1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
102 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
103 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
106 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
107 changesetxml: Änderungssatz-XML
108 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
110 title: "Änderungssatz: %{id}"
111 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
112 osmchangexml: osmChange XML
115 belongs_to: "Erstellt von:"
116 bounding_box: "Bereich:"
118 closed_at: "Geschlossen am:"
119 created_at: "Erstellt am:"
121 one: "Enthält folgenden Knoten:"
122 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
124 one: "Enthält folgende Relation:"
125 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
127 one: "Enthält folgenden Weg:"
128 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
129 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
130 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
132 changeset_comment: "Kommentar:"
133 deleted_at: "Gelöscht am:"
134 deleted_by: "Gelöscht von:"
135 edited_at: "Bearbeitet am:"
136 edited_by: "Bearbeitet von:"
137 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
140 entry: Relation %{relation_name}
141 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
145 area: Bereich bearbeiten
146 node: Knoten bearbeiten
147 relation: Relation bearbeiten
150 area: Bereich auf größerer Karte
151 node: Knoten auf größerer Karte
152 relation: Relation auf größerer Karte
153 way: Weg auf größerer Karte
157 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
158 next_node_tooltip: Nächster Knoten
159 next_relation_tooltip: Nächste Relation
160 next_way_tooltip: Nächster Weg
161 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
162 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
163 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
164 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
166 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
167 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
170 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
171 download_xml: XML herunterladen
174 node_title: "Knoten: %{node_name}"
175 view_history: Chronik anzeigen
177 coordinates: "Koordinaten:"
180 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Detailseite anzeigen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
194 showing_page: Zeige Seite
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
206 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
207 view_history: Chronik anzeigen
209 members: "Mitglieder:"
210 part_of: "Mitglied von:"
212 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
213 download_xml: XML herunterladen
214 relation_history: Relations-Chronik
215 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
216 view_details: Details anzeigen
218 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
224 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
225 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
227 data_frame_title: Daten
228 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
230 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
231 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
232 hide_areas: Gebiete ausblenden
233 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
234 load_data: Daten laden
235 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
237 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
239 api: Diesen Bereich von der API abfragen
240 back: Objektliste anzeigen
254 private_user: Anonymer Benutzer
255 show_areas: Gebiete einblenden
256 show_history: Chronik
257 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
259 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
263 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
264 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
265 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
267 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
269 changeset: den Änderungssatz
271 relation: die Relation
274 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
275 download_xml: Als XML herunterladen
277 view_history: Chronik anzeigen
279 way_title: "Weg: %{way_name}"
282 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
283 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
287 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
288 download_xml: Als XML herunterladen
289 view_details: Detailseite anzeigen
290 way_history: Wege-Chronik
291 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
296 no_comment: (kein Kommentar)
297 no_edits: (keine Bearbeitung)
298 show_area_box: Bereich anzeigen
299 still_editing: (in Bearbeitung)
300 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
301 changeset_paging_nav:
304 showing_page: Seite %{page}
309 saved_at: Gespeichert am
312 description: Letzte Änderungen
313 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
314 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
315 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
316 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
317 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
318 heading: Änderungssätze
319 heading_bbox: Änderungssätze
320 heading_friend: Änderungssätze
321 heading_nearby: Änderungssätze
322 heading_user: Änderungssätze
323 heading_user_bbox: Änderungssätze
324 title: Änderungssätze
325 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
326 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
327 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
328 title_user: Änderungssätze von %{user}
329 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
331 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
336 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
337 newer_comments: Neuere Kommentare
338 older_comments: Ältere Kommentare
342 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
344 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
348 other: "%{count} Kommentare"
349 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
351 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
352 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
353 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
354 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
358 latitude: "Breitengrad:"
360 longitude: "Längengrad:"
361 marker_text: Ort des Eintrags
362 save_button: Speichern
364 title: Eintrag bearbeiten
365 use_map_link: Karte anzeigen
368 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
369 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
371 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
372 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
375 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
377 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
379 new_title: Blogeintrag erstellen
380 newer_entries: Neuere
381 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
382 older_entries: Ältere
383 recent_entries: "Neuste Einträge:"
385 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
386 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
387 user_title: "%{user}s Blog"
393 title: Selbst Bloggen
395 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
396 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
397 title: Blogeintrag nicht gefunden
399 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
401 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
402 save_button: Speichern
403 title: "%{user}s Blog | %{title}"
404 user_title: "%{user}s Blog"
406 default: Standard (derzeit %{name})
408 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
411 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
414 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
418 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
419 area_to_export: Bereich für den Export
420 embeddable_html: HTML zum Einbinden
421 export_button: Export
422 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
424 format_to_export: Format für den Export
425 image_size: "Bildgröße:"
426 latitude: "Breitengrad:"
428 longitude: "Längengrad:"
429 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
430 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
433 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
435 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
438 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
439 heading: Bereich zu groß
442 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
443 change_marker: Position der Markierung ändern
444 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
445 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
447 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
448 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
452 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
454 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 description_osm_namefinder:
460 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
464 north_east: nordöstlich
465 north_west: nordwestlich
467 south_east: südöstlich
468 south_west: südwestlich
472 other: ca. %{count} km
473 zero: weniger als 1 km
475 more_results: Mehr Treffer
476 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
479 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
482 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
483 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486 search_osm_namefinder:
487 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
488 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
489 search_osm_nominatim:
495 helipad: Hubschrauberlandeplatz
496 runway: Start- und Landebahn
500 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
502 arts_centre: Kunstcenter
510 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
511 bicycle_rental: Fahrradverleih
512 biergarten: Biergarten
514 bureau_de_change: Wechselstube
515 bus_station: Busbahnhof
517 car_rental: Autovermietung
518 car_sharing: Carsharing
519 car_wash: Autowaschanlage
521 charging_station: Ladestation
526 community_centre: Gemeindezentrum
528 crematorium: Krematorium
531 dormitory: Studentenwohnheim
532 drinking_water: Trinkwasser
533 driving_school: Fahrschule
535 emergency_phone: Notrufsäule
536 fast_food: Schnellimbiss
537 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
538 fire_hydrant: Hydrant
539 fire_station: Feuerwehr
540 food_court: Food-Court
541 fountain: Springbrunnen
546 health_centre: Gesundheitszentrum
547 hospital: Krankenhaus
549 hunting_stand: Hochstand
551 kindergarten: Kindergarten
554 marketplace: Marktplatz
555 mountain_rescue: Bergrettung
557 nursery: Kindertagesstätte
558 nursing_home: Altersheim
563 place_of_worship: Andachtsstätte
565 post_box: Briefkasten
570 public_building: Öffentliches Gebäude
571 public_market: Öffentlicher Markt
572 reception_area: Empfangsbereich
573 recycling: Recycling-Center
574 restaurant: Restaurant
575 retirement_home: Altersheim
580 shopping: Einkaufszentrum
582 social_centre: Sozialzentrum
583 social_club: Geselligkeitsverein
585 supermarket: Supermarkt
586 swimming_pool: Schwimmbad
588 telephone: Telefonzelle
592 university: Universität
593 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
595 village_hall: Gemeindezentrum
596 waste_basket: Mülleimer
597 wifi: WLAN-Zugangspunkt
598 youth_centre: Jugendhaus
600 administrative: Verwaltungsgrenze
601 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
602 national_park: Nationalpark
603 protected_area: Schutzgebiet
606 suspension: Hängebrücke
614 bus_guideway: Busspur
615 bus_stop: Bushaltestelle
617 construction: Straße im Bau
619 emergency_access_point: Notrufpunkt
622 living_street: Spielstraße
623 milestone: Meilenstein
626 motorway_junction: Autobahnkreuz
627 motorway_link: Autobahnauffahrt
629 pedestrian: Fußgängerweg
631 primary: Primärstraße
632 primary_link: Primärauffahrt
634 residential: Wohnstraße
637 secondary: Landstraße
638 secondary_link: Landstraße
639 service: Anliegerstraße
640 services: Autobahnraststätte
641 speed_camera: Blitzer
644 tertiary: Tertiärstraße
645 tertiary_link: Tertiärstraße
648 trunk: Fernverkehrsstraße
649 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
650 unclassified: Landstraße
651 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
653 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
654 battlefield: Kampfgebiet
655 boundary_stone: Grenzstein
656 building: Historisches Gebäude
660 house: Historisches Haus
663 memorial: Gedenkstätte
669 wayside_cross: Wegkreuz
670 wayside_shrine: Schrein
673 allotments: Schrebergärten
675 brownfield: Bebautes Land
677 commercial: Gewerbegebiet
678 conservation: Naturschutzgebiet
679 construction: Baustelle
684 garages: Autoreparaturwerkstatt
686 greenfield: unbebaute Fläche
687 industrial: Industriegebiet
690 military: Militärgebiet
692 nature_reserve: Naturschutzgebiet
698 recreation_ground: Freizeitgebiet
700 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
701 residential: Siedlung
704 village_green: Dorfwiese
706 wetland: Feuchtgebiet
709 beach_resort: Badeort
710 bird_hide: Vogelversteck
712 fishing: Fischereigrund
713 fitness_station: Fitnessstudio
715 golf_course: Golfplatz
716 ice_rink: Eislaufplatz
718 miniature_golf: Minigolf
719 nature_reserve: Naturschutzgebiet
722 playground: Spielplatz
723 recreation_ground: Freizeitbereich
726 sports_centre: Sportzentrum
728 swimming_pool: Schwimmbad
730 water_park: Wasserpark
732 airfield: Militärflugplatz
739 cave_entrance: Höhleneingang
773 wetland: Feuchtgebiet
774 wetlands: Feuchtgebiet
777 accountant: Buchhaltungsbüro
778 architect: Architekturbüro
780 employment_agency: Arbeitsamt
781 estate_agent: Imobilienhändler
783 insurance: Krankenversicherungsbüro
784 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
786 telecommunication: Postamt
787 travel_agent: Reisebüro
800 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
803 municipality: Gemeinde
804 postcode: Postleitzahl
807 state: Bundesland/-staat
808 subdivision: Untergruppe
811 unincorporated_area: Freiland
814 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
815 construction: Eisenbahn im Bau
816 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
817 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
820 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
821 junction: Bahnknotenpunkt
822 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
823 light_rail: Straßenbahn
824 miniature: Miniatureisenbahn
825 monorail: Einschienenbahn
826 narrow_gauge: Schmalspurbahn
828 preserved: Erhaltene Bahnspur
831 subway: U-Bahn-Station
832 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
835 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
838 alcohol: Spirituosenladen
839 antiques: Antiquitätengeschäft
843 beverages: Getränkemarkt
844 bicycle: Fahrradgeschäft
848 car_parts: Autoteilehändler
849 car_repair: Autowerkstatt
851 charity: Wohltätigkeitsladen
853 clothes: Bekleidungsgeschäft
854 computer: Computergeschäft
855 confectionery: Konditorei
856 convenience: Minimarkt
858 cosmetics: Parfümerie
859 department_store: Kaufhaus
860 discount: Diskontladen
861 doityourself: Baumarkt
862 dry_cleaning: Textilreinigung
863 electronics: Elektronikgeschäft
864 estate_agent: Imobilienhändler
866 fashion: Modegeschäft
869 food: Lebensmittelladen
870 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
871 furniture: Möbelgeschäft
873 garden_centre: Gärtnerei
874 general: Gemischtwarenladen
876 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
877 grocery: Lebensmittelladen
878 hairdresser: Frisörsalon
879 hardware: Eisenwarenhändler
881 insurance: Versicherungsbüro
885 mall: Einkaufszentrum
887 mobile_phone: Handygeschäft
888 motorcycle: Motorradgeschäft
890 newsagent: Zeitschriftenladen
892 organic: Biokostladen
893 outdoor: Freizeit-Shop
898 shopping_centre: Einkaufszentrum
899 sports: Sportgeschäft
900 stationery: Papierwarenladen
901 supermarket: Supermarkt
902 toys: Spielwarengeschäft
903 travel_agency: Reisebüro
907 alpine_hut: Berghütte
909 attraction: Attraktion
910 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
912 camp_site: Campingplatz
913 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
915 guest_house: Gasthaus
916 hostel: Jugendherberge
918 information: Touristen-Information
922 picnic_site: Piknikplatz
923 theme_park: Vergnügungspark
925 viewpoint: Aussichtspunkt
930 artificial: Künstliche Wasserstraße
933 connector: Wasserstraßenverbindung
935 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
940 lock_gate: Schleusentor
941 mineral_spring: Mineralquelle
943 rapids: Stromschnellen
948 water_point: Wasserpunkt
949 waterfall: Wasserfall
954 cycle_map: Radfahrerkarte
955 mapquest: MapQuest Open
957 transport_map: Verkehrskarte
959 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
960 edit_tooltip: Karte bearbeiten
961 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
962 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
963 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
964 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
966 community: Gemeinschaft
967 community_blogs: Blogs
968 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
969 copyright: Urheberrecht + Lizenz
970 documentation: Dokumentation
971 documentation_title: Projektdokumentation
972 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
973 donate_link_text: Spende
975 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
977 export_tooltip: Kartendaten exportieren
979 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
980 gps_traces: GPS-Tracks
981 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
983 help_centre: Hilfezentrale
984 help_title: Hilfesite des Projekts
987 home_tooltip: Eigener Standort
988 inbox: Posteingang (%{count})
990 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
991 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
992 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
993 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
994 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
995 intro_2_download: heruntergeladen
996 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
997 intro_2_license: Freien Lizenz
999 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1001 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
1003 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1005 alt_text: OpenStreetMap Logo
1007 logout_tooltip: Abmelden
1010 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1011 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1012 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1013 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1015 partners_ic: dem Imperial College London
1016 partners_partners: Partnern
1017 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1018 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1019 sign_up: Registrieren
1020 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1021 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
1022 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1023 user_diaries: Benutzer-Blogs
1024 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1026 view_tooltip: Karte anzeigen
1027 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1028 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1030 wiki_title: Wiki des Projekts
1031 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1034 english_link: dem englischsprachigen Original
1035 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1036 title: Über diese Übersetzung
1037 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\nOpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a></li>\n <li><strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
1039 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1040 native_link: deutschen Sprachversion
1041 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1042 title: Über diese Seite
1045 deleted: Nachricht gelöscht
1049 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1050 my_inbox: Posteingang
1052 one: eine neue Nachricht
1053 other: "%{count} neue Nachrichten"
1054 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1056 one: eine alte Nachricht
1057 other: "%{count} alte Nachrichten"
1059 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1063 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1064 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1066 delete_button: Löschen
1067 read_button: Als gelesen markieren
1068 reply_button: Antworten
1069 unread_button: Als ungelesen markieren
1071 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1073 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1074 message_sent: Nachricht gesendet
1076 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1078 title: Nachricht senden
1080 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1081 heading: Nachricht nicht vorhanden
1082 title: Nachricht nicht vorhanden
1087 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1088 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1089 my_inbox: "%{inbox_link}"
1090 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1092 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1097 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1098 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1101 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1102 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1103 reply_button: Antworten
1105 title: Nachricht lesen
1107 unread_button: Als ungelesen markieren
1108 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1110 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1111 sent_message_summary:
1112 delete_button: Löschen
1114 diary_comment_notification:
1115 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1116 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1117 hi: Hallo %{to_user},
1118 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1120 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1122 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1124 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1125 email_confirm_plain:
1126 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1128 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1129 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1130 friend_notification:
1131 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1132 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1133 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1136 and_no_tags: und ohne Tags.
1137 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1139 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1140 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1141 more_info_2: "finden sich hier:"
1142 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1145 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1146 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1147 with_description: mit der Beschreibung
1148 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1150 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1152 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1154 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1155 lost_password_plain:
1156 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1158 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1159 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1160 message_notification:
1161 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1162 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1163 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1164 hi: Hallo %{to_user},
1166 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1167 signup_confirm_html:
1168 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1169 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1170 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1171 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1173 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1174 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1175 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1176 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1177 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1178 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1179 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1180 signup_confirm_plain:
1181 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1182 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1183 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1184 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1185 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1186 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1188 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1189 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1190 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1191 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1192 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1193 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1194 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1195 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1196 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1197 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1200 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1201 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1202 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1203 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1204 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1205 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1206 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1207 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1209 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1212 flash: Daten erfolgreich registriert
1214 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1217 title: Anwendung bearbeiten
1219 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1220 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1221 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1222 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1223 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1224 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1225 callback_url: Callback-URL
1227 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1228 required: erforderlich
1229 support_url: Support-URL
1230 url: Applikations-URL
1232 application: Anwendungsname
1233 issued_at: Ausgestellt am
1234 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1235 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1236 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1237 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1238 register_new: Anwendung registrieren
1239 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1241 title: Meine OAuth-Details
1243 submit: Registrieren
1244 title: Eine neue Anwendung registrieren
1246 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1248 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1249 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1250 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1251 allow_write_api: Karte ändern
1252 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1253 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1254 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1255 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1256 edit: Details bearbeiten
1258 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1259 secret: "Geheimnis:"
1260 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1261 title: OAuth-Details für %{app_name}
1262 url: "Tokenanfrage-URL:"
1264 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1267 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1269 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1270 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1271 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1273 description: Beschreibung
1274 heading: Ausgabe bearbeiten
1275 submit: Ausgabe speichern
1276 title: Ausgabe bearbeiten
1278 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1279 heading: Liste der Ausgaben
1280 title: Liste der Ausgaben
1282 description: Beschreibung
1283 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1284 submit: Ausgabe erstellen
1285 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1287 confirm: Bist du sicher?
1288 description: "Beschreibung:"
1289 destroy: Diese Ausgabe löschen
1290 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1291 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1292 title: Eine Ausgabe anzeigen
1295 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1298 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1299 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1300 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1301 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1302 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1303 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1304 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1305 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1306 user_page_link: Benutzerseite
1308 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1309 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1311 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1312 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1313 project_name: OpenStreetMap Projekt
1314 permalink: Permanentlink
1315 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1316 shortlink: Shortlink
1319 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1322 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1323 allotments: Kleingartenanlage
1327 bridge: Dicker Rand = Brücke
1329 brownfield: Industriebrachfläche
1330 building: Besonderes Gebäude
1337 commercial: Gewerbegebiet
1339 - öffentliche Grünfläche
1341 construction: Straße im Bau
1342 cycleway: Fahrradweg
1343 destination: Nur für Anrainer
1344 farm: Landwirtschaft
1349 industrial: Industriegebiet
1353 military: Militärgebiet
1356 permissive: Eingeschänkter Zugang
1358 primary: Bundesstraße
1359 private: Privater Zugang
1361 reserve: Naturschutzgebiet
1362 resident: Wohngebiet
1363 retail: Einkaufszentrum
1365 - Start- und Landebahn
1370 secondary: Landes-, Kreisstraße
1376 tourist: Touristenattraktion
1377 track: Wald-, Feldweg
1381 trunk: Schnellstraße
1382 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1383 unclassified: Straße
1384 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1387 alt: Alternativer Text
1388 first: Erstes Element
1389 heading: Überschrift
1390 headings: Überschriften
1393 ordered: Nummerierte Liste
1394 second: Zweites Element
1395 subheading: Untergeordnete Überschrift
1397 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1398 unordered: Aufgezählte Liste
1405 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1407 where_am_i: Wo bin ich?
1408 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1411 search_results: Suchergebnisse
1414 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1417 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1418 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1420 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1422 description: "Beschreibung:"
1423 download: herunterladen
1425 filename: "Dateiname:"
1426 heading: Track %{name} bearbeiten
1430 save_button: Speichere Änderungen
1431 start_coord: "Startkoordinate:"
1433 tags_help: Trennung durch Komma
1434 title: Track %{name} bearbeiten
1435 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1436 visibility: "Sichtbarkeit:"
1437 visibility_help: Was heißt das?
1439 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1440 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1441 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1442 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1444 made_public: veröffentlichter Track
1446 heading: GPX Speicher Offline
1447 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1449 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1451 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1453 count_points: "%{count} Punkte"
1455 edit_map: Karte bearbeiten
1456 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1463 trace_details: Track-Details
1464 trackable: VERFOLGBAR
1465 view_map: Karte anzeigen
1467 description: "Beschreibung:"
1469 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1471 tags_help: Trennung durch Komma
1472 upload_button: Hochladen
1473 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1474 visibility: "Sichtbarkeit:"
1475 visibility_help: Was heißt das?
1477 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1478 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1479 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1480 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1486 showing_page: Seite %{page}
1488 delete_track: Diesen Track löschen
1489 description: "Beschreibung:"
1490 download: herunterladen
1492 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1493 filename: "Dateiname:"
1494 heading: Track %{name} betrachten
1500 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1502 title: Track %{name} betrachten
1503 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1504 uploaded: "Hochgeladen am:"
1505 visibility: "Sichtbarkeit:"
1507 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1508 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1509 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1510 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1514 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1515 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1516 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1517 link text: Worum handelt es sich?
1518 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1519 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1520 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1521 delete image: Aktuelles Bild löschen
1522 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1523 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1524 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1525 home location: "Standort:"
1527 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1528 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1529 latitude: "Breitengrad:"
1530 longitude: "Längengrad:"
1531 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1532 my settings: Eigene Einstellungen
1533 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1534 new image: Bild einfügen
1535 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1537 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1538 link text: Worum handelt es sich?
1540 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1541 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1542 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1544 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1545 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1546 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1547 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1548 enabled link text: Was bedeutet dies?
1549 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1550 public editing note:
1551 heading: Öffentliches Bearbeiten
1552 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1553 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1554 return to profile: Zurück zum Profil
1555 save changes button: Änderungen speichern
1556 title: Benutzerkonto bearbeiten
1557 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1559 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1560 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1562 heading: Benutzerkonto bestätigen
1563 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1564 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1565 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1566 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1569 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1570 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1571 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1572 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1574 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1575 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1577 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1579 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1581 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1582 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1584 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1586 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1587 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1588 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1589 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1592 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1593 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1594 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1595 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1596 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1598 login_button: Anmelden
1599 lost password link: Passwort vergessen?
1600 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1601 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1602 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1603 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1604 openid: "%{logo} OpenID:"
1605 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1606 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1607 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1610 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1611 title: Mit AOL anmelden
1613 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1614 title: Mit Google anmelden
1616 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1617 title: Mit myOpenID anmelden
1619 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1620 title: Mit OpenID anmelden
1622 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1623 title: Mit Wordpress anmelden
1625 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1626 title: Mit Yahoo! anmelden
1627 password: "Passwort:"
1628 register now: Jetzt registrieren
1629 remember: "Anmeldedaten merken:"
1631 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1632 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1633 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1635 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1636 logout_button: Abmelden
1639 email address: "E-Mail-Adresse:"
1640 heading: Passwort vergessen?
1641 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1642 new password button: Passwort zurücksetzen
1643 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1644 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1645 title: Passwort vergessen
1647 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1648 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1649 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1651 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1652 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1653 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1655 display name: "Benutzername:"
1656 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1657 email address: "E-Mail-Adresse:"
1658 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1659 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1660 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1661 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1662 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1663 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1666 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1667 password: "Passwort:"
1668 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1669 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1670 title: Benutzerkonto erstellen
1671 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1673 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1674 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1675 title: Benutzer nicht gefunden
1678 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1679 your location: Eigener Standort
1681 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1682 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1684 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1685 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1686 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1687 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1688 password: "Passwort:"
1689 reset: Passwort zurücksetzen
1690 title: Passwort zurücksetzen
1692 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1694 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1695 heading: Benutzerkonto gesperrt
1696 title: Benutzerkonto gesperrt
1697 webmaster: Webmaster
1700 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1701 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1703 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1704 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1708 rest_of_world: Rest der Welt
1709 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1710 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1711 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1712 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1714 activate_user: Benutzer aktivieren
1715 add as friend: Als Freund hinzufügen
1716 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1717 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1718 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1719 blocks on me: Erhaltene Sperren
1720 comments: Kommentare
1722 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1723 create_block: Diesen Nutzer sperren
1724 created from: "erstellt aus:"
1725 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1726 ct declined: Abgelehnt
1727 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1728 ct undecided: Unentschlossen
1729 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1730 delete_user: Benutzer löschen
1731 description: Beschreibung
1733 edits: Bearbeitungen
1734 email address: "E-Mail-Adresse:"
1735 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1736 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1737 hide_user: Benutzer verstecken
1738 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1739 km away: "%{count} km entfernt"
1740 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1741 m away: "%{count} m entfernt"
1742 mapper since: "Mapper seit:"
1743 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1744 my comments: Eigene Kommentare
1745 my diary: Eigener Blog
1746 my edits: Eigene Bearbeitungen
1747 my settings: Eigene Einstellungen
1748 my traces: Eigene Tracks
1749 nearby users: Anwender in der Nähe
1750 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1751 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1752 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1753 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1754 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1755 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1756 remove as friend: Als Freund entfernen
1758 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1760 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1761 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1762 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1764 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1765 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1766 send message: Nachricht senden
1767 settings_link_text: Einstellungen
1768 spam score: "Spam-Bewertung:"
1771 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1772 user location: Standort des Benutzers
1773 your friends: Eigene Freunde
1776 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1777 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1778 title: Sperre durch %{name}
1780 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1781 heading: Liste der Sperren für %{name}
1782 title: Sperren für %{name}
1784 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1785 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1786 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1788 back: Alle Sperren anzeigen
1789 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1790 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1791 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1792 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1793 show: Diese Sperre anzeigen
1794 submit: Sperre aktualisieren
1795 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1797 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1798 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1800 time_future: Endet in %{time}.
1801 time_past: Endete vor %{time}
1802 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1804 empty: Noch nie gesperrt.
1805 heading: Liste der Benutzersperren
1806 title: Benutzersperren
1808 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1809 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1811 back: Alle Sperren anzeigen
1812 heading: Sperre für %{name} einrichten
1813 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1814 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1815 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1816 submit: Sperre einrichten
1817 title: Sperre für %{name} einrichten
1818 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1819 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1821 back: Zurück zur Übersicht
1822 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1824 confirm: Bist du sicher?
1825 creator_name: Urheber
1826 display_name: Gesperrter Benutzer
1828 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1829 reason: Grund der Sperre
1831 revoker_name: Aufgehoben von
1836 other: "%{count} Stunden"
1838 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1839 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1840 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1841 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1843 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1844 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1846 back: Alle Sperren anzeigen
1847 confirm: Bist du sicher?
1849 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1850 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1851 reason: "Grund der Sperre:"
1853 revoker: "Aufgehoben von:"
1856 time_future: Endet in %{time}
1857 time_past: Geendet vor %{time}
1858 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1860 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1861 success: Block aktualisiert.
1864 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1865 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1866 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1867 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1869 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1871 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1872 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1873 title: Bestätige Rollenzuordnung
1875 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1877 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1878 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1879 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung