1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
88 is_already_muted: ja està silenciat
90 acl: Llista de control d'accés
91 changeset: Conjunt de canvis
92 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
94 diary_comment: Comentari al Diari
95 diary_entry: Entrada al Diari
101 node_tag: Etiqueta del Node
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 language_code: Llengua
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Redirigeix URIs
149 confidential: Aplicació confidencial?
162 description: Descripció
163 gpx_file: Carregar fitxer GPX
164 visibility: Visibilitat
170 recipient: Destinatari
173 description: Descripció
175 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
176 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
178 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
179 auth_uid: UID d'autenticació
180 email: Adreça electrònica
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209 distance_in_words_ago:
211 one: fa %{count} hora aproximadament
212 other: fa %{count} hores aproximadament
214 one: fa %{count} mes aproximadament
215 other: fa %{count} mesos aproximadament
217 one: fa %{count} any aproximadament
218 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220 one: fa gairebé %{count} any
221 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
222 half_a_minute: fa mig minut
224 one: fa menys d'%{count} segon
225 other: fa menys de %{count} segons
227 one: fa menys d'%{count} minut
228 other: fa menys de %{count} minuts
230 one: fa més d'%{count} any
231 other: fa més de %{count} anys
233 one: fa %{count} segon
234 other: fa %{count} segons
236 one: fa %{count} minut
237 other: fa %{count} minuts
240 other: fa %{count} dies
243 other: fa %{count} mesos
246 other: fa %{count} anys
248 default: Predeterminat (actualment %{name})
251 description: iD (editor integrat en el navegador)
254 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
311 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
343 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
344 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
346 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
347 editar les dades dels mapes.
348 find_out_why: esbrineu per què
349 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
351 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
352 són públics per defecte.
353 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
355 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
356 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
358 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 success: Compte suprimit.
362 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
363 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
365 in_changeset: Conjunt de canvis
367 no_comment: (cap comentari)
370 one: '%{count} relació'
371 other: '%{count} relacions'
374 other: '%{count} vies'
375 download_xml: Baixa l’XML
376 view_history: Mostra l’historial
377 view_details: Mostra els detalls
378 location: 'Ubicació:'
380 title_html: 'Node: %{name}'
381 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
383 title_html: 'Via: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
388 other: '%{count} nodes'
390 one: part de la via %{related_ways}
391 other: part de les vies %{related_ways}
393 title_html: 'Relació: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
397 one: '%{count} membre'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
406 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
408 title: No s'ha trobat
409 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
414 changeset: conjunt de canvis
417 title: Error d'esgotament del temps d'espera
418 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
424 changeset: conjunt de canvis
427 redaction: Redacció %{id}
428 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
429 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
435 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
436 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
437 aquestes dades de tota manera?
438 load_data: Carregar dades
439 loading: S'està carregant...
443 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
444 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
445 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
446 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
447 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
448 telephone_link: Trucar %{phone_number}
449 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
450 email_link: Correu %{email}
452 title: Consultar objectes
453 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
454 nearby: Objectes propers
455 enclosing: Objectes envoltants
459 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
460 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
462 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
463 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
465 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
466 trigat massa a recuperar-se.
469 no_edits: (no hi ha cap edició)
470 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
472 title: Conjunts de canvis
473 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
474 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
475 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
476 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
477 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
478 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
479 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
480 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
481 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
482 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
483 load_more: Carrega'n més
485 title: Conjunt de canvis %{id}
486 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
491 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
492 created: 'Creat: %{when}'
493 closed: 'Tancat: %{when}'
494 created_ago_html: Creat %{time_ago}
495 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
496 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
497 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
499 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
500 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
501 el conjunt de canvis.
502 subscribe: Subscriure's
503 unsubscribe: Dona de baixa
504 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
505 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
506 hide_comment: ocultar
507 unhide_comment: mostrar
509 changesetxml: XML del conjunt de canvis
510 osmchangexml: XML en format osmChange
512 nodes: Nodes (%{count})
513 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
514 ways: Vies (%{count})
515 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
516 relations: Relacions (%{count})
517 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
519 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
523 km away: '%{count}km de distància'
524 m away: '%{count}m de distància'
525 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
527 your location: La vostra ubicació
528 nearby mapper: Cartògraf proper
532 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
533 vostra per veure usuaris propers.'
534 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
535 my friends: Les meves amistats
536 no friends: Encara no has afegit cap amic.
537 nearby users: Altres usuaris propers
538 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
539 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
540 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
541 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
542 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
545 title: Entrada de diari nova
548 use_map_link: Useu el mapa
550 title: Diaris dels usuaris
551 title_friends: Diaris d'amics
552 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
553 user_title: Diari de %{user}
554 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
555 new: Entrada de diari nova
556 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
557 my_diary: El meu diari
558 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
560 recent_entries: Entrades recents al diari
562 title: Edita l'entrada del diari
563 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
565 title: Diari de %{user} | %{title}
566 user_title: Diari de %{user}
567 discussion: Discussió
568 leave_a_comment: Feu un comentari
569 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
572 title: Aquesta entrada no és al diari
573 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
574 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
575 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
577 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
578 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
579 comment_link: Comenta aquesta entrada
580 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
582 one: '%{count} comentari'
583 other: '%{count} comentaris'
584 no_comments: Cap comentari
585 edit_link: Edita aquesta entrada
586 hide_link: Amaga aquesta entrada
587 unhide_link: Mostra aquesta entrada
589 report: Denuncia aquesta entrada
591 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
592 hide_link: Amaga aquest comentari
593 unhide_link: Mostra aquest comentari
595 report: Denuncia aquest comentari
597 location: 'Ubicació:'
600 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
601 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
603 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
604 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
606 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
607 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
610 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
611 heading: Comentaris del diari de %{user}
612 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
613 no_comments: Sense comentaris al diari
622 notice: S'ha registrat l'aplicació.
625 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
627 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
628 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
632 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
633 és disponible per als administradors (HTTP 403)
634 internal_server_error:
635 title: Error de l'aplicació
636 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
637 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
639 title: No s'ha trobat el fitxer
640 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
641 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
644 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
645 button: Afegeix als amics
646 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
647 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
648 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
649 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
650 abans de fer-ho amb algú més.
652 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
653 button: Suprimeix dels amics
654 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
655 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
659 latlon: Fonts internes
660 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
661 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
662 search_osm_nominatim:
666 chair_lift: Telecadira
669 magic_carpet: Cinta Transportadora
670 platter: Teleesquí amb seient de disc
672 station: Estació de telefèric
673 t-bar: Teleesquí amb seient en T
674 "yes": Vies per cables penjats
678 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
679 gate: Porta d'aeroport
682 holding_position: Punt d'espera
683 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
684 parking_position: Punt d'estacionament
686 taxilane: Carril de taxi
687 taxiway: Carrer de rodatge
688 terminal: Terminal d'aeroport
689 windsock: Mànega de vent
691 animal_boarding: Hotel de Mascotes
692 animal_shelter: Refugi d'animals
693 arts_centre: Centre d'art
694 atm: Caixer automàtic
699 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
700 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
701 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
702 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
703 blood_bank: Banc de sang
704 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
706 bureau_de_change: Oficina de canvi
707 bus_station: Estació d'autobusos
709 car_rental: Lloguer de cotxes
710 car_sharing: Compartició de cotxes
711 car_wash: Rentat de cotxes
713 charging_station: Estació de recàrrega
719 community_centre: Centre cívic
720 conference_centre: Centre de conferències
722 crematorium: Crematori
725 drinking_water: Punt d'aigua potable
726 driving_school: Autoescola
728 events_venue: Recinte d'esdeveniments
729 fast_food: Lloc de menjar ràpid
730 ferry_terminal: Terminal de ferris
731 fire_station: Parc de bombers
732 food_court: Àrea de restauració
733 fountain: Font ornamental
734 fuel: Estació de servei
735 gambling: Jocs d'atzar
736 grave_yard: Cementiri
737 grit_bin: Contenidor de sal
739 hunting_stand: Mirador de fauna
741 internet_cafe: Cibercafè
742 kindergarten: Escola bressol
743 language_school: Escola d'idiomes
745 loading_dock: Moll de càrrega
746 love_hotel: Hotel d'amor
747 marketplace: Mercat ambulant
748 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
750 money_transfer: Transferència de diners
751 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
752 music_school: Escola de música
753 nightclub: Club nocturn
754 nursing_home: Residència geriàtrica
756 parking_entrance: Entrada d'aparcament
757 parking_space: Plaça d’aparcament
758 payment_terminal: Terminal de pagament
760 place_of_worship: Lloc de culte
763 post_office: Oficina de correus
766 public_bath: Bany públic
767 public_bookcase: Llibreria pública
768 public_building: Edifici públic
769 ranger_station: Lloc de guarda forestal
770 recycling: Punt de reciclatge
771 restaurant: Restaurant
772 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
773 school: Escola - Institut
776 social_centre: Centre social
777 social_facility: Equipament social
778 studio: Estudi de gravació
779 swimming_pool: Piscina
781 telephone: Telèfon públic
785 training: Instal·lacions d'entrenament
786 university: Universitat
787 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
788 vending_machine: Màquina expenedora
789 veterinary: Cirurgia veterinària
790 village_hall: Centre cívic
791 waste_basket: Paperera
792 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
793 waste_dump_site: Abocador de residus
794 watering_place: Abeurador
795 water_point: Punt d'aigua
799 aboriginal_lands: Terres aborígens
800 administrative: Límit administratiu
802 national_park: Parc nacional
803 political: Frontera electoral
804 protected_area: Àrea protegida
808 boardwalk: Passarel·la de fusta
809 suspension: Pont suspès
814 apartment: Apartament
815 apartments: Apartaments
820 church: Edifici de l'església
822 college: Edifici universitari
823 commercial: Edifici comercial
824 construction: Edifici en construcció
825 detached: Casa unifamiliar
826 dormitory: Residència Universitària
829 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
832 greenhouse: Hivernacle
834 hospital: Edifici hospitalari
835 hotel: Edifici hoteler
837 houseboat: Casa flotant
839 industrial: Edifici industrial
840 kindergarten: Edifici d'escola bressol
842 office: Edifici d'oficines
843 public: Edifici públic
844 residential: Edifici residencial
845 retail: Edifici de Venda al detall
847 ruins: Edifici en ruïnes
848 school: Edifici escolar
849 semidetached_house: Casa semiadossada
850 service: Edifici de servei
853 static_caravan: Caravana
854 temple: Edifici d'un temple
855 terrace: Edifici de terrasses
856 train_station: Edifici d'estació de trens
857 university: Edifici universitari
861 scout: Centre escolta
867 brewery: Fàbrica de cervesa
870 confectionery: Confiteria
872 electrician: Electricista
873 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
876 handicraft: Artesania
877 hvac: Fabricant de productes de climatització
878 metal_construction: Constructor de metalls
880 photographer: Fotògraf
882 roofer: Fabricant de terrats
885 stonemason: Picapedrer
887 window_construction: Construcció de finestres
889 "yes": Botiga d'artesania
891 access_point: Punt d'accés
892 ambulance_station: Base d'ambulàncies
893 assembly_point: Punt de reunió
894 defibrillator: Desfibril·lador
895 fire_extinguisher: Extintor de foc
896 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
897 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
898 life_ring: Anell d'emergència
899 phone: Telèfon per a emergències
900 siren: Sirena d'emergència
901 suction_point: Punt de succió d'emergència
902 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
904 abandoned: Carretera abandonada
905 bridleway: Camí de ferradura
906 bus_guideway: Carril per a troleibús
907 bus_stop: Parada d'autobús
908 construction: Carretera en construcció
910 crossing: Encreuament
911 cycleway: Carril bici
913 emergency_access_point: Accés d'emergència
914 emergency_bay: Badia d'emergència
915 footway: Via per a vianants
917 give_way: Senyal de cediu el pas
918 living_street: Carrer residencial
921 motorway_junction: Enllaç d'autopista
922 motorway_link: Calçada d'autopista
923 passing_place: Apartador
924 path: Corriol - Sender
925 pedestrian: Via de vianants
926 platform: Andana per a transport públic
927 primary: Carretera primària
928 primary_link: Carretera primària
929 proposed: Carretera proposada
930 raceway: Circuit de curses
932 rest_area: Àrea de descans
934 secondary: Carretera secundària
935 secondary_link: Carretera secundària
936 service: Via de servei
937 services: Àrea de serveis
942 tertiary: Carretera terciària
943 tertiary_link: Carretera terciària
945 traffic_mirror: Mirall de trànsit
946 traffic_signals: Semàfors
947 trailhead: Cap de pista
949 trunk_link: Via ràpida
950 turning_circle: Atzucac
951 turning_loop: Canvi de sentit final
952 unclassified: Carretera sense classificar
955 aircraft: Avió històric
956 archaeological_site: Jaciment arqueològic
957 bomb_crater: Cràter de bomba històric
958 battlefield: Camp de batalla
959 boundary_stone: Fita fronterera
960 building: Edifici històric
962 cannon: Canó històric
964 charcoal_pile: Carbonera històrica
966 city_gate: Porta de la població
967 citywalls: Muralles de la població
969 heritage: Patrimoni de la humanitat
970 hollow_way: Camí enfonsat
974 milestone: Fita històrica
976 mine_shaft: Pou miner
978 railway: Ferrocarril històric
979 roman_road: Calçada romana
981 rune_stone: Pedra rúnica
985 wayside_chapel: Capella Wayside
986 wayside_cross: Creu de terme
987 wayside_shrine: Oratori
994 aquaculture: Aqüicultura
995 basin: Conca hidrogràfica
996 brownfield: Terra no urbanitzada
998 commercial: Zona comercial
999 conservation: Espai protegit
1000 construction: Zona en construcció
1001 farmland: Terres de conreu
1006 greenfield: Terreny no urbanitzat
1007 industrial: Zona industrial
1010 military: Zona militar
1013 plant_nursery: Viver
1015 railway: Ferrocarril
1016 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1017 religious: Terra religiosa
1018 reservoir: Embassament
1019 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1020 residential: Àrea residencial
1021 retail: Àrea comercial
1022 village_green: Prat municipal
1024 "yes": Ús del terreny
1026 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1027 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1029 beach_resort: Complex turístic de platja
1030 bird_hide: Mirador d'ocells
1032 bowling_alley: Bolera
1033 common: Terreny comunal
1036 firepit: Pou per a fer foc
1037 fishing: Àrea de pesca
1038 fitness_centre: Gimnàs
1039 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1041 golf_course: Camp de golf
1042 horse_riding: Hípica
1043 ice_rink: Pista de gel
1044 marina: Port esportiu
1045 miniature_golf: Minigolf
1046 nature_reserve: Reserva natural
1047 outdoor_seating: Seient exterior
1049 picnic_table: Taula de pícnic
1050 pitch: Camp d'esports
1051 playground: Parc infantil
1052 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1053 resort: Complex turístic
1055 slipway: Grada nàutica
1056 sports_centre: Centre esportiu
1058 swimming_pool: Piscina
1059 track: Pista d'atletisme
1060 water_park: Parc aquàtic
1063 adit: Galeria d'accés
1064 advertising: Publicitat
1066 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1069 beehive: Rusc d'abelles
1070 breakwater: Escullera
1072 bunker_silo: Búnquer
1076 communications_tower: Torre de comunicacions
1079 dolphin: Punt d'amarratge
1081 embankment: Terraplè
1083 gasometer: Gasòmetre
1087 manhole: Tapa de clavegueram
1090 mineshaft: Pou miner
1091 monitoring_station: Estació de control
1092 petroleum_well: Pou petrolífer
1095 pumping_station: Estació de bombeig
1096 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1098 snow_cannon: Canó de neu
1099 snow_fence: Barrera contra les allaus
1100 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1101 street_cabinet: Armari tècnic
1102 surveillance: Vigilància
1103 telescope: Telescopi
1105 utility_pole: Pal d'electricitat
1106 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1107 watermill: Molí d'aigua
1108 water_tap: Aixeta d'aigua
1109 water_tower: Torre d'aigua
1111 water_works: Estructura hidràulica
1112 windmill: Molí de vent
1116 airfield: Aeroport militar
1119 checkpoint: Punt de control
1123 "yes": Coll - Port de muntanya
1126 bare_rock: Roca pelada
1130 cave_entrance: Entrada a cova
1143 hot_spring: Surgència termal
1151 peninsula: Península
1165 tree_row: Fila d'arbres
1172 "yes": Característica natural
1174 accountant: Comptable
1175 administrative: Administració
1176 advertising_agency: Agència publicitària
1177 architect: Arquitecte
1178 association: Associació
1180 diplomatic: Oficina diplomàtica
1181 educational_institution: Institució educativa
1182 employment_agency: Agència d'ocupació
1183 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1184 estate_agent: Immobiliària
1185 financial: Oficina financera
1186 government: Oficina governamental
1187 insurance: Oficina d'assegurances
1190 logistics: Oficina logística
1191 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1192 ngo: Oficina d'una ONG
1194 religion: Oficina religiosa
1195 research: Oficina de recerca
1196 tax_advisor: Gestoria
1197 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1198 travel_agent: Agència de viatges
1202 archipelago: Arxipèlag
1204 city_block: Illa de cases
1213 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1215 municipality: Municipi
1216 neighbourhood: Barri
1218 postcode: Codi postal
1224 subdivision: Subdivisió
1230 abandoned: Ferrocarril abandonat
1232 construction: Ferrocarril en construcció
1233 disused: Ferrocarril en desús
1234 funicular: Funicular
1235 halt: Parada de trens
1236 junction: Nus ferroviari
1237 level_crossing: Pas a nivell
1238 light_rail: Tren lleuger
1239 miniature: Ferrocarril en miniatura
1241 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1242 platform: Andana de tren
1243 preserved: Ferrocarril conservat
1244 proposed: Ferrocarril projectat
1246 spur: Branc ferroviari
1247 station: Estació de tren
1248 stop: Parada de trens
1250 subway_entrance: Accés al metro
1251 switch: Canvi d'agulles
1253 tram_stop: Parada de tramvia
1254 turntable: Placa giratòria
1255 yard: Pati de ferrocarril
1257 agrarian: Botiga agrària
1260 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1262 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1263 bag: Botiga de bosses
1265 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1266 beauty: Saló de bellesa
1268 beverages: Botiga de begudes
1269 bicycle: Botiga de bicicletes
1270 bookmaker: Casa d'apostes
1273 butcher: Carnisseria
1274 car: Venda de cotxes
1275 car_parts: Recanvis per a cotxes
1276 car_repair: Taller mecànic
1277 carpet: Botiga de catifes
1278 charity: Botiga de beneficència
1279 cheese: Botiga de formatge
1281 chocolate: Xocolateria
1282 clothes: Botiga de roba
1284 computer: Botiga d'informàtica
1285 confectionery: Confiteria
1286 convenience: Botiga de conveniència
1287 copyshop: Copisteria
1288 cosmetics: Botiga cosmètica
1289 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1290 curtain: Botiga de cortines
1292 deli: Botiga gastronòmica
1293 department_store: Grans magatzems
1294 discount: Botiga de descompte
1295 doityourself: Botiga de bricolatge
1296 dry_cleaning: Tintoreria
1297 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1298 electronics: Botiga d'electrònica
1299 erotic: Botiga eròtica
1300 estate_agent: Immobiliària
1301 fabric: Botiga de teixits
1303 fashion: Botiga de moda
1304 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1305 florist: Floristeria
1306 food: Botiga d'alimentació
1307 frame: Botiga de marcs
1308 funeral_directors: Funerària
1309 furniture: Botiga de mobles
1310 garden_centre: Centre de jardineria
1312 general: Botiga generalista
1313 gift: Botiga de regals
1314 greengrocer: Verduleria
1315 grocery: Botiga de queviures
1316 hairdresser: Perruqueria
1317 hardware: Ferreteria
1318 health_food: Botiga dietètica
1319 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1320 herbalist: Herbolari
1321 hifi: Botiga de Hi-Fi
1322 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1323 ice_cream: Gelateria
1324 interior_decoration: Decoració d'interiors
1327 kitchen: Botiga de cuina
1331 mall: Centre comercial
1332 massage: Massatgista
1333 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1334 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1335 money_lender: Prestador de diners
1336 motorcycle: Botiga de motocicletes
1337 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1338 music: Botiga de música
1339 musical_instrument: Instruments musicals
1340 newsagent: Quiosc de premsa
1341 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1343 organic: Botiga d'aliments ecològics
1344 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1345 paint: Botiga de pintures
1347 pawnbroker: Casa de penyores
1348 perfumery: Perfumeria
1349 pet: Botiga d'animals
1350 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1352 seafood: Botiga de marisc
1353 second_hand: Botiga de segona mà
1356 sports: Botiga d'esports
1357 stationery: Papereria
1358 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1359 supermarket: Supermercat
1361 tattoo: Botiga de tatuatges
1363 ticket: Venda d'entrades
1365 toys: Botiga de joguines
1366 travel_agency: Agència de viatges
1367 tyres: Botiga de pneumàtics
1368 vacant: Botiga tancada
1369 variety_store: Botiga de preus baixos
1371 video_games: Botiga de videojocs
1372 wholesale: Magatzem a l'engròs
1373 wine: Vinateria - Celler
1376 alpine_hut: Refugi de muntanya
1377 apartment: Apartament de vacances
1379 attraction: Atracció
1380 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1381 cabin: Cabanya turística
1382 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1384 caravan_site: Càmping per a caravanes
1390 information: Punt d'informació
1391 motel: Hotel de carretera
1393 picnic_site: Àrea de pícnic
1394 theme_park: Parc temàtic
1396 wilderness_hut: Refugi lliure
1399 building_passage: Passatge en edifici
1403 artificial: Curs d'aigua artificial
1406 dam: Presa - Embassament
1407 derelict_canal: Canal abandonat
1410 drain: Canal de drenatge
1412 lock_gate: Comporta de la resclosa
1416 stream: Riera - Torrent
1422 level2: Frontera (nivell 2)
1423 level3: Límit regional
1424 level4: Límit estatal (nivell 4)
1425 level5: Límit regional (nivell 5)
1426 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1427 level7: Límit municipal
1428 level8: Límit municipal (nivell 8)
1429 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1430 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1431 level11: Límit del veïnat
1433 no_results: Cap resultat trobat
1434 more_results: Més resultats
1438 select_status: Seleccionar estat
1439 select_type: Seleccionar tipus
1440 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1441 reported_user: Usuari denunciat
1442 not_updated: No actualitzat
1444 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1450 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1451 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1454 last_updated: Darrera actualització
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1457 one: '%{count} Informe'
1458 other: '%{count} Informes'
1459 reported_item: Element denunciat
1461 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1463 one: '%{count} informe'
1464 other: '%{count} informes'
1465 no_reports: Cap informe
1466 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1467 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1468 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1471 reopen: Torna a obrir
1472 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1473 read_reports: Llegir denúncies
1474 new_reports: Noves denúncies
1475 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1476 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1477 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1479 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1481 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1483 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1485 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1486 reassign_param: Reassignar incidència?
1488 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1491 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1492 note: 'Nota #%{note_id}'
1495 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1496 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1499 title_html: Denunciar %{link}
1500 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1502 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1504 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1505 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1506 membres de la teva comunitat
1507 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1510 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1511 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1512 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1513 other_label: Un altre
1515 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1516 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1517 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1518 other_label: Un altre
1520 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1522 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1523 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquesta nota és brossa
1527 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1528 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1529 other_label: Un altre
1531 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1532 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1535 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1536 home: Ves a la ubicació d'inici
1538 log_in: Inicia la sessió
1539 sign_up: Registreu-vos-hi
1540 start_mapping: Comença a cartografiar
1545 gps_traces: Traces de GPS
1546 user_diaries: Diaris d'usuari
1547 edit_with: Edita amb %{editor}
1548 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1549 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1550 lliure sota una llicència oberta.
1551 partners_fastly: Fastly
1552 partners_partners: socis
1553 tou: Condicions d’ús
1554 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1555 actuacions de manteniment necessàries.
1556 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1557 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1560 copyright: Drets d'autor
1561 communities: Comunitats
1562 learn_more: Aprèn-ne més
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1567 hi: Hola %{to_user},
1568 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1569 el tema %{subject}:'
1570 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1571 amb el tema %{subject}:'
1572 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1573 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1574 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1575 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1576 message_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1581 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1582 amb el tema %{subject}:'
1583 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1584 a l'autor a %{replyurl}
1585 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1586 a l'autor a %{replyurl}
1587 friendship_notification:
1588 hi: Hola %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1590 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1591 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1592 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1593 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1594 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1596 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1597 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1598 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1599 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1603 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1604 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1607 hi: Hola %{to_user},
1609 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1611 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1613 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1615 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1617 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1618 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1619 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1620 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1623 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1625 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1626 a %{server_url} per %{new_address}.
1627 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1630 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1632 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1633 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1634 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Un usuari anònim
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1643 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1644 mapa a prop de %{place}.'
1645 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1646 notes de mapa a prop de %{place}.'
1647 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1648 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1650 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1656 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1657 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1659 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1660 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1662 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1668 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1670 a prop de %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1672 La nota és a prop de %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1674 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1675 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1676 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1677 changeset_comment_notification:
1678 hi: Hola %{to_user},
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1684 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1686 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1687 vostres conjunts de canvis'
1688 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1689 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1690 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1691 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1692 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1695 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1696 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1697 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1699 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1703 heading: Comprova el teu correu electrònic
1704 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1705 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1706 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1707 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1709 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1710 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1711 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1712 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1714 click_here: cliqueu aquí
1716 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1718 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1719 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1720 vostra nova adreça de correu electrònic.
1722 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1723 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1724 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1725 resend_success_flash:
1726 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1727 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1728 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1729 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1730 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1733 title: Safata d'entrada
1734 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1736 one: '%{count} missatge nou'
1737 other: '%{count} missatges nous'
1739 one: '%{count} missatge antic'
1740 other: '%{count} missatges antics'
1741 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1742 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1750 unread_button: Marca com a no llegit
1751 read_button: Marca com a llegit
1752 destroy_button: Suprimeix
1753 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1755 title: Envia un missatge
1756 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1757 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1759 message_sent: S'ha enviat el missatge
1760 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1761 d'enviar-ne d'altres.
1763 title: Aquest missatge no existeix
1764 heading: Aquest missatge no existeix
1765 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1767 title: Safata de sortida
1769 one: Teniu %{count} missatge enviat
1770 other: Teniu %{count} missatges enviats
1771 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1772 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1773 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1775 title: Missatges silenciats
1777 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1778 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1779 sessió amb l'usuari correcte.
1781 title: Llegeix el missatge
1782 reply_button: Respon
1783 unread_button: Marca com a no llegit
1784 destroy_button: Suprimeix
1786 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1787 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1788 la sessió amb l'usuari correcte.
1789 sent_message_summary:
1790 destroy_button: Suprimeix
1792 my_inbox: La meva safata d'entrada
1793 my_outbox: La meva safata de sortida
1794 muted_messages: Missatges silenciats
1796 as_read: Missatge marcat com a llegit
1797 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1799 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1800 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1802 destroyed: Missatge suprimit
1805 title: Contrasenya perduda
1806 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1807 email address: Adreça de correu electrònic
1808 new password button: Restableix la contrasenya
1809 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1810 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1812 title: Restableix la contrasenya
1813 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1814 reset: Restableix la contrasenya
1815 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1817 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1820 title: Les meves preferències
1821 preferred_editor: Editor preferit
1822 preferred_languages: Idiomes preferits
1823 edit_preferences: Edita les preferències
1825 title: Edita les preferències
1826 save: Actualitza les preferències
1829 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1830 update_success_flash:
1831 message: S'han actualitzat les preferències.
1834 title: Edita el perfil
1835 save: Actualitza el perfil
1839 gravatar: Usa Gravatar
1840 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1841 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1842 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1843 new image: Afegeix una imatge
1844 keep image: Conserva la imatge actual
1845 delete image: Suprimeix la imatge actual
1846 replace image: Reemplaça la imatge actual
1847 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1848 home location: Ubicació inicial
1849 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1850 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1854 undelete: Desfés l'esborrat
1856 success: S'ha actualitzat el perfil.
1857 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1860 tab_title: Inicieu la sessió
1861 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1862 password: Contrasenya
1864 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1865 login_button: Inicieu la sessió
1866 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1868 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1871 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1874 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1875 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1876 support: assistència
1879 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1880 headings: Encapçalaments
1881 heading: Encapçalament
1882 subheading: Subtítol
1883 unordered: Llista sense ordenar
1884 ordered: Llista ordenada
1885 first: Primer element
1886 second: Segon element
1890 alt: Text alternatiu
1892 codeblock: Bloc de codi
1895 preview: Previsualitza
1899 older: Comentaris més antics
1900 newer: Comentaris més nous
1902 older: Entrades més antigues
1903 newer: Entrades més noves
1905 older: Traces més antigues
1906 newer: Traces més recents
1908 older: Bloquejos més antics
1909 newer: Bloquejos més nous
1911 older: Usuaris més antics
1912 newer: Usuaris més nous
1915 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1916 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1917 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1918 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1919 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1920 i molt més arreu del món.
1921 local_knowledge_title: Coneixement local
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1923 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1924 que OSM és correcte i està actualitzat.
1925 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1926 community_driven_1_html: |-
1927 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1928 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1929 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1930 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1931 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1932 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1933 open_data_title: Dades obertes
1934 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1935 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1936 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1937 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1938 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1939 open_data_open_data: dades obertes
1940 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1941 legal_title: Avisos legals
1942 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1943 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1944 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1945 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1946 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1947 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1948 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1949 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1950 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1951 copyright o altres temes legals.'
1952 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1953 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1954 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1955 partners_title: Socis
1957 title: Drets d'autor i llicència
1959 title: Quant a la traducció
1960 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1961 la pàgina en anglès té prevalença
1962 english_link: l'original en anglès
1964 title: Sobre aquesta pàgina
1965 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1966 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1967 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1968 native_link: Versió en català
1969 mapping_link: Comença a cartografiar
1971 introduction_1_html: |-
1972 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1973 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1974 introduction_1_open_data: dades obertes
1975 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1976 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1977 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1978 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1979 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1980 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1981 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1982 introduction_2_legal_code: codi legal
1983 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1985 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1987 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1988 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1989 les dues coses següents:'
1990 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1991 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1992 de base de dades oberta (ODbL).
1993 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1994 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
1995 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
1996 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
1997 les %{attribution_guidelines_link}.
1998 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2000 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2001 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2002 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2003 attribution_example:
2004 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2005 title: Exemple d'atribució d'autoria
2006 more_title_html: Saber-ne més
2007 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2008 a la %{osmf_licence_page_link}.
2009 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2011 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2012 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2013 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2014 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2015 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2016 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2017 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2018 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2019 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2020 i d''altres fonts, entre elles:'
2021 contributors_at_austria: Àustria
2022 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2023 contributors_at_cc_by: CC BY
2024 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2025 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2026 contributors_au_australia: Austràlia
2027 contributors_ca_canada: Canadà
2028 contributors_cz_czechia: Txèquia
2029 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2031 contributors_fi_finland: Finlàndia
2032 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2033 Générale des Impôts».'
2034 contributors_fr_france: França
2035 contributors_hr_croatia: Croàcia
2036 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2037 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2038 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2039 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2040 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2041 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2042 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2043 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2044 contributors_es_credit_html: |-
2045 %{spain}: conté dades procedents de
2046 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2047 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2048 contributors_es_spain: Espanya
2049 contributors_es_ign: IGN
2050 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2051 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2052 drets d''autor reservats de l''estat.'
2053 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2054 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2055 contributors_gb_credit_html: |-
2056 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2058 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2059 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2060 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2061 a la wiki d'OpenStreetMap.
2062 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2063 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2064 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2065 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2066 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2067 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2068 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2069 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2070 titulars dels drets d'autor.
2071 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2072 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2073 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2074 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2075 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2076 trademarks_title: Marques registrades
2077 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2078 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2079 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2080 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2082 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2083 JavaScript deshabilitat.
2084 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2086 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2088 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2089 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2091 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2092 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2093 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2094 vostra %{user_page}.
2095 user_page_link: pàgina d'usuari
2096 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2097 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2100 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2102 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2104 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2106 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2107 incloses a la llista següent:'
2108 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2109 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2110 per descarregar quantitats grans de dades.
2113 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2117 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2118 la base de dades d'OpenStreetMap
2120 title: Baixades del Geofabrik
2121 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2122 ciutats seleccionades
2125 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2126 export_button: Exporta
2128 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2130 title: Com contribuir
2132 title: Afegiu-vos a la comunitat
2133 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2134 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2135 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2138 instructions_1_html: |-
2139 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2140 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2142 title: Altres qüestions
2143 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2144 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2145 el %{working_group_link} adient.
2146 copyright: pàgina de copyright
2147 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2149 title: Com obtenir ajuda
2150 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2151 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2152 de manera col·laborativa.
2155 title: Benvingut a OpenStreetMap
2156 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2159 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2160 title: Guia per a principiants
2161 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2163 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2164 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2167 title: Llistes de correu
2168 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2169 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2172 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2175 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2176 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2178 title: Per a organitzacions
2179 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2180 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2182 title: Wiki d'OpenStreetMap
2183 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2185 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2186 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2187 des del navegador web.
2188 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2189 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2190 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2191 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2192 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2193 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2195 title: Alguna pregunta?
2196 paragraph_1_html: |-
2197 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2198 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2199 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2200 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2201 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2203 search_results: Resultats de la cerca
2206 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2209 where_am_i: On és això?
2210 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2212 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2217 main_road: Carretera principal
2219 primary: Carretera principal
2220 secondary: Carretera secundària
2221 unclassified: Carretera sense classificar
2222 pedestrian: Via per a vianants
2224 bridleway: Camí de ferradura
2225 cycleway: Carril bici
2226 cycleway_national: Carril bici nacional
2227 cycleway_regional: Carril bici regional
2228 cycleway_local: Carril bici local
2229 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2230 footway: Via de vianants
2235 light_rail: Ferrocarril lleuger
2237 trolleybus: Troleibús
2239 cable_car: Telefèric
2240 chair_lift: Telecadira
2241 runway: Pista d'aeroport
2242 taxiway: Carrer de rodatge
2243 apron: Estacionament d'avions
2244 admin: Límit administratiu
2251 farmland: Terra de conreu
2254 bare_rock: Roca pelada
2258 common: Àrea comunal
2259 built_up: Zona edificada
2260 resident: Zona residencial
2261 retail: Àrea comercial
2262 industrial: Zona industrial
2263 commercial: Zona comercial
2264 heathland: Bruguerar
2267 reservoir: Embassament
2268 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2273 brownfield: Àrea industrial abandonada
2276 pitch: Camp d'esports
2277 centre: Centre esportiu
2279 reserve: Reserva natural
2280 military: Àrea militar
2281 school: Escola - Institut
2282 university: Universitat
2284 building: Edifici significatiu
2285 station: Estació de tren
2288 tunnel: Línia discontínua = túnel
2289 bridge: Línia negra = pont
2290 private: Accés privat
2291 destination: Servitud de pas
2292 construction: Carreteres en construcció
2293 bus_stop: Parada d'autobús
2294 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2295 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2296 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2297 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2300 title: Us donem la benvinguda!
2301 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2302 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2303 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2306 title: Què hi ha al mapa
2308 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2309 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2310 real_and_current: reals i actuals
2311 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2312 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2313 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2316 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2317 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2318 clau que et poden venir bé.
2319 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2321 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2323 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2324 rierol, un llac o un edifici.
2325 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2326 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2334 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2335 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2336 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2337 imports: Importacions
2338 automated_edits: Edicions automatitzades
2339 start_mapping: Comença a editar el mapa
2340 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2342 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2343 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2344 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2346 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2347 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2351 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2352 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2353 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2354 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2356 title: Capítols locals
2358 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2359 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2360 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2364 other_groups_html: |-
2365 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2366 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2367 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2368 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2371 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2372 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2373 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2375 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2376 ordenats segons marques temporals)
2378 upload_trace: Pujar traça GPS
2379 visibility_help: què significa això?
2380 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2382 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2384 upload_trace: Puja una traça de GPS
2385 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2386 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2387 electrònic quan s'hagi completat.
2388 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2389 de l'error. Proveu-ho de nou
2391 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2392 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2394 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2395 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2399 title: Editant traça %{name}
2400 heading: Editant traça %{name}
2401 visibility_help: què vol dir això?
2402 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2404 updated: Traça actualitzada
2406 title: S'està mostrant la traça %{name}
2407 heading: Visualització de la traça %{name}
2409 filename: 'Nom del fitxer:'
2411 uploaded: 'Pujat el:'
2413 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2414 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2417 owner: 'Propietari:'
2418 description: 'Descripció:'
2421 edit_trace: Editar aquesta traça
2422 delete_trace: Esborra aquesta traça
2423 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2424 visibility: 'Visibilitat:'
2425 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2429 one: '%{count} punt'
2430 other: '%{count} punts'
2432 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2433 view_map: Mostra el mapa
2434 edit_map: Edita el mapa
2436 identifiable: IDENTIFICABLE
2438 trackable: RASTREJABLE
2439 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2440 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2442 public_traces: Traces GPS públiques
2443 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2444 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2445 description: Navega per les traces pujades recentment
2446 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2447 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2448 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2449 de GPS a la %{wiki_link}.'
2450 upload_new: Puja una traça nova
2451 wiki_page: pàgina wiki
2452 upload_trace: Puja una traça
2453 all_traces: Totes les traces
2454 my_traces: Les meves traces
2455 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2456 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2458 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2460 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2462 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2463 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2466 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2468 description_with_count:
2469 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2470 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2471 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2473 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2475 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2478 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2479 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2480 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2481 web per obtenir més informació.
2482 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2483 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2484 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2486 account_settings: Configuració del compte
2487 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2488 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2489 muted_users: Usuaris silenciats
2492 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2493 alt: Logotip d'OpenID
2495 title: Inicieu la sessió amb Google
2496 alt: Logotip de Google
2498 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2499 alt: Logotip de Facebook
2501 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2502 alt: Logotip de Microsoft
2504 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2505 alt: Logotip de GitHub
2507 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2508 alt: Logotip de Viquipèdia
2511 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2513 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2514 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2515 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2516 write_api: Modifica el mapa
2517 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2518 write_gpx: Carrega traces de GPS
2519 write_notes: Modifica les notes
2520 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2521 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2522 oauth2_applications:
2524 title: Les meves aplicacions client
2525 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2526 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2527 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2528 new: Registra una nova aplicació
2530 permissions: Permisos
2534 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2536 title: Registra una aplicació nova
2538 title: Editeu la vostra aplicació
2542 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2543 client_id: ID del client
2544 client_secret: Secret del client
2545 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2547 permissions: Permisos
2548 redirect_uris: Redirigeix URIs
2550 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2551 oauth2_authorizations:
2553 title: Cal autorització
2554 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2555 els permisos següents?
2556 authorize: Autoritza
2559 title: S’ha produït un error.
2561 title: Codi d'autorització
2562 oauth2_authorized_applications:
2564 title: Les meves aplicacions autoritzades
2565 application: Aplicació
2566 permissions: Permisos
2567 last_authorized: Últims autoritzats
2568 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2570 revoke: Revoca l'accés
2571 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2574 title: Registreu-vos-hi
2575 tab_title: Registreu-vos
2576 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2577 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2578 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2579 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2581 support: assistència
2583 header: Lliure i editable.
2584 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2585 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2586 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2587 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2588 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2589 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2590 canviar més endavant a les preferències.
2592 privacy_policy: política de privadesa
2593 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2594 adreces de correu electrònic
2595 contributor_terms: condicions de col·laboració
2596 continue: Registreu-vos-hi
2597 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2599 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2600 per obtenir més informació.
2601 consider_pd: domini públic
2603 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2607 heading_ct: Condicions de col·laboració
2608 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2609 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2610 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2612 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2613 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2614 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2615 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2616 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2618 consider_pd_why: què és això?
2619 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2620 i algunes %{informal_translations_link}'
2621 readable_summary: resum llegible per humans
2622 informal_translations: traduccions informals
2624 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2625 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2626 legale_select: 'País de residència:'
2630 rest_of_world: Resta del món
2631 terms_declined_flash:
2632 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2633 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2634 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2636 title: Aquest usuari no existeix
2637 heading: L'usuari %{user} no existeix
2638 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2639 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2642 my diary: El meu diari
2643 my edits: Les meves edicions
2644 my traces: Les meves traces
2645 my notes: Les meves notes de mapa
2646 my messages: Els meus missatges
2647 my profile: El meu perfil
2648 my settings: La meva configuració
2649 my comments: Els meus comentaris
2650 my_preferences: Les meves preferències
2651 my_dashboard: El meu tauler
2652 blocks on me: Blocs sobre mi
2653 blocks by me: Blocs fets per mi
2654 create_mute: Silencia aquest usuari
2655 edit_profile: Edita el perfil
2656 send message: Envia un missatge
2660 notes: Notes de mapa
2661 remove as friend: Deixa l'amistat
2662 add as friend: Afegeix com a amic
2663 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2664 uid: 'ID d''usuari:'
2665 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2666 ct undecided: No decidit
2667 ct declined: Rebutjat
2668 email address: 'Adreça de correu:'
2669 created from: 'Creat a partir de:'
2671 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2673 administrator: Aquest usuari és administrador
2674 moderator: Aquest usuari és moderador
2676 administrator: Concedeix accés d'administrador
2677 moderator: Concedeix accés de moderador
2679 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2680 moderator: Revocar l'accés de moderador
2681 block_history: Blocatges actius
2682 moderator_history: Blocatges fets
2683 comments: Comentaris
2684 create_block: Bloca aquest usuari
2685 activate_user: Activa aquest usuari
2686 confirm_user: Confirma aquest usuari
2687 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2688 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2689 hide_user: Amaga aquest usuari
2690 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2691 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2693 report: Denuncieu aquest usuari
2695 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2700 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2701 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2702 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2704 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2705 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2707 title: Compte suspès
2708 heading: Compte suspès
2709 support: assistència
2710 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2711 per activitat sospitosa.
2712 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2713 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2715 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2716 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2717 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2718 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2719 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2720 unknown_error: Cal autenticació
2722 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2724 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2725 Utilitzant el formulari de sota.
2727 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2728 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2731 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2732 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2733 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2734 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2737 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2739 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2742 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2743 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2745 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2746 back: Torna a l'índex
2748 title: Creació de bloc %{name}
2749 heading_html: Creació de bloc %{name}
2750 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2752 title: Bloc d'edició en %{name}
2753 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2754 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2756 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2757 de la llista desplegable.
2759 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2761 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2762 success: Bloc d'actualització.
2764 title: Blocs de l'usuari
2765 heading: Llista de quadres de l'usuari
2766 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2769 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2771 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2772 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2773 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2775 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2778 one: '%{count} hora'
2779 other: '%{count} hores'
2782 other: '%{count} dies'
2784 one: '%{count} setmana'
2785 other: '%{count} setmanes'
2788 other: '%{count} mesos'
2791 other: '%{count} anys'
2793 title: Blocs en %{name}
2794 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2795 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2797 title: Blocs %{name}
2798 heading_html: Llista de blocs %{name}
2799 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2801 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2802 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2804 duration: 'Duració:'
2807 reason: 'Motiu del blocatge:'
2810 not_revoked: (no revocat)
2814 display_name: S'ha blocat l'usuari
2815 creator_name: Creador
2816 reason: Motiu del blocatge
2818 revoker_name: Revocat per
2820 all_blocks: Tots els bloquejos
2821 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2822 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2823 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2824 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2825 block: 'Bloqueig #%{id}'
2828 title: Usuaris silenciats
2829 my_muted_users: Usuaris silenciats
2830 you_have_muted_n_users:
2831 one: Heu silenciat %{count} User
2832 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2833 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2834 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2837 muted_user: Usuari silenciat
2840 unmute: Deixar de silenciar
2841 send_message: Envia un missatge
2843 notice: Heu silenciat %{name}.
2844 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2846 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2847 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2850 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2851 heading: notes de %{user}
2852 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2853 subheading_submitted: enviades
2854 subheading_commented: comentades
2855 no_notes: Sense notes
2858 description: Descripció
2860 last_changed: Últim canvi
2862 title: 'Nota: %{id}'
2863 description: Descripció
2864 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2865 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2866 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2867 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2868 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2869 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2870 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2871 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2872 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2873 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2874 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2875 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2876 report: informa d'aquesta nota
2877 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2878 de ser verificats independentment.
2881 reactivate: Reactivar
2882 comment_and_resolve: Comenta i resol
2884 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2885 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2887 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2888 vós mateix amb un comentari.
2889 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2890 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2893 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2894 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2895 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2896 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2897 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2898 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2899 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2900 copyright o bé llistats de directori.
2901 add: Afegeix una nota
2903 showing_page: Pàgina %{page}
2914 short_link: Enllaç curt
2917 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2920 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2922 download: Descàrrega
2924 include_marker: Inclou el marcador
2925 center_marker: Centra el mapa al marcador
2926 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2927 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2928 only_standard_layer: Solament es poden exportar com a imatge les capes Standard,
2929 Cycle Map i Transport
2931 report_problem: Informeu sobre un problema
2935 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2941 title: Mostra la meva ubicació
2943 one: Sou a menys d'un metre del punt
2944 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2946 one: Sou a menys d'un peu del punt
2947 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2950 cycle_map: Mapa ciclista
2951 transport_map: Mapa de transports
2952 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2955 header: Capes del mapa
2956 notes: Notes de mapa
2957 data: Dades del mapa
2958 gps: Traces GPS públiques
2959 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2960 title: Capes del mapa
2961 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2962 make_a_donation: Feu una donació
2963 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2964 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2965 osm_france: OpenStreetMap França
2966 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2967 andy_allan: Andy Allan
2968 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2969 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2970 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2972 edit_tooltip: Modifica el mapa
2973 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2974 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2975 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2976 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2977 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2978 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2979 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2980 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2982 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2983 continuació, feu clic aquí.
2985 ascend: Desnivell positiu
2987 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2988 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2989 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2990 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2991 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2992 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2993 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2994 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2995 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2996 descend: Desnivell negatiu
2997 directions: Indicacions
2999 distance_m: '%{distance}m'
3000 distance_km: '%{distance}km'
3002 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3003 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3005 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3006 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3007 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3008 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3009 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3010 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3012 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3013 a %{name} cap a %{directions}
3014 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3015 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3016 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3018 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3019 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3020 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3022 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3023 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3024 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3026 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3027 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3028 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3029 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3030 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3031 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3032 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3033 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3034 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3036 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3039 a %{name} cap a %{directions}
3040 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3041 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3042 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3044 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3045 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3046 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3048 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3049 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3050 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3052 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3053 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3054 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3055 via_point_without_exit: (pel punt)
3056 follow_without_exit: Segueix %{name}
3057 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3058 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3059 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3060 start_without_exit: Comença a %{name}
3061 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3062 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3063 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3064 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3065 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3067 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3069 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3086 nothing_found: No s'han trobat característiques
3087 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3088 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3090 directions_from: Direccions des d'aquí
3091 directions_to: Direccions cap aquí
3092 add_note: Afegeix una nota aquí
3093 show_address: Mostra l'adreça
3094 query_features: Consulta les característiques
3095 centre_map: Centra el mapa aquí
3098 heading: Modifica la redacció
3099 title: Modifica la redacció
3101 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3102 heading: Llista de redaccions
3103 title: Llista de redaccions
3105 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3106 title: Creació d’una versió nova
3108 description: 'Descripció:'
3109 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3110 title: Mostrant la redacció
3112 edit: Modifica aquesta redacció
3113 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3114 confirm: N'esteu segur?
3116 flash: S’ha creat la censura.
3118 flash: Modificacions desades
3120 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3121 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3122 flash: Redacció suprimida
3123 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3125 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3126 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3127 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3128 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})