1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
26 # Author: Yuri Nazarov
28 # Author: Александр Сигачёв
61 display_name: Отображаемое имя
62 email: Адрес электронной почты
66 acl: Список ограничения доступа
67 changeset: Пакет правок
68 changeset_tag: Тег пакета правок
70 diary_comment: Комментарий к дневнику
71 diary_entry: Запись в дневнике
78 old_node: Старая точка
79 old_node_tag: Старый тег точки
80 old_relation: Старое отношение
81 old_relation_member: Старый участник отношения
82 old_relation_tag: Старый тег отношения
84 old_way_node: Старая точка линии
85 old_way_tag: Старый тег линии
87 relation_member: Участник отношения
88 relation_tag: Тег отношения
91 tracepoint: Точка трека
94 user_preference: Настройки пользователя
95 user_token: Код подтверждения пользователя
101 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
103 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
105 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
106 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
109 changeset: "Пакет правок: %{id}"
110 changesetxml: XML пакета правок
112 title: Пакет правок %{id}
113 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Пользователь:"
118 bounding_box: "Границы:"
121 created_at: "Создан:"
123 few: "Содержит %{count} точки:"
124 one: "Содержит %{count} точку:"
125 other: "Содержит %{count} точек:"
127 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
128 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
129 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
131 few: "Содержит %{count} линии:"
132 one: "Содержит %{count} линию:"
133 other: "Содержит %{count} линий:"
134 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
135 show_area_box: Показать выделенную область
137 changeset_comment: "Комментарий:"
138 deleted_at: "Когда удалено:"
139 deleted_by: "Кем удалено:"
140 edited_at: "Изменено:"
141 edited_by: "Пользователь:"
142 in_changeset: "В пакете правок:"
145 entry: Отношение %{relation_name}
146 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 area: Править область
152 relation: Править отношение
155 area: Просмотр области на более крупной карте
156 node: Просмотр точки на более крупной карте
157 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
158 way: Просмотр линии на более крупной карте
162 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
163 next_node_tooltip: Следующая точка
164 next_relation_tooltip: Следующее отношение
165 next_way_tooltip: Следующая линия
166 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
167 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
168 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
169 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
171 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
172 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
173 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
175 download_xml: Скачать XML
178 node_title: "Точка: %{node_name}"
179 view_history: Просмотр истории
181 coordinates: "Координаты:"
182 part_of: "Участвует в:"
184 download_xml: Скачать XML
185 node_history: История точки
186 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
187 view_details: Подробнее
189 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
191 changeset: пакет правок
197 showing_page: Показана страница
199 message_html: Версия %{version} этого %{type} не может быть показана как он отредактированнаям. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для получение дополнительной информации.
200 redaction: Редакция %{id}
206 download_xml: Скачать XML
208 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
209 view_history: Просмотр истории
211 members: "Участники:"
212 part_of: "Участвует в:"
214 download_xml: Скачать XML
215 relation_history: История отношения
216 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
217 view_details: Подробнее
219 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
225 manually_select: Выделить другую область
226 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
228 data_frame_title: Данные
229 data_layer_name: Просмотр данных карты
231 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
232 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
233 hide_areas: Скрыть области
234 history_for_feature: История %{feature}
235 load_data: Загрузить данные
236 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
238 manually_select: Выделить другую область
240 api: Получить эту область из API
241 back: Отобразить список объектов
243 heading: Список объектов
255 private_user: частный пользователь
256 show_areas: Показать области
257 show_history: Показать историю
258 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
260 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
264 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
265 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
266 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
268 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
270 changeset: пакета правок
275 download_xml: Скачать XML
277 view_history: Просмотр истории
279 way_title: "Линия: %{way_name}"
282 one: также содержится в линии %{related_ways}
283 other: также содержится в линиях %{related_ways}
285 part_of: "Участвует в:"
287 download_xml: Скачать XML
288 view_details: Подробнее
289 way_history: История правок линии
290 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
296 no_edits: (нет правок)
297 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
298 still_editing: (ещё редактируется)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
300 changeset_paging_nav:
302 previous: ← Предыдущая
303 showing_page: Страница %{page}
311 description: Последние изменения
312 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
313 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
314 description_nearby: Наборы правок соседних участников
315 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
316 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
317 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
318 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
319 heading: Пакеты правок
320 heading_bbox: Пакеты правок
321 heading_friend: Пакеты правок
322 heading_nearby: Пакеты правок
323 heading_user: Пакеты правок
324 heading_user_bbox: Пакеты правок
326 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
327 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
328 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
329 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
330 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
332 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
337 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
338 newer_comments: Более новые комментарии
339 older_comments: Более старые комментарии
343 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
345 hide_link: Скрыть этот комментарий
348 few: "%{count} комментария"
349 one: "%{count} комментарий"
350 other: "%{count} комментариев"
351 comment_link: Комментировать
353 edit_link: Изменить запись
354 hide_link: Скрыть эту запись
355 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
362 longitude: "Долгота:"
363 marker_text: Место написания заметки
364 save_button: Сохранить
366 title: Редактирование записи
367 use_map_link: Указать на карте
370 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
371 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
373 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
374 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
376 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
379 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
380 new: Новая запись в дневнике
381 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
382 newer_entries: Более новые записи
383 no_entries: В дневнике нет записей
384 older_entries: Более старые записи
385 recent_entries: "Недавние записи:"
387 title_friends: Дневники друзей
388 title_nearby: Дневники соседних участников
389 user_title: Дневник пользователя %{user}
392 location: "Положение:"
395 title: Сделать новую запись в дневнике
397 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
398 heading: Нет записи с id %{id}
399 title: Нет такой дневниковой записи
401 leave_a_comment: Оставить комментарий
403 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
404 save_button: Сохранить
405 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
406 user_title: Дневник пользователя %{user}
408 default: По умолчанию (назначен %{name})
410 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
413 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
416 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
417 name: Дистанционное управление
420 add_marker: Поставить на карту маркер
421 area_to_export: Область для экспорта
422 embeddable_html: Встраиваемый HTML
423 export_button: Экспортировать
424 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
426 format_to_export: Формат экспорта
427 image_size: "Размер изображения:"
430 longitude: "Долгота:"
431 manually_select: Выделить другую область
432 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
435 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
437 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
440 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
441 heading: Область слишком большая
444 add_marker: Добавить маркер на карту
445 change_marker: Измените местоположение маркера
446 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
447 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
449 manually_select: Выделить другую область
450 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
454 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
456 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 towns: Городские поселения
461 description_osm_namefinder:
462 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
466 north_east: северо-восточнее
467 north_west: северо-западнее
469 south_east: юго-восточнее
470 south_west: юго-западнее
473 one: около %{count} км
474 other: около %{count} км
477 more_results: Ещё результаты
478 no_results: Ничего не найдено
481 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
484 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
485 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488 search_osm_namefinder:
489 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
490 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
491 search_osm_nominatim:
496 gate: Выход на посадку
497 helipad: Вертолётная площадка
498 runway: Взлётно-посадочная полоса
499 taxiway: Рулёжная дорожка
504 arts_centre: Дом искусств
505 artwork: Произведения искусства
507 auditorium: Аудитория
512 bicycle_parking: Велопарковка
513 bicycle_rental: Прокат велосипедов
514 biergarten: Пивная на открытом воздухе
516 bureau_de_change: Обмен валют
517 bus_station: Автобусная станция
519 car_rental: Аренда автомобилей
520 car_sharing: Каршаринг
523 charging_station: Станция зарядки электромобилей
528 community_centre: Общественный центр
529 courthouse: Помещение суда
530 crematorium: Крематоорий
531 dentist: Стоматология
534 drinking_water: Питьевая вода
535 driving_school: Автошкола
537 emergency_phone: Телефон экстренных служб
538 fast_food: Палатка с едой
539 ferry_terminal: Паромная станция
540 fire_hydrant: Пожарный гидрант
541 fire_station: Пожарная охрана
545 grave_yard: Место захоронения
546 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
548 health_centre: Оздоровительный центр
551 hunting_stand: Охотничья вышка
552 ice_cream: Мороженное
553 kindergarten: Детский сад
556 marketplace: Рыночная площадь
557 mountain_rescue: Горная спасательная служба
558 nightclub: Ночной клуб
560 nursing_home: Дом престарелых
565 place_of_worship: Место поклонения
567 post_box: Почтовый ящик
568 post_office: Почтовое отделение
569 preschool: Дошкольное учреждение
572 public_building: Общественное здание
573 public_market: Городской рынок
574 reception_area: Приёмная
575 recycling: Место утилизации
577 retirement_home: Дом престарелых
582 shopping: Торговый центр
584 social_centre: Общественный центр
585 social_club: Сообщество
587 supermarket: Супермаркет
588 swimming_pool: Бассейн
593 townhall: Городская администрация
594 university: Университет
595 vending_machine: торговый автомат
596 veterinary: Ветеринарная клиника
597 village_hall: Усадьба
598 waste_basket: Мусорка
600 youth_centre: Молодёжный центр
602 administrative: Административная граница
603 census: Граница переписного участка
604 national_park: Национальный парк
605 protected_area: Охраняемый район
608 suspension: Висячий мост
609 swing: Разводной мост
615 bridleway: Конный путь
616 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
617 bus_stop: Автобусная остановка
619 construction: Ремонт дороги
620 cycleway: Велодорожка
621 emergency_access_point: Пункт первой помощи
624 living_street: Жилая улица
625 milestone: Километровый столб
626 minor: Второстепенная дорога
627 motorway: Автомагистраль
628 motorway_junction: Перекрёсток
629 motorway_link: Развязка на автомагистрали
631 pedestrian: Дорога для пешеходов
633 primary: Главная дорога
634 primary_link: Главная дорога
635 raceway: Гоночная трасса
636 residential: Улица обычная
637 rest_area: Зона отдыха
639 secondary: Второстепенная дорога
640 secondary_link: Примыкающая дорога
641 service: Подъездная дорога
642 services: Придорожный сервис
643 speed_camera: Камера по контролю скорости
646 tertiary: Дорога третьего класса
647 tertiary_link: Дорога третьего класса
648 track: Неофициальная грунтовка
652 unclassified: Дорога местная
653 unsurfaced: Дорога без покрытия
655 archaeological_site: Раскопки
656 battlefield: Поле боя
657 boundary_stone: Пограничный камень
671 wayside_cross: Придорожный крест
672 wayside_shrine: Придорожная святыня
675 allotments: Сады-огороды
677 brownfield: Заброшенная зона
679 commercial: Офисная территория
680 conservation: Законсервированная зона
681 construction: Стройка
683 farmland: Сельхозугодья
684 farmyard: Сельхоздворы
688 greenfield: Неосвоенная территория
692 military: Военная зона
694 nature_reserve: Заповедник
695 orchard: Фруктовый сад
699 railway: Железная дорога
700 recreation_ground: Зона отдыха
701 reservoir: Водохранилище
702 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
703 residential: Жилой район
704 retail: Торговая территория
705 road: Зона дорожной сети
706 village_green: Зелёная деревня
707 vineyard: Виноградник
708 wetland: Заболоченность
709 wood: Обслуживаемый лес
711 beach_resort: Пляж с насаждениями
712 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
715 fitness_station: Фитнес-станция
717 golf_course: Поле для гольфа
719 marina: Пристань для яхт
720 miniature_golf: Минигольф
721 nature_reserve: Заповедник
723 pitch: Спортивный газон
724 playground: Детская игровая площадка
725 recreation_ground: Зона отдыха
728 sports_centre: Спортивный центр
730 swimming_pool: Бассейн
731 track: Спортивная дорожка
734 airfield: Военный аэродром
741 cave_entrance: Вход в пещеру
746 feature: Природный объект
775 wetland: Заболоченная территория
776 wetlands: Заболоченные земли
777 wood: Естественный лес
779 accountant: Бухгалтер
780 architect: Архитектор
782 employment_agency: Агентство занятости
783 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
784 government: Государственное управление
785 insurance: Страховое бюро
788 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
789 travel_agent: Туристическое агентство
801 islet: Маленький остров
802 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
803 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
805 municipality: Муниципалитет
806 postcode: Почтовый индекс
810 subdivision: Подразделение
813 unincorporated_area: Загородная зона
816 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
817 construction: Ремонт ж/д путей
818 disused: Заброшеная ж/д ветка
819 disused_station: Заброшеная ж/д станция
822 historic_station: Историческая ж.д. станция
823 junction: Стрелка ж/д
824 level_crossing: Железнодорожный переезд
825 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
826 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
828 narrow_gauge: Узкоколейка
829 platform: Железнодорожная платформа
830 preserved: Историческая ж/д
831 spur: Ответвление ж/д пути
832 station: Железнодорожная станция
833 subway: Станция метро
834 subway_entrance: Вход в метро
835 switch: Железнодорожная стрелка
837 tram_stop: Трамвайная остановка
840 alcohol: Винный магазин
841 antiques: Антиквариат
842 art: Художественный салон
844 beauty: Салон красоты
845 beverages: Магазин напитков
847 books: Книжный магазин
848 butcher: Мясная лавка
849 car: Продажа и ремонт автомобилей
850 car_parts: Автомагазин
851 car_repair: Автомастерская
854 chemist: Магазин бытовой химии
855 clothes: Магазин одежды
856 computer: Компьютерный магазин
857 confectionery: Кондитерская
859 copyshop: Услуги копирования
861 department_store: Универсам
862 discount: Магазин распродаж
863 doityourself: Магазин типа «Сделай сам» (DIY — Do-It-Yourself)
864 dry_cleaning: Химчистка
865 electronics: Магазин электротоваров
866 estate_agent: Продажа недвижимости
868 fashion: Магазин модной одежды
870 florist: Цветочный магазин
872 funeral_directors: Похоронное бюро
875 garden_centre: Садовый центр
877 gift: Магазин подарков
878 greengrocer: Овощной магазин
880 hairdresser: Парикмахерская
881 hardware: Хозяйственные магазины
882 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
883 insurance: Страховая компания
884 jewelry: Ювелирный магазин
889 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
890 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
891 music: Музыкальный магазин
894 organic: Продуктовый магазин
895 outdoor: Открытый рынок
899 shoes: Обувной магазин
900 shopping_centre: Торговый центр
901 sports: Спортивный магазин
902 stationery: Канцелярские товары
903 supermarket: Супермаркет
904 toys: Магазин игрушек
905 travel_agency: Туристической агентство
906 video: Магазин видеозаписей
909 alpine_hut: Высокогорная гостиница
910 artwork: Произведения искусства
911 attraction: Аттракцион
912 bed_and_breakfast: Полупансион
915 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
917 guest_house: Домик для гостей
920 information: Информация
924 picnic_site: Место для пикника
925 theme_park: Аттракционы
927 viewpoint: Смотровая площадка
932 artificial: Искусственный водный путь
935 connector: Слияние рек
937 derelict_canal: Пересохший канал
940 drain: Сточная канава
942 lock_gate: Ворота шлюза
943 mineral_spring: Минеральный родник
944 mooring: Место швартовки
947 riverbank: Берег реки
950 water_point: Пункт водоснабжения
956 cycle_map: Карта для велосипедистов
957 mapquest: MapQuest Open
958 standard: Стандартный
959 transport_map: Карта транспорта
963 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
964 edit_tooltip: Править карту
965 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
966 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
967 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
968 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
970 community: Сообщество
971 community_blogs: Блоги сообщества
972 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
973 copyright: Лицензия и авторы
974 documentation: Документация
975 documentation_title: Документация по проекту
976 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
977 donate_link_text: пожертвованиями
979 edit_with: Править с помощью %{editor}
981 export_tooltip: Экспортировать данные карты
982 foundation: Фонд OpenStreetMap
983 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
984 gps_traces: GPS-треки
985 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
987 help_centre: Центр помощи (англ.)
988 help_title: Сайт помощи проекта
991 home_tooltip: Показать мой дом
992 inbox_html: входящие %{count}
994 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
995 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
996 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
997 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
998 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
999 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1000 intro_2_download: скачивания
1001 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1002 intro_2_license: свободной лицензии
1003 intro_2_use: использования
1004 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1007 title: Данные OpenStreetMap доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
1009 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1011 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1013 logout_tooltip: Выйти
1015 text: Поддержать проект
1016 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1017 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1018 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1019 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1020 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1021 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1022 partners_partners: партнёрами
1023 partners_ucl: UCL VR Centre
1024 sign_up: регистрация
1025 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1026 sotm2012: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2012 «The State of the Map», 6-8 сентября, Токио!
1027 tag_line: Свободная вики-карта мира
1028 user_diaries: Дневники участников
1029 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1031 view_tooltip: Посмотреть карту
1032 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1033 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1035 wiki_title: Вики-сайт проекта
1036 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1039 english_link: английского оригинала
1040 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1041 title: Об этом переводе
1043 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1044 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики.
1045 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1046 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1047 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1048 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1049 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.
1050 contributors_intro_html: Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу.
1051 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1052 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1053 contributors_pl_html: "<strong>Польша</strong>: Данные с <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Подробнее об использовании данных UMP проектом OSM</a></li>\n <li><strong>ЮАР</strong>: Данные из\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1054 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1055 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1056 credit_1_html: Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC BY-SA».
1057 credit_2_html: Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org.
1058 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1059 intro_1_html: OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1060 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">юридический текст лицензии</a> (<a href="http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.
1061 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1062 more_2_html: Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей.
1063 more_3_html: Хотя OpenStreetMap — открытые данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1064 more_title_html: Узнайте больше
1065 title_html: Авторские права и лицензирование
1067 mapping_link: начать картографирование
1068 native_link: русской версии
1069 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1070 title: Об этой странице
1073 deleted: Сообщение удалено
1077 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1078 my_inbox: Мои входящие
1080 few: "%{count} новых сообщения"
1081 many: "%{count} новых сообщений"
1082 one: "%{count} новое сообщение"
1083 other: "%{count} новых сообщений"
1084 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1086 few: "%{count} старых"
1087 many: "%{count} старых"
1088 one: "%{count} старое"
1089 other: "%{count} старых"
1091 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1095 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1096 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1098 delete_button: Удалить
1099 read_button: Пометить как прочитанное
1100 reply_button: Ответить
1101 unread_button: Пометить как непрочитанное
1103 back_to_inbox: Назад ко входящим
1105 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1106 message_sent: Сообщение отправлено
1107 send_button: Отправить
1108 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1110 title: Отправить сообщение
1112 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1113 heading: "\nНет такого сообщения"
1114 title: "\nНет такого сообщения"
1119 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1120 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1121 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1122 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1123 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1124 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1126 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1131 back_to_inbox: Назад ко входящим
1132 back_to_outbox: Назад к исходящим
1135 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1136 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1137 reply_button: Ответить
1139 title: Просмотр сообщения
1141 unread_button: Пометить как непрочитанное
1142 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1144 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1145 sent_message_summary:
1146 delete_button: Удалить
1148 diary_comment_notification:
1149 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1150 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1151 hi: Привет, %{to_user},
1152 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1154 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1156 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1157 greeting: Здравствуйте,
1158 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1159 email_confirm_plain:
1160 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1161 greeting: Здравствуйте,
1162 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1163 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1164 friend_notification:
1165 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1166 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1167 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1168 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1170 and_no_tags: и без меток.
1171 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1173 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1174 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1175 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1176 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1177 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1180 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1181 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1182 with_description: с описанием
1183 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1185 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1187 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1188 greeting: Здравствуйте,
1189 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1190 lost_password_plain:
1191 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1192 greeting: Здравствуйте,
1193 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1194 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1195 message_notification:
1196 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1197 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1198 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1199 hi: Привет, %{to_user},
1201 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1202 signup_confirm_html:
1203 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1204 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1205 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1206 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1207 greeting: Здравствуйте!
1208 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1209 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1210 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1211 more_videos_here: больше видео здесь
1212 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1213 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1214 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1215 signup_confirm_plain:
1216 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1217 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1218 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1219 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1220 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1221 current_user_2: "доступен здесь:"
1222 greeting: Здравствуйте!
1223 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1224 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1225 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1226 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1227 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1228 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1229 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1230 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1231 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1232 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1235 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1236 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1237 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1238 allow_write_api: изменять карту
1239 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1240 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1241 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1242 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1244 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1247 flash: Информация успешно зарегистрирована
1249 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1252 title: Изменить ваше приложение
1254 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1255 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1256 allow_write_api: изменять карту.
1257 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1258 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1259 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1260 callback_url: URL обратного вызова
1262 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1264 support_url: URL поддержки
1265 url: Основной URL приложения
1267 application: Название приложения
1269 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1270 my_apps: Мои клиентские приложения
1271 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1272 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1273 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1274 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1276 title: Мои подробности OAuth
1278 submit: Зарегистрировать
1279 title: Зарегистрировать новое приложение
1281 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1283 access_url: "URL маркера доступа:"
1284 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1285 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1286 allow_write_api: изменять карту
1287 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1288 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1289 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1290 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1291 confirm: Вы уверены?
1292 delete: Удаление клиента
1293 edit: Изменить подробности
1294 key: "Потребительский ключ:"
1295 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1296 secret: "Потребительский секрет:"
1297 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1298 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1299 url: "URL маркера запроса:"
1301 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1304 flash: Редакция создана.
1306 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1307 flash: Редакция уничтожена.
1308 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1310 description: Описание
1311 heading: Редактировать исправление
1312 submit: Сохранить исправление
1313 title: Редактировать исправление
1315 empty: Нет исправлений для показа.
1316 heading: Список исправлений
1317 title: Список исправлений
1319 description: Описание
1320 heading: Введите информацию для нового исправления
1321 submit: Создание исправления
1322 title: Создание нового исправления
1324 confirm: Вы уверены?
1325 description: "Описание:"
1326 destroy: Удалить это исправление
1327 edit: Редактировать это исправление
1328 heading: Отображение исправления «%{title}»
1329 title: Отображение исправления
1332 flash: Изменения сохранены.
1335 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1336 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1337 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1338 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1339 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1340 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1341 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1342 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1343 user_page_link: страница пользователя
1345 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1346 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1348 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1349 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его участниками, вносившими свой вклад.
1350 project_name: OpenStreetMap
1351 permalink: Постоянная ссылка
1352 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1353 shortlink: Короткая ссылка
1355 map_key: Условные знаки
1356 map_key_tooltip: Легенда для карты
1359 admin: Административная граница
1360 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1364 bridge: Мост (жирная линия)
1365 bridleway: Дорога для верховой езды
1366 brownfield: Заброшенная зона
1367 building: Значительное здание
1371 - кресельный подъёмник
1373 centre: Спортивный центр
1374 commercial: Коммерческий район
1376 - Общественная земля
1378 construction: Строительство дороги
1379 cycleway: Велосипедная дорога
1380 destination: Целевой доступ
1382 footway: Пешеходная дорожка
1384 golf: Площадка для гольфа
1386 industrial: Промышленный район
1390 military: Военная зона
1391 motorway: Автомагистраль
1393 permissive: Разрешительный доступ
1394 pitch: Спортивная площадка
1395 primary: Магистральная дорога
1396 private: Частный доступ
1397 rail: Железная дорога
1399 resident: Жилой район
1400 retail: Торговый район
1402 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1407 secondary: Второстепенная дорога
1408 station: Железнодорожная станция
1413 tourist: Достопримечательность
1416 - Легко-рельсовый транспорт
1419 tunnel: Туннель (пунктир)
1420 unclassified: Дорога местного значения
1421 unsurfaced: Грунтовая дорога
1424 alt: Альтернативный текст
1425 first: Первый элемент
1430 ordered: Упорядоченный список
1431 second: Второй элемент
1432 subheading: Подзаголовок
1434 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1435 unordered: Неупорядоченный список
1439 preview: Предпросмотр
1442 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1443 submit_text: Перейти
1445 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1448 search_results: Результаты поиска
1451 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1454 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1455 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1457 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1459 description: "Описание:"
1462 filename: "Имя файла:"
1463 heading: Редактирование трека %{name}
1467 save_button: Сохранить изменения
1468 start_coord: "Координаты начала:"
1470 tags_help: через запятую
1471 title: Редактирование трека %{name}
1472 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1473 visibility: "Видимость:"
1474 visibility_help: Что это значит?
1475 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1477 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1478 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1479 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1480 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1481 your_traces: Ваши GPS-треки
1483 made_public: Трек сделан общедоступным
1485 heading: GPX хранилище отключено
1486 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1488 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1490 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1492 count_points: "%{count} точек"
1494 edit_map: Править карту
1495 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1501 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1502 trace_details: Показать данные трека
1503 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1504 view_map: Просмотр карты
1506 description: "Описание:"
1508 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1510 tags_help: через запятую
1511 upload_button: Передать на сервер
1512 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1513 visibility: "Видимость:"
1514 visibility_help: Что это значит?
1515 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1517 see_all_traces: Показать все треки
1518 see_your_traces: Показать все ваши треки
1519 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1520 upload_trace: Загрузить треки
1524 newer: Более новые треки
1525 older: Более старые треки
1526 showing_page: Показывается страница %{page}
1528 delete_track: Удалить этот трек
1529 description: "Описание:"
1532 edit_track: Редактировать свойства
1533 filename: "Имя файла:"
1534 heading: Просмотр трека %{name}
1540 start_coordinates: "Координаты начала:"
1542 title: Просмотр трека %{name}
1543 trace_not_found: Трек не найден!
1544 uploaded: "Передан на сервер:"
1545 visibility: "Видимость:"
1547 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1548 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1549 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1550 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1554 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1555 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1556 heading: "Условия сотрудничества:"
1557 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1558 link text: что это значит?
1559 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1560 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1561 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1562 delete image: Удалить текущее изображение
1563 email never displayed publicly: (не будет показан)
1564 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1565 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1566 home location: "Основное местоположение:"
1567 image: "Изображение:"
1568 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1569 keep image: Хранить текущее изображение
1571 longitude: "Долгота:"
1572 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1573 my settings: Мои настройки
1574 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1575 new image: Добавить изображение
1576 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1578 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1579 link text: что это такое?
1581 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1582 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1583 profile description: "Описание профиля:"
1585 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1586 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1587 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1588 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1589 enabled link text: что это значит?
1590 heading: "Публичное изменение:"
1591 public editing note:
1592 heading: Общедоступная правка
1593 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1594 replace image: Заменить текущее изображение
1595 return to profile: Возврат к профилю
1596 save changes button: Сохранить изменения
1597 title: Изменение учётной записи
1598 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1600 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1601 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1603 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1604 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1605 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1606 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1607 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1610 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1611 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1612 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1613 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1615 failure: Участник %{name} не найден.
1616 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1618 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1620 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1622 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1623 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1624 heading: Пользователи
1625 hide: Скрыть выделенных пользователей
1627 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1628 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1629 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1630 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1633 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1634 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1635 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1636 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1637 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1638 heading: Представьтесь
1639 login_button: Представиться
1640 lost password link: Забыли пароль?
1641 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1642 no account: У вас нет аккаунта?
1643 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1644 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1645 openid: "%{logo} OpenID:"
1646 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1647 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1648 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1651 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1652 title: Войти с помощью AOL
1654 alt: Войти с помощью Google OpenID
1655 title: Войти с помощью Google
1657 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1658 title: Войти с помощью MyOpenID
1660 alt: Войти с помощью OpenID URL
1661 title: Войти с помощью OpenID
1663 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1664 title: Войти с помощью Wordpress
1666 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1667 title: Войти с помощью Yahoo
1669 register now: Зарегистрируйтесь
1670 remember: "Запомнить меня:"
1671 title: Представьтесь
1672 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1673 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1674 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1676 heading: Выйти из OpenStreetMap
1677 logout_button: Выйти
1680 email address: "Адрес электронной почты:"
1681 heading: Забыли пароль?
1682 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1683 new password button: Вышлите мне новый пароль
1684 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1685 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1686 title: Восстановление пароля
1688 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1689 button: Добавить в друзья
1690 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1691 heading: Добавить %{user} как друга?
1692 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1694 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1695 confirm password: "Повторите пароль:"
1696 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1697 continue: Продолжить
1698 display name: "Отображаемое имя:"
1699 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1700 email address: "Адрес эл. почты:"
1701 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1702 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1703 heading: Создание учётной записи
1704 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1705 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1706 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1707 openid: "%{logo} OpenID:"
1708 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1709 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1711 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1712 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1714 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1716 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1717 heading: Пользователя %{user} не существует
1718 title: Нет такого пользователя
1721 nearby mapper: Ближайший пользователь
1722 your location: Ваше местоположение
1724 button: Удалить из друзей
1725 heading: Убрать %{user} из списка друзей?
1726 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1727 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1729 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1730 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1731 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1732 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1734 reset: Установить пароль
1735 title: Повторная установка пароля
1737 flash success: Ваше местоположение сохранено
1739 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1740 heading: Учётная запись приостановлена
1741 title: Учётная запись приостановлена
1742 webmaster: веб-мастер
1745 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1746 consider_pd_why: что это значит?
1748 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1749 heading: Условия сотрудничества
1751 france: На французском
1752 italy: На итальянском
1753 rest_of_world: Остальной мир
1754 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1755 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1756 title: Условия сотрудничества
1757 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1759 activate_user: активировать этого пользователя
1760 add as friend: добавить в друзья
1761 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1762 block_history: полученные блокировки
1763 blocks by me: наложенные мною блокировки
1764 blocks on me: мои блокировки
1765 comments: комментарии
1766 confirm: Подтвердить
1767 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1768 create_block: блокировать пользователя
1769 created from: "Создано из:"
1770 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1771 ct declined: Отклонены
1772 ct status: "Условия участия:"
1773 ct undecided: Неопределено
1774 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1775 delete_user: удалить этого пользователя
1776 description: Описание
1779 email address: "Адрес Email:"
1780 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1781 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1782 hide_user: скрыть этого пользователя
1783 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1784 km away: "%{count} км от вас"
1785 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1786 m away: "%{count} м от вас"
1787 mapper since: "Зарегистрирован:"
1788 moderator_history: созданные блокировки
1789 my comments: мои комментарии
1790 my diary: мой дневник
1791 my edits: мои правки
1792 my settings: мои настройки
1793 my traces: мои треки
1794 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1795 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1796 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1797 new diary entry: новая запись
1798 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1799 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1800 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1801 remove as friend: удалить из друзей
1803 administrator: Этот пользователь является администратором
1805 administrator: Присвоить права администратора
1806 moderator: Присвоить права модератора
1807 moderator: Этот пользователь является модератором
1809 administrator: Отозвать права администратора
1810 moderator: Отозвать права модератора
1811 send message: отправить сообщение
1812 settings_link_text: настройки
1813 spam score: "Оценка спама:"
1816 unhide_user: отобразить этого пользователя
1817 user location: Местонахождение пользователя
1818 your friends: Ваши друзья
1821 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1822 heading: Список блокирований, которые сделал
1823 title: Блокирования, которые сделал
1825 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1826 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1827 title: Блокирования для %{name}
1829 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1830 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1831 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1833 back: Просмотреть все блокирования
1834 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1835 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1836 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1837 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1838 show: Просмотреть эту блокировку
1839 submit: Обновить блокирование
1840 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1842 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1843 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1845 time_future: Заканчивается в %{time}.
1846 time_past: Закончилось %{time} назад.
1847 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1849 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1850 heading: Список блокирований пользователя
1851 title: Блокировки участника
1853 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1854 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1856 back: Показать все блокирования
1857 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1858 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1859 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1860 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1861 submit: Создать блокирование
1862 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1863 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1864 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1866 back: Вернуться к индексу
1867 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1869 confirm: Вы уверены?
1871 display_name: Заблокированный пользователь
1874 not_revoked: (не разблокирован)
1875 previous: ← Предыдущая
1876 reason: Причина блокирования
1877 revoke: Разблокировать!
1878 revoker_name: Разблокировал
1880 showing_page: Показывается страница %{page}
1884 other: "%{count} час."
1886 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1887 flash: Это блокирование было снято.
1888 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1889 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1890 revoke: Снять блокирование!
1891 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1892 title: Снять блокирование для %{block_on}
1894 back: Показать все блокировки
1895 confirm: Вы уверены?
1897 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1898 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1899 reason: "Причина блокировки:"
1900 revoke: Разблокировать!
1901 revoker: "Разблокировавший:"
1904 time_future: Заканчивается %{time}
1905 time_past: Закончилась %{time} назад
1906 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1908 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1909 success: Блокирование обновлено.
1912 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1913 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1914 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1915 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1917 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1918 confirm: Подтвердить
1919 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1920 heading: Подтверждение присвоения роли
1921 title: Подтвердить присвоение роли
1923 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1924 confirm: Подтвердить
1925 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1926 heading: Подтверждение отзыва роли
1927 title: Подтвердить отзыв роли