753           government: Oficina governamental
754           insurance: Oficina d'assegurances
755           lawyer: Advocat
756           ngo: Oficina d'una ONG
757           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
758           travel_agent: Agència de viatges
759           "yes": Oficina
760         place:
761           allotments: Horts
762           block: Bloc
763           airport: Aeroport
764           city: Ciutat
765           country: País
766           county: Comtat
767           farm: Granja
768           hamlet: Llogaret
769           house: Casa
770           houses: Cases
771           island: Illa
772           islet: Illot
773           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
774           locality: Localitat
775           moor: Amarrador
776           municipality: Municipi
777           neighbourhood: Barri
778           postcode: Codi postal
779           region: Regió
780           sea: Mar
781           state: Estat o província
782           subdivision: Subdivisió
783           suburb: Suburbi
784           town: Poble
785           unincorporated_area: Àrea no incorporada
786           village: Aldea
787           "yes": Lloc
788         railway:
789           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
790           construction: Ferrocarril en Construcció
791           disused: Ferrocarril en desús
792           disused_station: Estació de tren tancada
793           funicular: Funicular Railway
794           halt: Parada de tren
795           historic_station: Estació de tren antiga
796           junction: Cruïlla de tren
797           level_crossing: Pas a nivell
798           light_rail: Tren lleuger
799           miniature: Ferrocarril en miniatura
800           monorail: Monorail
801           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
802           platform: Andana
803           preserved: Conservat ferrocarril
804           proposed: Ferrocarril proposat
805           spur: Esperó de ferrocarril
806           station: Estació de tren
807           stop: Parada de Ferrocarril
808           subway: Metro
809           subway_entrance: Accés al Metro
810           switch: Punts de ferrocarril
811           tram: Tramvia
812           tram_stop: Parada de tramvia
813         shop:
814           alcohol: De llicència
815           antiques: Antiquari
816           art: Galeria d'Art
817           bakery: Fleca
818           beauty: Saló de bellesa
819           beverages: Botiga de begudes
820           bicycle: Tenda de bicicletes
821           books: Llibreria
822           boutique: Boutique
823           butcher: Carnisseria
824           car: Venda de Cotxes
825           car_parts: Peces de cotxes
826           car_repair: Reparació d'automòbils
827           carpet: Botiga de catifes
828           charity: Botiga de caritat
829           chemist: Farmàcia
830           clothes: Botiga de roba
831           computer: Botiga d'informàtica
832           confectionery: Confiteria botiga
833           convenience: Botiga de conveniència
834           copyshop: Copisteria
835           cosmetics: Botiga Cosmètica
836           deli: Botiga de comestibles
837           department_store: Department Store
838           discount: Botiga d'articles de descompte
839           doityourself: Bricolatge
840           dry_cleaning: Tintoreria
841           electronics: Botiga d'electrònica
842           estate_agent: Immobiliària
843           farm: Agrobotiga
844           fashion: Botiga de moda
845           fish: Peixateria
846           florist: Floristeria
847           food: Botiga de menjar
848           funeral_directors: Funeral d'administració
849           furniture: Mobles
850           gallery: Galeria de fotos
851           garden_centre: Centre de jardí
852           general: Magatzem General
853           gift: Botiga de regals
854           greengrocer: Greengrocer
855           grocery: Botiga de queviures
856           hairdresser: Perruqueria o barberia
857           hardware: Botiga de maquinari
858           hifi: Hi-Fi
859           insurance: Homes For Sale
860           jewelry: Joieria
861           kiosk: Quiosc botiga
862           laundry: Bugaderia
863           mall: Centre comercial
864           market: Mercat
865           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
866           motorcycle: Botiga de motocicletes
867           music: Botiga de música
868           newsagent: Quiosc
869           optician: Òptica
870           organic: Botiga d'aliments orgànics
871           outdoor: Botiga exterior
872           pet: Botiga d'animals
873           pharmacy: Farmàcia
874           photo: Botiga de foto
875           salon: Sala d'estar
876           second_hand: Botiga de segona mà
877           shoes: Sabateria
878           shopping_centre: Centre comercial
879           sports: Botiga d'esports
880           stationery: Botiga de papereria
881           supermarket: Supermercat
882           tailor: Sastreria
883           toys: Botiga de joguines
884           travel_agency: Agència de viatges
885           video: Video de la botiga
886           wine: De llicència
887           "yes": Botiga
888         tourism:
889           alpine_hut: Cabanya alpina
890           apartment: Apartament
891           artwork: Il·lustració
892           attraction: Atracció
893           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
894           cabin: Cabanya
895           camp_site: Campament
896           caravan_site: Càmping per a caravanes
897           chalet: Xalet
898           gallery: Galeria
899           guest_house: Alberg
900           hostel: Hostal
901           hotel: Hotel
902           information: Informació
903           motel: Motel
904           museum: Museu
905           picnic_site: Àrea de pícnic
906           theme_park: Parc temàtic
907           viewpoint: Mirador
908           zoo: Zoològic
909         tunnel:
910           culvert: Canonada
911           "yes": Túnel
912         waterway:
913           artificial: Curs d'aigua artificial
914           boatyard: Drassana
915           canal: Canal
916           dam: Dam
917           derelict_canal: Hi Canal
918           ditch: Séquia
919           dock: No obstant això,
920           drain: De drenatge
921           lock: Pany
922           lock_gate: Porta de panys
923           mooring: Amarradors
924           rapids: Ràpids
925           river: Riu
926           stream: Stream
927           wadi: Torrent
928           waterfall: Cascada
929           weir: Weir
930           "yes": Curs d'aigua
931       admin_levels:
932         level2: Frontera internacional
933         level4: Límit d'estat
934         level5: Límit de regió
935         level6: Frontera
936         level8: Límit de municipi
937         level9: Límit de districte
938         level10: Límit de barri
939     description:
940       title:
941         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942           Nominatim</a>
943         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944       types:
945         cities: Ciutats
946         towns: Municipis
947         places: Llocs
948     results:
949       no_results: No hi ha resultats
950       more_results: Més resultats
951   layouts:
952     project_name:
953       title: OpenStreetMap
954       h1: OpenStreetMap
955     logo:
956       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
957     home: Vés a la ubicació d'inici
958     logout: Tancar sessió
959     log_in: Inicia sessió
960     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
961     sign_up: Registre
962     start_mapping: Comença a cartografiar
963     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
964     edit: Modificació
965     history: Historial
966     export: Exporta
967     data: Dades
968     export_data: Exporta les dades
969     gps_traces: Traces de GPS
970     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
971     user_diaries: Diaris d'usuari
972     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
973     edit_with: Modifica amb %{editor}
974     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
975     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
976     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
977       lliure sota una llicència oberta.
978     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
979     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
980       %{partners}.
981     partners_ucl: el Centre UCL VR
982     partners_ic: Imperial College Londres
983     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
984     partners_partners: socis
985     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
986       de manteniment necessàries.
987     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
988       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
989       a terme.
990     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
991     help: Ajuda
992     about: Informació
993     copyright: Drets d'autor
994     community: Comunitat
995     community_blogs: Blocs de comunitat
996     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
997     foundation: Fundació
998     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
999     make_a_donation:
1000       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1001       text: Feu una donació
1002     learn_more: Aprèn-ne més
1003     more: Més
1004   license_page:
1005     foreign:
1006       title: Quant a la traducció
1007       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1008         la pàgina en anglès té prioritat
1009       english_link: l'original en anglès
1010     native:
1011       title: Sobre aquesta pàgina
1012       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1013         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1014         i anar a %{mapping_link}.
1015       native_link: versió català
1016       mapping_link: Comença a cartografiar
1017     legal_babble:
1018       title_html: Drets d'autor i llicència
1019       intro_1_html: |-
1020         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1021         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1022         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1023       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1024         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1025         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1026         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1027         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1028         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1029       intro_3_html: |-
1030         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1031         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1032       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1033       credit_1_html: |-
1034         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1035         &rdquo;.
1036       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1037         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1038         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1039         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1040         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1041         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1042         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1043         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1044         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1047         Per exemple:
1048       attribution_example:
1049         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1050         title: Exemple d'atribució
1051       more_title_html: Saber-ne més
1052       more_1_html: |-
1053         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1054         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1055         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1056         Freqüents sobre legalitat</a>.
1057       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1058         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1059         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1060         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1061         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1062         d'ús de Nominatim</a>.
1063       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1064       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1065         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1066         i d''altres fonts, entre elles:'
1067       contributors_at_html: |-
1068         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1069             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1070             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1071       contributors_ca_html: |-
1072         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1073             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1074             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1075             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1076             Canadà de Estadístiques).
1077       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1078         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1079         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1080         NLSFI</a>.'
1081       contributors_fr_html: |-
1082         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1083             Direcció Générale des Impôts.
1084       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1085         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1086       contributors_nz_html: |-
1087         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1088             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1089       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1090         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1091         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1098         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1099         2010-12.
1100       contributors_footer_1_html: |-
1101         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1102         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1103       contributors_footer_2_html: |-
1104         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1105           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1106           accepta qualsevol responsabilitat.
1107       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1108       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1109         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1110         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1111         d'autor.
1112       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1113         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1114         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1115         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1116         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1118       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1119         de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1120         si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1121         de Treball de Llicències</a>.
1122   welcome_page:
1123     title: Benvingut!
1124     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1125       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1126       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1127       cal saber
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Què hi ha al mapa
1130       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1131         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1132         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1133         et semblin interessants.
1134       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1135         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1136         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1137         o en línia.
1138     basic_terms:
1139       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1140       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1141         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1142       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1143         utilitzar per editar el mapa.
1144       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1145         o un arbre.
1146       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1147         sèquia, llac o edifici.
1148       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1149         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1150     rules:
1151       title: Regles
1152       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1153         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1154         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1155         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1156         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1157         Automàtica</a>."
1158     questions:
1159       title: Alguna pregunta més?
1160       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1161         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1162         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1163         l'ajuda</a>.
1164     start_mapping: Comença a editar el mapa
1165     add_a_note:
1166       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1167       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1168         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1169       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1170         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1171         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1172         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1173   fixthemap:
1174     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1175     how_to_help:
1176       title: Com contribuir
1177       join_the_community:
1178         title: Afegiu-vos a la comunitat
1179         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1180           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1181           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1182           o bé corregir les dades vós mateix.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1185           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1186           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1187     other_concerns:
1188       title: Altres aspectes
1189       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1190         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1191         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1192         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1193   help_page:
1194     title: Obtenir ajuda
1195     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1196       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1197       i documentar temes de cartografia.
1198     welcome:
1199       url: /welcome
1200       title: Benvinguts a l'OSM
1201       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1202     beginners_guide:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1204       title: Guia per a principiants
1205       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1206     help:
1207       url: https://help.openstreetmap.org/
1208       title: help.openstreetmap.org
1209       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1210         respostes d'OSM.
1211     mailing_lists:
1212       title: Llistes de correu
1213       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1214         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1215     forums:
1216       title: Fòrums
1217       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1218         interfície d'un tauler d'anuncis.
1219     irc:
1220       title: IRC
1221       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1222     switch2osm:
1223       title: switch2osm
1224       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1225         serveis basats en OpenStreetMap.
1226     wiki:
1227       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1228       title: wiki.openstreetmap.org
1229       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1230   about_page:
1231     next: Següent
1232     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1233     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1234       a mòbils i dispositius de maquinari'
1235     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1236       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1237       i molt més, per tot el món.
1238     local_knowledge_title: Coneixement local
1239     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1240       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1241       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1242     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1243     community_driven_html: |-
1244       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1245       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1246     open_data_title: Dades obertes
1247     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1248       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1249       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1250       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1251       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1252     legal_title: Avisos legals
1253     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1254       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1255       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1256       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1257       aspectes legals."
1258     partners_title: Socis
1259   notifier:
1260     diary_comment_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1262       hi: Hola %{to_user},
1263       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1264         amb el tema %{subject}:'
1265       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1266         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1267     message_notification:
1268       hi: Hola %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1270         tema %{subject}:'
1271       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1272         a %{replyurl}
1273     friend_notification:
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1275       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1276       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1277       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Hola,
1280       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1281       with_description: amb la descripció
1282       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1283       and_no_tags: i cap etiqueta.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1286         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1287         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1288         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1289       success:
1290         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1291         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1292           %{possible_points}.
1293     signup_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1295       greeting: Hola!
1296       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1297       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1298         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1299         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1300       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1301         addicional perquè pugueu començar.
1302     email_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1304     email_confirm_plain:
1305       greeting: Hola,
1306       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1307         a %{server_url} per %{new_address}.
1308       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1309         el canvi.
1310     email_confirm_html:
1311       greeting: Hola,
1312       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1313         a %{server_url} per %{new_address}.
1314       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1315         el canvi.
1316     lost_password:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1318     lost_password_plain:
1319       greeting: Hola,
1320       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1321         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1322         electrònic.
1323       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1324         restaurar la seva contrasenya.
1325     lost_password_html:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1328         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1329       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1330         contrasenya.
1331     note_comment_notification:
1332       anonymous: Un usuari anònim
1333       greeting: Hola,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1336           notes'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1338           teniu interès'
1339         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1340           mapa aprop de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1342           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1343       closed:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1345           notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1347         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1349           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1350       reopened:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1352           notes'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1354           vostè està interessat'
1355         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1357           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1358       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       greeting: Hola,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1363           conjunts de canvis'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1365           canvis el qual hi esteu interessat'
1366         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1367           de canvis creats a %{time}'
1368         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1369           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1370         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1371         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1372       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1373   message:
1374     inbox:
1375       title: Safata d'entrada
1376       my_inbox: La meva safata d'entrada
1377       outbox: Safata de sortida
1378       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1379       new_messages:
1380         one: '%{count} missatge nou'
1381         other: '%{count} missatges nous'
1382       old_messages:
1383         one: '%{count} missatge antic'
1384         other: '%{count} missatges antics'
1385       from: De
1386       subject: Assumpte
1387       date: Data
1388       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1389       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1390     message_summary:
1391       unread_button: Marca com a no llegit
1392       read_button: Marca com a llegit
1393       reply_button: Respon
1394       delete_button: Suprimeix
1395     new:
1396       title: Envia el missatge
1397       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1398       subject: Assumpte
1399       body: Cos
1400       send_button: Envia
1401       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1402       message_sent: S'ha enviat el missatge
1403       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1404         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1405     no_such_message:
1406       title: No existeix aquest missatge
1407       heading: No existeix aquest missatge
1408       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1409     outbox:
1410       title: Sortida
1411       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1412       inbox: Entrada
1413       outbox: sortida
1414       messages:
1415         one: Teniu %{count} missatge enviat
1416         other: Teniu %{count} missatges enviats
1417       to: A
1418       subject: Assumpte
1419       date: Data
1420       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1421         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1422       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1423     reply:
1424       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1425         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1426         correcte per a respondre.
1427     read:
1428       title: Llegeix el missatge
1429       from: De
1430       subject: Assumpte
1431       date: Data
1432       reply_button: Respon
1433       unread_button: Marca com a no llegit
1434       back: Enrere
1435       to: Per a
1436       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1437         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1438         correcte per a poder llegir-lo.
1439     sent_message_summary:
1440       delete_button: Suprimeix
1441     mark:
1442       as_read: Missatge marcat com a llegit
1443       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1444     delete:
1445       deleted: Missatge suprimit
1446   site:
1447     index:
1448       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1449         JavaScript.
1450       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1451       permalink: Enllaç permanent
1452       shortlink: Enllaç curt
1453       createnote: Afegiu una nota
1454       license:
1455         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1456           oberta
1457       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1458         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1459     edit:
1460       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1461         siguin públiques.
1462       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1463         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1464         vostra %{user_page}.
1465       user_page_link: pàgina d'usuari
1466       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1467       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1468         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1469         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1470         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1471       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1472         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1473         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1474       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1476         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1477       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1478       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1479         per a aquesta funcionalitat.
1480     sidebar:
1481       search_results: Resultats de la cerca
1482       close: Tanca
1483     search:
1484       search: Cerca
1485       get_directions: Obtenir indicacions
1486       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1487       from: De
1488       to: A
1489       where_am_i: On sóc?
1490       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1491       submit_text: Vés-hi
1492     key:
1493       table:
1494         entry:
1495           motorway: Autopista
1496           trunk: Autovia de
1497           primary: Carretera principal
1498           secondary: Carretera secundària
1499           unclassified: Carretera sense classificar
1500           track: Pista
1501           bridleway: Camí de ferradura
1502           cycleway: Carril bici
1503           footway: Footway
1504           rail: Ferrocarril
1505           subway: Metro
1506           tram:
1507           - Tren lleuger
1508           - tramvia
1509           cable:
1510           - Cable car
1511           - telecadira
1512           runway:
1513           - Pista d'aeroport
1514           - carril de taxi
1515           apron:
1516           - Davantal de l'Aeroport
1517           - terminal
1518           admin: Límits administratius
1519           forest: Bosc
1520           wood: Fusta
1521           golf: Camp de golf
1522           park: Parc
1523           resident: Zona residencial
1524           common:
1525           - Comú
1526           - Prat
1527           retail: Zona de venda al detall
1528           industrial: Zona industrial
1529           commercial: Zona comercial
1530           heathland: Bruguerar
1531           lake:
1532           - Llac
1533           - Embassament
1534           farm: Granja
1535           brownfield: Lloc Brownfield
1536           cemetery: Cementiri
1537           allotments: Horts
1538           pitch: Camp d'esports
1539           centre: Centre esportiu
1540           reserve: Reserva natural
1541           military: Àrea militar
1542           school:
1543           - Escola
1544           - Universitat
1545           building: Edifici significatiu
1546           station: Estació de tren
1547           summit:
1548           - Cim
1549           - pic
1550           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1551           bridge: Embolcall negre = bridge
1552           private: Accés privat
1553           destination: Accés de destinació
1554           construction: Carreteres en construcció
1555     richtext_area:
1556       edit: Modifica
1557       preview: Previsualització
1558     markdown_help:
1559       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1560       headings: Encapçalaments
1561       heading: Encapçalament
1562       subheading: Subencapçalament
1563       unordered: Llista sense ordenar
1564       ordered: Llista ordenada
1565       first: Primer element
1566       second: Segon element
1567       link: Enllaç
1568       text: Text
1569       image: Imatge
1570       alt: Text alternatiu
1571       url: URL
1572   trace:
1573     visibility:
1574       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1575       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1576       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1577       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1578         ordenades amb timestamps)
1579     create:
1580       upload_trace: Pujar traça de GPS
1581       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1582         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1583         correu electrònic en finalitzar.
1584     edit:
1585       title: Editant traça %{name}
1586       heading: Editant traça %{name}
1587       filename: 'Nom del fitxer:'
1588       download: descàrrega
1589       uploaded_at: 'Pujat a:'
1590       points: 'Punts:'
1591       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1592       map: mapa
1593       edit: modificació
1594       owner: 'Propietari:'
1595       description: 'Descripció:'
1596       tags: 'Etiquetes:'
1597       tags_help: separat per comes
1598       save_button: Desa els canvis
1599       visibility: 'Visibilitat:'
1600       visibility_help: Què vol dir això?
1601     trace_form:
1602       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1603       description: 'Descripció:'
1604       tags: 'Etiquetes:'
1605       tags_help: separat per comes
1606       visibility: 'Visibilitat:'
1607       visibility_help: què significa això?
1608       upload_button: Puja
1609       help: Ajuda
1610     trace_header:
1611       upload_trace: Puja una traça
1612       see_all_traces: Mostra totes les traces
1613       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1614       traces_waiting:
1615         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1616           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1617           per a altres usuaris.
1618         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1619           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1620           cua per a altres usuaris.
1621     trace_optionals:
1622       tags: Etiquetes
1623     view:
1624       title: S'està mostrant la traça %{name}
1625       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1626       pending: PENDENT
1627       filename: 'Nom del fitxer:'
1628       download: baixada
1629       uploaded: 'Pujat el:'
1630       points: 'Punts:'
1631       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1632       map: mapa
1633       edit: modificació
1634       owner: 'Propietari:'
1635       description: 'Descripció:'
1636       tags: 'Etiquetes:'
1637       none: Ningú
1638       edit_track: Edita aquesta traça
1639       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1640       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1641       visibility: 'Visibilitat:'
1642     trace_paging_nav:
1643       showing_page: Pàgina %{page}
1644       older: Traces més antigues
1645       newer: Tracks més recents
1646     trace:
1647       pending: PENDENT
1648       count_points: '%{count} punts'
1649       ago: fa %{time_in_words_ago}
1650       more: més
1651       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1652       view_map: Visualitza el mapa
1653       edit: modificació
1654       edit_map: Edita el mapa
1655       public: PÚBLIC
1656       identifiable: IDENTIFICABLE
1657       private: PRIVAT
1658       trackable: RASTREJABLE
1659       by: en
1660       in: a
1661       map: mapa
1662     list:
1663       public_traces: Traces GPS públiques
1664       your_traces: Les vostres traces GPS
1665       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1666       description: Navega pels tracks pujats recentment
1667       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1668       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1669         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1670         wiki</a>.
1671     delete:
1672       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1673     make_public:
1674       made_public: Traça feta pública
1675     offline_warning:
1676       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1677     offline:
1678       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1679       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1680         actualment.
1681     georss:
1682       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1683     description:
1684       description_with_count:
1685         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1686         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1687       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1688   application:
1689     require_cookies:
1690       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1691         al navegador abans de continuar.
1692     require_moderator:
1693       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1694     setup_user_auth:
1695       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1696         a la interfície web per obtenir més informació.
1697       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1698         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1699         estar d'acord, però cal veure-les.
1700   oauth:
1701     oauthorize:
1702       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1703       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1704         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1705         les que vulgueu.
1706       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1707       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1708       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1709       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1710       allow_write_api: modificar el mapa.
1711       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1712       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1713       allow_write_notes: modificar les notes.
1714       grant_access: Permetre Accés
1715     oauthorize_success:
1716       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1717       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1718       verification: El codi de verificació és %{code}.
1719     oauthorize_failure:
1720       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1721       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1722       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1723     revoke:
1724       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1725   oauth_clients:
1726     new:
1727       title: Registrar-se una nova aplicació
1728       submit: Registre
1729     edit:
1730       title: Editar la vostra aplicació
1731       submit: Modificació
1732     show:
1733       title: OAuth detalls per %{app_name}
1734       key: 'Clau de consum:'
1735       secret: 'Secret de consum:'
1736       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1737       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1738       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1739       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1740       edit: Edita els detalls
1741       delete: Suprimeix el client
1742       confirm: N'esteu segur?
1743       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1744       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1745       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1746       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1747       allow_write_api: modificar el mapa.
1748       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1749       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1750       allow_write_notes: modificar les notes
1751     index:
1752       title: Les meves dades OAuth
1753       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1754       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1755       application: Nom d'aplicació
1756       issued_at: Emès A
1757       revoke: Revoca!
1758       my_apps: Meves aplicacions de Client
1759       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1760         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1761         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1762       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1763       register_new: Registreu l'aplicació
1764     form:
1765       name: Nom
1766       required: Requerit
1767       url: Principal aplicació URL
1768       callback_url: Resposta d'URL
1769       support_url: URL de suport
1770       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1771       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1772       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1773       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1774       allow_write_api: modificar el mapa.
1775       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1776       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1777       allow_write_notes: modifcar les notes.
1778     not_found:
1779       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1780     create:
1781       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1782     update:
1783       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1784     destroy:
1785       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1786   user:
1787     login:
1788       title: Accés
1789       heading: Accés
1790       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1791       password: 'Contrasenya:'
1792       openid: '%{logo} OpenID:'
1793       remember: 'Recorda''m:'
1794       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1795       login_button: Accés
1796       register now: Registreu-vos-hi ara
1797       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1798         nom d''usuari i contrasenya:'
1799       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1800       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1801       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1802         compte.
1803       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1804       no account: No teniu cap compte?
1805       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1806         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1807         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1808       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1809         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1810         si voleu parlar-ne.
1811       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1812       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1813       auth_providers:
1814         openid:
1815           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1816           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817         google:
1818           title: Inicieu la sessió amb Google
1819           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1820         facebook:
1821           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1822           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1823         windowslive:
1824           title: Inici de sessió amb Windows Live
1825           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1826         yahoo:
1827           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1828           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1829         wordpress:
1830           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1831           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1832         aol:
1833           title: Inici de sessió amb AOL
1834           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1835     logout:
1836       title: Tanca la sessió
1837       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1838       logout_button: Tanca la sessió
1839     lost_password:
1840       title: contrasenya perduda
1841       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1842       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1843       new password button: Restableix la contrasenya
1844       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1845         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1846       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1847         així podreu restaurar-la ràpidament.
1848       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1849     reset_password:
1850       title: Restableix la contrasenya
1851       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1852       password: 'Contrasenya:'
1853       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1854       reset: Restableix la contrasenya
1855       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1856       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1857     new:
1858       title: Crear un compte
1859       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1860       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1861         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1862         aviat com sigui possible.
1863       about:
1864         header: Lliure i editable
1865         html: |-
1866           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1867            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1868           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1869       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1870         de col·laboracio</a>.
1871       email address: 'Adreça de correu:'
1872       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1873       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1874         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1875         de privacitat</a>)
1876       display name: 'Nom visible:'
1877       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1878         canviar més endavant a les preferències.
1879       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1880       password: 'Contrasenya:'
1881       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1882       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1883       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1884         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1885       continue: Crear un compte
1886       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1887         nou!
1888       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1889         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1890         pàgina de wiki</a>.
1891     terms:
1892       title: 'Termes de col·laboració:'
1893       heading: 'Termes de col·laboració:'
1894       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1895         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1896         i futures.
1897       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1898         han d'estar en el domini públic
1899       consider_pd_why: què és això?
1900       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1901         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1902       agree: D'acord
1903       decline: Ho rebutjo
1904       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1905         per a nous col·laboradors per continuar.
1906       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1907       legale_names:
1908         france: França
1909         italy: Itàlia
1910         rest_of_world: Resta del món
1911     no_such_user:
1912       title: Aquest usuari no existeix
1913       heading: L'usuari %{user} no existeix
1914       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1915         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1916     view:
1917       my diary: El meu diari
1918       new diary entry: Nova entrada del diari
1919       my edits: Les meves edicions
1920       my traces: Les meves traces
1921       my notes: Les meves notes de mapa
1922       my messages: Els meus missatges
1923       my profile: El meu perfil
1924       my settings: Les meves preferències
1925       my comments: Els meus comentaris
1926       oauth settings: configuració OAuth
1927       blocks on me: Blocs sobre mi
1928       blocks by me: Blocs fets per mi
1929       send message: Envia el missatge
1930       diary: Diari
1931       edits: Modificacions
1932       traces: Traces
1933       notes: Notes de mapa
1934       remove as friend: Deixa l'amistat
1935       add as friend: Afegeix com a amic
1936       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1937       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1938       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1939       ct undecided: No decidit
1940       ct declined: Declinats
1941       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1942       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1943       email address: 'Adreça de correu:'
1944       created from: 'Creat a partir de:'
1945       status: 'Estat:'
1946       spam score: 'Spam Puntuació:'
1947       description: Descripció
1948       user location: Ubicació de l'usuari
1949       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1950         per veure els usuaris propers a vostè.
1951       settings_link_text: preferències
1952       your friends: Els vostres amics
1953       no friends: No has afegit cap amics encara.
1954       km away: '%{count}km de distància'
1955       m away: '%{count}m de distància'
1956       nearby users: Altres usuaris propers
1957       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1958       role:
1959         administrator: Aquest usuari és administrador
1960         moderator: Aquest usuari és moderador
1961         grant:
1962           administrator: Concedir accés d'administrador
1963           moderator: Concedir accés de moderador
1964         revoke:
1965           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1966           moderator: Revocar l'accés de moderador
1967       block_history: blocs rebuts
1968       moderator_history: blocs donats
1969       comments: Comentaris
1970       create_block: bloca aquest usuari
1971       activate_user: activa aquest usuari
1972       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1973       confirm_user: confirma aquest usuari
1974       hide_user: amagar aquest usuari
1975       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1976       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1977       confirm: Confirma
1978       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1979       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1980       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1981       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1982     popup:
1983       your location: La vostra ubicació
1984       nearby mapper: «Mapador» proper
1985       friend: Amic
1986     account:
1987       title: Edita el compte
1988       my settings: Preferències
1989       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1990       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1991       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1992       external auth: 'Autenticació externa:'
1993       openid:
1994         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1995         link text: què és això?
1996       public editing:
1997         heading: 'Edició pública:'
1998         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1999         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000         enabled link text: què és això?
2001         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2002           edicions són anònims.
2003         disabled link text: per què no es pot editar?
2004       public editing note:
2005         heading: Modificació pública
2006         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2007           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2008           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2009           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2010           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2011           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2012           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2013           ara són públics per defecte.</li></ul>
2014       contributor terms:
2015         heading: 'Termes de col·laboració:'
2016         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2017         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2018           laborador.
2019         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2020           els termes de col·laborador nou.
2021         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2022           han d'estar en el domini públic.
2023         link text: què és això?
2024       profile description: 'Descripció del perfil:'
2025       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2026       preferred editor: 'Editor preferit:'
2027       image: 'Imatge:'
2028       gravatar:
2029         gravatar: Usa Gravatar
2030         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2031         link text: què és això?
2032       new image: Afegeix una imatge
2033       keep image: Conserva la imatge actual
2034       delete image: Suprimeix la imatge actual
2035       replace image: Reemplaça la imatge actual
2036       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2037       home location: 'Ubicació inicial:'
2038       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2039       latitude: 'Latitud:'
2040       longitude: 'Longitud:'
2041       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2042         clic al mapa?
2043       save changes button: Desa els canvis
2044       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2045       return to profile: Torna al perfil
2046       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2047         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2048         nova.
2049       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2050     confirm:
2051       heading: Comprova el teu correu electrònic
2052       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2053       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2054         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2055       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2056       button: Confirma
2057       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2058       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2059       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2060       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2061         aquí</a>.
2062     confirm_resend:
2063       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2064         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2065         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2066         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2067         les sol·licituds de confirmació.
2068       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2069     confirm_email:
2070       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2071       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2072         adreça de correu electrònic nou.
2073       button: Confirma
2074       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2075       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2076       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2077     set_home:
2078       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2079     go_public:
2080       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2081         per editar
2082     make_friend:
2083       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2084       button: Afegeix als amics
2085       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2086       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2087       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2088     remove_friend:
2089       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2090       button: Suprimeix dels amics
2091       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2092       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2093     filter:
2094       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2095     list:
2096       title: Usuaris
2097       heading: Usuaris
2098       showing:
2099         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2100         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2101       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2102       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2103       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2104       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2105       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2106     suspended:
2107       title: Compte suspès
2108       heading: Compte suspès
2109       webmaster: per a administradors web
2110       body: |-
2111         <p>
2112           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2113           l'activitat sospitosa.
2114         </p>
2115         <p>
2116           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2117           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2118         </p>
2119     auth_failure:
2120       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2121       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2122       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2123       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2124       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2125   user_role:
2126     filter:
2127       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2128         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2129       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2130       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2131       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2132     grant:
2133       title: Confirmi la concessió de rol
2134       heading: Confirmi la concessió de rol
2135       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2136       confirm: Confirma
2137       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2138         que l'usuari i el paper són vàlids.
2139     revoke:
2140       title: Confirmar revocació de rol
2141       heading: Confirmar revocació de rol
2142       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2143       confirm: Confirma
2144       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2145         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2146   user_block:
2147     model:
2148       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2149       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2150     not_found:
2151       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2152       back: Torna a l'índex
2153     new:
2154       title: Creació de bloc %{name}
2155       heading: Creació de bloc %{name}
2156       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2157         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2158         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2159         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2160         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2161       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2162       submit: Crear bloc
2163       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2164         s'aturés.
2165       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2166         respondre a aquestes comunicacions.
2167       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2168       back: Mostra tots els blocs
2169     edit:
2170       title: Bloc d'edició en %{name}
2171       heading: Bloc d'edició en %{name}
2172       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2173         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2174         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2175         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2176         l'home comú.
2177       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2178         a.
2179       submit: Bloc d'Actualització
2180       show: Mostra el bloc
2181       back: Mostra tots els blocs
2182       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2183     filter:
2184       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2185       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2186         de la llista desplegable.
2187     create:
2188       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2189         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2190       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2191         abans de bloqueig d'ells.
2192       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2193     update:
2194       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2195       success: Bloc d'actualització.
2196     index:
2197       title: Blocs de l'usuari
2198       heading: Llista de quadres de l'usuari
2199       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2200     revoke:
2201       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2202       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2203       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2204       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2205       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2206       revoke: Revoca!
2207       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2208     period:
2209       one: 1 hora
2210       other: '%{count} hores'
2211     partial:
2212       show: Mostra
2213       edit: Modifica
2214       revoke: Revoca!
2215       confirm: N'esteu segur?
2216       display_name: S'ha blocat l'usuari
2217       creator_name: Creador
2218       reason: Motiu del blocatge
2219       status: Estat
2220       revoker_name: Revocat per
2221       not_revoked: (no revocat)
2222       showing_page: Pàgina %{page}
2223       next: Endavant »
2224       previous: « Enrere
2225     helper:
2226       time_future: Finalitza en %{time}.
2227       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2228       time_past: Va acabar fa %{time}.
2229     blocks_on:
2230       title: Blocs en %{name}
2231       heading: Llista de quadres a %{name}
2232       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2233     blocks_by:
2234       title: Blocs %{name}
2235       heading: Llista de blocs %{name}
2236       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2237     show:
2238       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2239       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2240       time_future: Finalitza en %{time}
2241       time_past: Va acabar fa %{time}
2242       created: Creat
2243       ago: fa %{time}
2244       status: Estat
2245       show: Mostra
2246       edit: Edició
2247       revoke: Revoca-ho!
2248       confirm: N'esteu segur?
2249       reason: 'Motiu del blocatge:'
2250       back: Mostra tots els blocs
2251       revoker: 'Revoker:'
2252       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Creat fa %{when}
2256       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2257       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2258       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2259       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2260       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2261       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2262       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2263     rss:
2264       title: Notes de OpenStreetMap
2265       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2266         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2268       opened: Nota nova (a prop %{place})
2269       commented: nou comentari (prop de %{place})
2270       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2271       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2272     entry:
2273       comment: Comentari
2274       full: Nota sencera
2275     mine:
2276       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2277       heading: notes de %{user}
2278       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2279       id: Id
2280       creator: Creador
2281       description: Descripció
2282       created_at: Creat a
2283       last_changed: Últim canvi
2284       ago_html: fa %{when}
2285   javascripts:
2286     close: Tanca
2287     share:
2288       title: Comparteix
2289       cancel: Cancel·la
2290       image: Imatge
2291       link: Enllaç o HTML
2292       long_link: Enllaç
2293       short_link: Enllaç curt
2294       geo_uri: Geo-URI
2295       embed: HTML
2296       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2297       format: 'Format:'
2298       scale: 'Escala:'
2299       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2300       download: Descàrrega
2301       short_url: URL curta
2302       include_marker: Inclou el marcador
2303       center_marker: Centra el mapa al marcador
2304       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2305       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2306     key:
2307       title: Llegenda
2308       tooltip: Llegenda
2309       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2310     map:
2311       zoom:
2312         in: Amplia
2313         out: Allunya
2314       locate:
2315         title: Mostra la meva ubicació
2316         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2317       base:
2318         standard: Estàndard
2319         cycle_map: Cycle Map
2320         transport_map: Mapa de transports
2321         mapquest: MapQuest Open
2322         hot: Humanitarian
2323       layers:
2324         header: Capes del mapa
2325         notes: Notes de mapa
2326         data: Dades del mapa
2327         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2328         title: Capes del mapa
2329       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2330       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2331     site:
2332       edit_tooltip: Modifica el mapa
2333       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2334       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2335       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2336       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2337       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2338       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2339       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2340     changesets:
2341       show:
2342         comment: Comentari
2343         subscribe: Subscriure's
2344         unsubscribe: Donar-se de baixa
2345         hide_comment: ocultar
2346         unhide_comment: mostrar
2347     notes:
2348       new:
2349         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2350           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2351           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2352           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2353           directoris que es trobin sota copyright.)
2354         add: Afegeix una nota
2355       show:
2356         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2357           de ser verificats independentment.
2358         hide: Amaga
2359         resolve: Resol
2360         reactivate: Reactivar
2361         comment_and_resolve: Comenta i resol
2362         comment: Comenta
2363     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2364       continuació, feu clic aquí.
2365     directions:
2366       engines:
2367         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2368         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2369         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2370         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2371         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2372         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2373         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2374         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2375         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2376       directions: Indicacions
2377       distance: Distància
2378       errors:
2379         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2380         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2381       instructions:
2382         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2383         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2384         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2385         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2386         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2387         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2388         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2389         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2390         via_point_without_exit: (pel punt)
2391         follow_without_exit: Segueix %{name}
2392         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2393         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2394         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2395         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2396         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2397         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2398         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2399         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2400         unnamed: sense nom
2401         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2402       time: Temps
2403     query:
2404       node: Node
2405       way: Via
2406       relation: Relació
2407       nothing_found: No s'han trobat característiques
2408       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2409       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2410   redaction:
2411     edit:
2412       description: Descripció
2413       heading: Modifica la redacció
2414       submit: Desa la redacció
2415       title: Modifica la redacció
2416     index:
2417       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2418       heading: Llista de redaccions
2419       title: Llista de redaccions
2420     new:
2421       description: Descripció
2422       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2423       submit: Crea una redacció
2424       title: Creant una nova redacció
2425     show:
2426       description: 'Descripció:'
2427       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2428       title: Mostrant la redacció
2429       user: 'Autor:'
2430       edit: Modifica aquesta redacció
2431       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2432       confirm: N'esteu segur?
2433     create:
2434       flash: Redacció creada
2435     update:
2436       flash: Modificacions desades
2437     destroy:
2438       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2439         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2440       flash: Redacció suprimida
2441       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2442 ...