1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
21 # Author: LukasJandera
22 # Author: Marek Pavlica
23 # Author: Martin Urbanec
25 # Author: Matěj Grabovský
26 # Author: Matěj Suchánek
27 # Author: Michaelbrabec
30 # Author: Mr. Richard Bolla
41 # Author: Veritaslibero
42 # Author: Walter Klosse
50 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
54 prompt: Vyberte soubor
62 create: Přidat komentář
69 create: Vytvořit redakci
70 update: Uložit redakci
76 update: Aktualizovat blok
80 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
81 email_address_not_routable: není routovatelná
83 acl: Seznam přístupových práv
85 changeset_tag: Tag sady změn
87 diary_comment: Komentář k deníku
88 diary_entry: Deníkový záznam
97 old_node_tag: Tag starého uzlu
98 old_relation: Stará relace
99 old_relation_member: Člen staré relace
100 old_relation_tag: Tag staré relace
102 old_way_node: Uzel staré cesty
103 old_way_tag: Starý způsob tagu
105 relation_member: Člen relace
106 relation_tag: Tag relace
110 tracepoint: Bod stopy
113 user_preference: Uživatelské nastavení
114 user_token: Uživatelský token
120 name: Jméno (vyžadováno)
121 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
122 callback_url: URL pro zpětné volání
123 support_url: URL s podporou
124 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
126 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
127 allow_write_api: upravovat mapu
128 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
129 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
130 allow_write_notes: měnit poznámky
151 gpx_file: Nahrát GPX soubor
152 visibility: Viditelnost
163 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
164 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
166 auth_provider: Poskytovatel autentizace
167 auth_uid: Autentifikační UID
169 email_confirmation: potvrzení e-mailem
170 new_email: nová emailová adresa
172 display_name: Zobrazované jméno
173 description: Popis profilu
174 home_lat: Zeměpisná šířka
175 home_lon: Zeměpisná délka
176 languages: Preferované jazyky
177 preferred_editor: Preferovaný editor
179 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
182 tagstring: oddělené čárkou
184 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
185 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
186 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
187 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
189 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
192 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
193 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
194 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
195 ochrany osobních údajů</a>.
196 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
198 distance_in_words_ago:
200 one: asi před 1 hodinou
201 other: asi před %{count} hodinami
203 one: asi před měsícem
204 other: asi před %{count} měsíci
207 other: asi před %{count} roky
209 one: skoro před rokem
210 other: skoro před %{count} roky
211 half_a_minute: před půl minutou
213 one: před méně než vteřinou
214 other: před méně než %{count} vteřinami
216 one: před méně než minutou
217 other: před méně než %{count} minutami
219 one: více než před rokem
220 other: před více než %{count} lety
223 other: před %{count} sekundami
226 other: před %{count} minutami
229 other: před %{count} dny
232 other: před %{count} měsíci
235 other: před %{count} lety
237 default: Výchozí (aktuálně %{name})
240 description: iD (editor v prohlížeči)
242 name: Dálkové ovládání
243 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
250 windowslive: Windows Live
256 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
257 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
258 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
259 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
260 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
261 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
262 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
263 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
265 title: Poznámky OpenStreetMap
266 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
267 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
268 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
269 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
270 commented: nový komentář (poblíž %{place})
271 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
272 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
279 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
281 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
282 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
283 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
284 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
286 in_changeset: Sada změn
288 no_comment: (bez komentáře)
292 few: '%{count} relace'
293 many: '%{count} relací'
294 other: '%{count} relací'
297 few: '%{count} cesty'
298 many: '%{count} cest'
299 other: '%{count} cest'
300 download_xml: Stáhnout XML
301 view_history: Zobrazit historii
302 view_details: Zobrazit detaily
305 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
307 title: 'Sada změn: %{id}'
309 node: Uzly (%{count})
310 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
311 way: Cesty (%{count})
312 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
313 relation: Relace (%{count})
314 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
315 comment: Komentáře (%{count})
316 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 changesetxml: Sada změn XML
319 osmchangexml: osmChange XML
321 title: Sada změn %{id}
322 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
323 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
325 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
328 title_html: 'Uzel: %{name}'
329 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
331 title_html: 'Cesta: %{name}'
332 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
337 many: '%{count} uzlů'
338 other: '%{count} uzlů'
340 one: patří do cesty %{related_ways}
341 other: patří do cest %{related_ways}
343 title_html: 'Relace: %{name}'
344 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
348 few: '%{count} prvky'
349 many: '%{count} prvků'
350 other: '%{count} prvků'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
358 entry_html: Relace %{relation_name}
359 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
362 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
370 title: Vypršel časový limit
371 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
379 redaction: Redakce %{id}
380 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
381 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
387 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
388 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
389 load_data: Nahrát data
394 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
395 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
396 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
397 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
398 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
399 telephone_link: Volat %{phone_number}
400 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
402 title: 'Poznámka: %{id}'
403 new_note: Nová poznámka
405 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
406 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
408 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
411 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
413 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
420 report: Nahlásit tuto poznámku
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
424 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
426 enclosing: Umístění prvku
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Stránka %{page}
431 previous: « Předchozí
434 no_edits: (žádné změny)
435 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
444 title_user: Sady změn uživatele %{user}
445 title_friend: Sady změn mých přátel
446 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
447 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
448 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
449 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
450 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
451 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
452 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
453 load_more: Načíst další
455 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
458 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
459 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
461 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
463 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
464 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
466 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
470 title: Nový záznam do deníku
473 use_map_link: Použít mapu
475 title: Deníky uživatelů
476 title_friends: Deníky přátel
477 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
478 user_title: Deník uživatele %{user}
479 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
480 new: Nový záznam do deníku
481 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
483 no_entries: Žádné záznamy v deníku
484 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
485 older_entries: Starší záznamy
486 newer_entries: Novější záznamy
488 title: Upravit zápis do deníku
489 marker_text: Místo deníkového záznamu
491 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
492 user_title: Deník uživatele %{user}
493 leave_a_comment: Zanechat komentář
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
497 title: Deníkový záznam nenalezen
498 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
499 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
500 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
502 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
503 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
504 comment_link: Okomentovat tento zápis
505 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
507 few: '%{count} komentáře'
510 other: '%{count} komentářů'
511 edit_link: Upravit tento záznam
512 hide_link: Skrýt tento záznam
513 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
515 report: Nahlásit tento záznam
517 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
518 hide_link: Skrýt tento komentář
519 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
521 report: Nahlásit tento komentář
526 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
530 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
532 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
533 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
535 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
536 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
538 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
542 newer_comments: Novější komentáře
543 older_comments: Starší komentáře
546 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
547 button: Přidat jako přítele
548 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
549 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
550 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
552 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
553 button: Odebrat z přátel
554 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
555 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
559 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
560 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 search_osm_nominatim:
570 cable_car: Kabinová lanovka
571 chair_lift: Sedačková lanovka
573 gondola: Kabinková lanovka
574 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
575 platter: Talířový vlek
577 station: Stanice lanovky
582 airstrip: Startovací a přistávací dráha
583 apron: Odbavovací plocha
587 holding_position: Vyčkávací místo
588 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
589 parking_position: Parkovací stání
591 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
592 taxiway: Pojezdová dráha
594 windsock: Větrný rukáv
596 animal_boarding: Nakládání zvířat
597 animal_shelter: Zvířecí útulek
598 arts_centre: Kulturní centrum
602 bbq: Místo na grilování
604 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
605 bicycle_rental: Půjčovna kol
606 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
607 biergarten: Zahradní hospoda
608 blood_bank: Krevní banka
609 boat_rental: Půjčovna lodí
611 bureau_de_change: Směnárna
612 bus_station: Autobusové nádraží
614 car_rental: Půjčovna aut
615 car_sharing: Sdílení aut
618 charging_station: Nabíjecí stanice
619 childcare: Péče o děti
624 community_centre: Komunitní centrum
625 conference_centre: Konferenční centrum
627 crematorium: Krematorium
630 drinking_water: Pitná voda
631 driving_school: Autoškola
632 embassy: Velvyslanectví
633 events_venue: Místo konání událostí
634 fast_food: Rychlé občerstvení
635 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
636 fire_station: Hasičská stanice
637 food_court: Občerstvení
639 fuel: Čerpací stanice
640 gambling: Hazardní hry
642 grit_bin: Koš na štěrk
646 internet_cafe: Internetová kavárna
647 kindergarten: Mateřská škola
648 language_school: Jazyková škola
650 loading_dock: Nakládaci dok
651 love_hotel: Hotel pro zamilované
653 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
655 money_transfer: Převod peněz
656 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
657 music_school: Hudební škola
658 nightclub: Noční klub
659 nursing_home: Pečovatelský dům
661 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
662 parking_space: Parkoviště
663 payment_terminal: Platební terminál
665 place_of_worship: Náboženský objekt
667 post_box: Poštovní schránka
671 public_bath: Veřejné lázně
672 public_bookcase: Veřejná knihovnička
673 public_building: Veřejná budova
674 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
675 recycling: Tříděný odpad
676 restaurant: Restaurace
677 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
681 social_centre: Společenské centrum
682 social_facility: Zařízení sociálních služeb
686 telephone: Telefonní automat
690 training: Školicí zařízení
691 university: Univerzita
692 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
693 vending_machine: Prodejní automat
694 veterinary: Veterinární ordinace
695 village_hall: Společenský sál
696 waste_basket: Odpadkový koš
697 waste_disposal: Popelnice
698 waste_dump_site: Skládka odpadků
699 watering_place: Lázně
700 water_point: Vodní zdroj
701 weighbridge: Vážící most
704 aboriginal_lands: Půda domorodců
705 administrative: Administrativní hranice
706 census: Hranice pro potřeby sčítání
707 national_park: Národní park
708 political: Volební hranice
709 protected_area: Chráněné území
713 boardwalk: Dřevěný chodník
714 suspension: Visutý most
720 apartments: Apartmány
726 civic: Budova občanské vybavenosti
727 college: Budova školy
728 commercial: Komerční budova
729 construction: Budova ve výstavbě
730 detached: Rodinný dům
733 farm: Hospodářská budova
734 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
739 hospital: Nemocniční budova
744 industrial: Průmyslová budova
745 kindergarten: Budova mateřské školy
746 manufacture: Výrobní budova
747 office: Kancelářská budova
748 public: Veřejná budova
749 residential: Obytná budova
750 retail: Maloobchodní budova
752 ruins: Zničená budova
753 school: Školní budova
754 semidetached_house: Částečně oddělený dům
755 service: Servisní budova
758 static_caravan: Karavan
759 temple: Budova chrámu
760 terrace: Terasovitá budova
761 train_station: Železniční stanice
762 university: Univerzitní budova
766 scout: Základna Skautů
767 sport: Sportovní klub
775 confectionery: Cukrovinky
777 electrician: Elektrikář
778 electronics_repair: Opravy elektroniky
780 glaziery: Sklenářství
782 hvac: Výrobce klimatizace
783 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
785 photographer: Fotograf
786 plumber: Instalatérství
789 shoemaker: Ševcovství
792 window_construction: Konstrukce oken
794 "yes": Řemeslná dílna
796 access_point: Přístupový bod
797 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
798 assembly_point: Shromažďovací místo
799 defibrillator: Defibrilátor
800 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
801 fire_water_pond: Požární nádrž
802 landing_site: Přistávací plocha záchranky
803 life_ring: Záchranný kruh
804 phone: Nouzový telefon
805 siren: Nouzová siréna
806 suction_point: Nouzové sací místo
807 water_tank: Nouzová vodní nádrž
810 abandoned: Zrušená silnice
811 bridleway: Koňská stezka
812 bus_guideway: Autobusová dráha
813 bus_stop: Autobusová zastávka
814 construction: Silnice ve výstavbě
816 cycleway: Cyklostezka
818 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
819 emergency_bay: Nouzová zátoka
822 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
823 living_street: Obytná zóna
824 milestone: Kilometrovník
826 motorway_junction: Dálniční křižovatka
827 motorway_link: Dálnice
828 passing_place: Výhybna
830 pedestrian: Pěší zóna
832 primary: Silnice první třídy
833 primary_link: Silnice první třídy
834 proposed: Navrhovaná silnice
835 raceway: Závodní dráha
837 rest_area: Odpočívadlo
839 secondary: Silnice druhé třídy
840 secondary_link: Silnice druhé třídy
841 service: Účelová komunikace
842 services: Dálniční odpočívadlo
845 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
846 street_lamp: Pouliční lampa
847 tertiary: Silnice třetí třídy
848 tertiary_link: Silnice třetí třídy
850 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
851 traffic_signals: Světelná signalizace
852 trailhead: Začátek stezky
853 trunk: Významná silnice
854 trunk_link: Významná silnice
855 turning_loop: Otočná smyčka
856 unclassified: Silnice
859 aircraft: Historické letadlo
860 archaeological_site: Archeologické naleziště
861 bomb_crater: Historický kráter od bomby
863 boundary_stone: Hraniční kámen
864 building: Historická budova
866 cannon: Historické dělo
868 charcoal_pile: Historický milíř
870 city_gate: Městská brána
871 citywalls: Městské hradby
874 hollow_way: Zatopená cesta
878 milestone: Historický milník
880 mine_shaft: Důlní šachta
882 railway: Historická železnice
883 roman_road: Římská cesta
888 wayside_chapel: Kaplička u cesty
889 wayside_cross: Boží muka
890 wayside_shrine: Boží muka
892 "yes": Historické místo
896 allotments: Zahrádkářská kolonie
897 aquaculture: Akvakultura
899 brownfield: Brownfield
901 commercial: Komerční zóna
902 conservation: Chráněné území
903 construction: Staveniště
905 farmland: Zemědělská půda
910 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
911 industrial: Průmyslová zóna
914 military: Vojenský prostor
917 plant_nursery: Lesní školka
920 recreation_ground: Rekreační oblast
921 religious: Posvátná půda
922 reservoir: Zásobník na vodu
923 reservoir_watershed: Povodí nádrže
924 residential: Rezidenční oblast
928 "yes": Využití krajiny
930 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
931 amusement_arcade: Hrací automat
932 bandstand: hudební podium
934 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
936 bowling_alley: Bowlingová dráha
939 dog_park: Park pro psy
941 fishing: Rybářská oblast
942 fitness_centre: Fitness centrum
943 fitness_station: Fitness
945 golf_course: Golfové hřiště
946 horse_riding: Jezdecká stáj
949 miniature_golf: Minigolf
950 nature_reserve: Přírodní rezervace
951 outdoor_seating: Venkovní posezení
953 picnic_table: Piknikový stůl
955 playground: Dětské hřiště
956 recreation_ground: Rekreační oblast
960 sports_centre: Sportovní centrum
968 advertising: Reklamní plocha
970 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
980 communications_tower: Komunikační věž
986 flagpole: Vlajkový stožár
994 mineshaft: Důlní šachta
995 monitoring_station: Měřicí stanice
996 petroleum_well: Ropný vrt
999 pumping_station: Benzínka
1000 reservoir_covered: Krytá nádrž
1002 snow_cannon: Sněhové dělo
1003 snow_fence: Sněhový plot
1004 storage_tank: Skladovací nádrž
1005 street_cabinet: Pouliční skříňka
1006 surveillance: Dohled
1009 utility_pole: Telefonní sloup
1010 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1011 watermill: Vodní mlýn
1012 water_tap: Vodovodní kohoutek
1013 water_tower: Vodojem
1015 water_works: Vodárna
1016 windmill: Větrný mlýn
1018 "yes": Lidský výtvor
1020 airfield: Vojenské letiště
1023 checkpoint: Kontrolní bod
1030 bare_rock: Holá skála
1034 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1036 coastline: Pobřežní čára
1047 hot_spring: Horké prameny
1054 peninsula: Poloostrov
1059 saddle: Horské sedlo
1071 wood: Neudržovaný les
1072 "yes": Přírodní prvek
1075 administrative: Správa
1076 advertising_agency: Reklamní agentura
1077 architect: Architekt
1078 association: Asociace
1080 diplomatic: Kancelář diplomata
1081 educational_institution: Vzdělávací instituce
1082 employment_agency: Pracovní agentura
1083 energy_supplier: Dodavatel energií
1084 estate_agent: Realitní kancelář
1085 financial: Finanční úřad
1086 government: Vládní úřad
1087 insurance: Pojišťovna
1088 it: Počítačová kancelář
1089 lawyer: Právní kancelář
1090 logistics: Kancelář přepravce
1091 newspaper: Redakce novin
1092 ngo: Úřad nevládní organizace
1094 religion: Kancelář náboženské organizace
1095 research: Výzkumná kancelář
1096 tax_advisor: Daňový poradce
1097 telecommunication: Telekomunikační firma
1098 travel_agent: Cestovní kancelář
1101 allotments: Zahrádkářská kolonie
1102 archipelago: Souostroví
1104 city_block: Městský blok
1113 isolated_dwelling: Samota
1115 municipality: Obecní úřad
1116 neighbourhood: Čtvrť
1124 subdivision: Parcely
1125 suburb: Městská část
1130 abandoned: Zrušená železniční trať
1131 construction: Železnice ve výstavbě
1132 disused: Nepoužívaná železniční trať
1133 funicular: Lanová dráha
1134 halt: Železniční zastávka
1135 junction: Kolejové rozvětvení
1136 level_crossing: Železniční přejezd
1137 light_rail: Rychlodráha
1138 miniature: Zahradní železnice
1139 monorail: Jednokolejka
1140 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1141 platform: Železniční nástupiště
1142 preserved: Historická železnice
1143 proposed: Navrhovaná železnice
1144 spur: Železniční vlečka
1145 station: Železniční stanice
1146 stop: Železniční zastávka
1148 subway_entrance: Vstup do metra
1150 tram: Tramvajová trať
1151 tram_stop: Tramvajová zastávka
1154 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1155 alcohol: Prodej alkoholu
1156 antiques: Starožitnosti
1157 appliance: Obchod se spotřebiči
1159 baby_goods: Dětské zboží
1160 bag: Obchod s taškami
1162 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1165 beverages: Prodej nápojů
1166 bicycle: Cykloobchod
1167 bookmaker: Sázková kancelář
1171 car: Prodej automobilů
1172 car_parts: Prodej autodílů
1173 car_repair: Autoservis
1174 carpet: Obchod s koberci
1175 charity: Charitativní obchod
1176 cheese: Obchod se sýry
1178 chocolate: Prodejna čokolády
1179 clothes: Prodej oděvů
1180 coffee: Prodejna kávy
1181 computer: Prodej počítačů
1182 confectionery: Cukrárna
1183 convenience: Smíšené zboží
1184 copyshop: Copycentrum
1185 cosmetics: Parfumerie
1186 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1187 curtain: Obchod se závěsy
1190 department_store: Obchodní dům
1191 discount: Diskontní prodejna
1192 doityourself: Obchod pro kutily
1193 dry_cleaning: Chemická čistírna
1194 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1195 electronics: Prodej elektroniky
1196 erotic: Erotický obchod
1197 estate_agent: Realitní kancelář
1198 fabric: Obchod s látkami
1199 farm: Prodej zemědělských výrobků
1200 fashion: Módní salón
1201 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1202 florist: Květinářství
1204 frame: Obchod s rámy
1205 funeral_directors: Pohřební služba
1206 furniture: Prodej nábytku
1207 garden_centre: Zahradnictví
1208 gas: Prodej plynových nádob
1209 general: Smíšené zboží
1211 greengrocer: Ovoce–zelenina
1213 hairdresser: Kadeřnictví
1214 hardware: Železářství
1215 health_food: Obchod se zdravou výživou
1216 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1218 hifi: Hi-Fi technika
1219 houseware: Domácí potřeby
1220 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1221 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1222 jewelry: Klenotnictví
1224 kitchen: Kuchyňský obchod
1228 mall: Nákupní centrum
1230 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1231 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1232 money_lender: Peněžní půjčky
1233 motorcycle: Prodej motocyklů
1234 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1236 musical_instrument: Hudební nástroje
1237 newsagent: Novinový stánek
1238 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1239 optician: Oční optika
1240 organic: Prodej biopotravin
1241 outdoor: Outdoorový obchod
1242 paint: Obchod s barvami
1244 pawnbroker: Zastavárník
1245 perfumery: Parfumerie
1246 pet: Prodejna pro chovatele
1247 pet_grooming: Psí salon
1248 photo: Prodejna foto
1249 seafood: Mořské plody
1251 sewing: Obchod se šicími potřebami
1253 sports: Prodejna pro sportovce
1254 stationery: Papírnictví
1255 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1256 supermarket: Supermarket
1258 tattoo: Tetovací salon
1260 ticket: Obchod s lístky
1263 travel_agency: Cestovní kancelář
1265 vacant: Volný obchod
1266 variety_store: Levné zboží
1267 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1268 video_games: Prodejna počítačových her
1269 wholesale: Velkoobchod
1273 alpine_hut: Vysokohorská chata
1275 artwork: Umělecké dílo
1276 attraction: Turistická atrakce
1277 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1279 camp_pitch: Místo pro kempování
1280 camp_site: Tábořiště, kemp
1281 caravan_site: Autokemping
1284 guest_house: Penzion
1287 information: Informace
1290 picnic_site: Piknikové místo
1291 theme_park: Zábavní park
1293 wilderness_hut: Chata v divočině
1296 building_passage: Stavební průchod
1300 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1304 derelict_canal: Opuštěný kanál
1305 ditch: Meliorační kanál
1307 drain: Odvodňovací kanál
1309 lock_gate: Vrata plavební komory
1319 level2: Státní hranice
1320 level3: Hranice regionu
1321 level4: Hranice země, provincie či regionu
1322 level5: Hranice regionu
1323 level6: Hranice okresu
1324 level7: Hranice obce
1325 level8: Hranice obce
1326 level9: Hranice vesnice
1327 level10: Hranice městské části
1328 level11: Hranice sousedství
1334 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1335 more_results: Další výsledky
1339 select_status: Vybrat status
1340 select_type: Vybrat Typ
1341 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1342 reported_user: Nahlášený uživatel
1343 not_updated: Neaktualizováno
1345 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1346 user_not_found: Uživatel neexistuje
1347 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1350 last_updated: Poslední změna
1351 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1352 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1353 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1356 other: '%{count} Hlášení'
1357 reported_item: Hlášená položka
1363 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1364 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1365 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1367 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1371 other: '%{count} hlášení'
1372 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1373 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1374 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1377 reopen: Znovu otevřít
1378 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1379 read_reports: Číst hlášení
1380 new_reports: Nové hlášení
1381 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1382 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1383 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1385 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1387 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1389 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1391 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1392 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1394 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1397 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1398 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1401 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1404 title_html: Hlášení %{link}
1405 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1407 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1408 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1409 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1410 pomocí ostatních uživatelů.
1411 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1414 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1415 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1416 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1417 other_label: Ostatní
1419 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1420 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1421 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1422 other_label: Ostatní
1424 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1425 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1426 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1427 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1428 other_label: Ostatní
1430 spam_label: Tato poznámka je spam
1431 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1432 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1433 other_label: Ostatní
1435 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1436 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1439 alt_text: Logo OpenStreetMap
1442 log_in: Přihlásit se
1443 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1444 sign_up: Zaregistrovat se
1445 start_mapping: Začít mapovat
1446 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1452 export_data: Export dat
1453 gps_traces: GPS stopy
1454 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1455 user_diaries: Deníky uživatelů
1456 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1457 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1458 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1459 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1460 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1461 pod otevřenou licencí.
1462 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1463 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1465 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1466 partners_partners: partneři
1468 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1470 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1471 údržbě pouze pro čtení.
1472 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1475 copyright: Autorská práva
1477 community_blogs: Komunitní blogy
1478 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1480 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1482 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1483 text: Pošlete příspěvek
1484 learn_more: Více informací
1487 diary_comment_notification:
1488 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1489 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1490 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1492 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1494 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1495 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1496 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1497 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1498 message_notification:
1499 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1500 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1501 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1503 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1504 s předmětem %{subject}:'
1505 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1507 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1508 autorovi na %{replyurl}
1509 friendship_notification:
1510 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1511 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1512 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1513 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1514 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1515 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1516 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1518 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1519 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1520 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1521 popisem %{trace_description} a bez značek
1523 hi: Ahoj, %{to_user},
1524 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1525 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1527 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1528 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1530 hi: Ahoj %{to_user},
1531 loaded_successfully:
1532 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1533 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1534 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1536 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1538 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1539 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1540 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1541 svůj účet potvrdili:'
1542 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1545 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1546 greeting: Dobrý den,
1547 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1549 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1552 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1553 greeting: Dobrý den,
1554 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1555 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1556 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1558 note_comment_notification:
1559 anonymous: Anonymní uživatel
1562 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1563 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1565 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1567 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1569 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1570 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1571 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1572 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1575 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1577 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1578 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1580 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1581 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1582 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1583 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1588 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1590 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1592 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1593 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1594 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1595 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1596 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1597 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1598 changeset_comment_notification:
1599 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1600 greeting: Dobrý den,
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1606 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1608 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1610 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1611 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1612 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1613 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1614 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1615 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1616 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1617 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1618 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1619 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1620 na „Zrušit odebírání“.
1621 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1622 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1625 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1626 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1627 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1629 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1631 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1632 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1633 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1634 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1635 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1637 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
1638 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
1639 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
1640 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
1641 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1643 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1644 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1647 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1648 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1649 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1652 title: Doručená pošta
1653 my_inbox: Má doručená pošta
1654 my_outbox: Moje odchozí
1655 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1657 few: '%{count} nové zprávy'
1658 one: '%{count} novou zprávu'
1659 other: '%{count} nových zpráv'
1661 few: '%{count} staré zprávy'
1662 one: '%{count} starou zprávu'
1663 other: '%{count} starých zpráv'
1667 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1668 %{people_mapping_nearby_link}?
1669 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1671 unread_button: Označit jako nepřečtené
1672 read_button: Označit jako přečtené
1673 reply_button: Odpovědět
1674 destroy_button: Smazat
1676 title: Odeslat zprávu
1677 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1680 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1682 message_sent: Zpráva odeslána
1683 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1686 title: Zpráva neexistuje
1687 heading: Zpráva neexistuje
1688 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1690 title: Odeslaná pošta
1691 my_inbox: Moje příchozí
1692 my_outbox: Moje odchozí
1694 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1695 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1696 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1700 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1701 %{people_mapping_nearby_link}?
1702 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1704 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1705 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1712 reply_button: Odpovědět
1713 unread_button: Označit jako nepřečtené
1714 destroy_button: Smazat
1717 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1718 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1719 se pod správným účtem.
1720 sent_message_summary:
1721 destroy_button: Smazat
1723 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1724 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1726 destroyed: Zpráva smazána
1729 title: Ztracené heslo
1730 heading: Zapomněli jste heslo?
1731 email address: 'E-mailová adresa:'
1732 new password button: Resetovat heslo
1733 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1734 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1735 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1736 si budete brzy moci zvolit nové.
1737 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1739 title: Obnovit heslo
1740 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1741 reset: Resetovat heslo
1742 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1743 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1748 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1750 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1751 remember: Zapamatuj si mě
1752 lost password link: Ztratili jste heslo?
1753 login_button: Přihlásit
1754 register now: Zaregistrujte se
1755 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1756 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1757 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1758 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1760 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1761 no account: Nemáte účet?
1762 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1763 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1764 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1765 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1766 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1768 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1769 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1772 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1773 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1775 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1776 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1778 title: Přihlásit se přes Facebook
1779 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1781 title: Přihlásit se přes Windows Live
1782 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1784 title: Přihlásit se přes GitHub
1785 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1787 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1788 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1790 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1791 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1793 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1794 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1796 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1797 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1800 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1801 logout_button: Odhlásit se
1804 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1807 subheading: Podnadpis
1808 unordered: Neseřazený seznam
1809 ordered: Číslovaný seznam
1810 first: První položka
1811 second: Druhá položka
1815 alt: Alternativní text
1823 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1824 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1825 aplikací a hardwarových zařízení'
1826 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1827 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1829 local_knowledge_title: Místní znalost
1830 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1831 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1832 je přesné a aktuální.
1833 community_driven_title: Řízeno komunitou
1834 community_driven_html: |-
1835 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1836 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1837 open_data_title: Otevřená data
1838 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1839 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1840 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1841 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1842 práva a licence</a>.'
1843 legal_title: Právní informace
1844 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1845 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1846 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1847 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1848 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1849 ochrany osobních údajů</a>.
1851 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1853 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1854 partners_title: Partneři
1857 title: O tomto překladu
1858 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1859 má přednost anglická stránka.
1860 english_link: anglickým originálem
1862 title: O této stránce
1863 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1864 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1865 právech a %{mapping_link}.
1866 native_link: českou verzi
1867 mapping_link: začít mapovat
1869 title_html: Autorská práva a licence
1870 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1871 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1872 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1873 Foundation</a> (OSMF).
1874 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1875 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1876 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1877 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1878 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1880 Naše dokumentace je pod licencí
1881 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1882 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1883 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1884 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1886 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1888 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1889 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1890 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1891 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1892 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1895 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1897 attribution_example:
1898 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1899 title: Příklad uvedení autorství
1900 more_title_html: Další informace
1901 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1902 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1905 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1906 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1907 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1908 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1909 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1911 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1912 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1913 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1914 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1915 BY AT s dodatky</a>).'
1916 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1917 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1918 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1919 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1920 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1922 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1923 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1924 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1926 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1927 z Direction Générale des Impôts.'
1928 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1929 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1930 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1931 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1932 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1933 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1934 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1935 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1936 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1937 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1938 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1939 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1941 contributors_za_html: |-
1942 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1943 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1944 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1945 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1946 contributors_footer_1_html: |-
1947 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1948 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1949 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1950 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1951 jakoukoli zodpovědnost.
1952 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1953 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1954 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1955 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1956 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1957 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1958 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1959 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1961 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1962 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1963 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1964 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1965 skupině pro licencování</a>.
1967 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1969 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1970 permalink: Trvalý odkaz
1971 shortlink: Krátký odkaz
1972 createnote: Přidat poznámku
1974 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1975 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1976 a je zapnuto dálkové ovládání
1978 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1979 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1980 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1981 user_page_link: uživatelské stránce
1982 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1983 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1984 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1985 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1988 area_to_export: Oblast k exportu
1989 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1990 format_to_export: Formát exportu
1991 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1992 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1993 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1995 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1996 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1998 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2000 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2001 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2002 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2005 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2008 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2010 title: Soubory Geofabrik
2011 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2014 title: Extrakty Metro
2015 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2018 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2023 image_size: Velikost obrázku
2025 add_marker: Přidat do mapy značku
2029 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2030 export_button: Export
2032 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2036 title: Přidejte se ke komunitě
2037 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2038 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2039 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2041 instructions_html: |-
2042 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2043 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2045 title: Jiné problémy
2046 explanation_html: |-
2047 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2048 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2049 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2052 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2053 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2056 title: Vítejte v OpenStreetMap
2057 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2059 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2060 title: Průvodce začátečníka
2061 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2063 url: https://help.openstreetmap.org/
2065 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2066 týkajících se OpenStreetMap.
2068 title: E-mailové konference
2069 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2070 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2072 title: Diskusní fóra
2073 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2077 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2080 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2081 služby založené na OpenStreetMap.
2083 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2084 title: Pro organizace
2085 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2086 se na uvítací průvodce.
2088 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2089 title: OpenStreetMap Wiki
2090 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2092 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2093 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2095 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2096 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2097 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2098 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
2099 můžete změnit zde</a>.
2101 search_results: Výsledky hledání
2105 get_directions: Najít trasu
2106 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2109 where_am_i: Kde je toto?
2110 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2112 reverse_directions_text: Opačné směry
2117 main_road: Hlavní silnice
2118 trunk: Významná silnice
2119 primary: Silnice první třídy
2120 secondary: Silnice druhé třídy
2121 unclassified: Silnice
2122 track: Lesní a polní cesta
2123 bridleway: Koňská stezka
2124 cycleway: Cyklostezka
2125 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2126 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2127 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2138 - Vzletová a přistávací dráha
2141 - Letištní odbavovací plocha
2143 admin: Administrativní hranice
2146 golf: Golfové hřiště
2148 resident: Obytná oblast
2152 retail: Nákupní oblast
2153 industrial: Průmyslová oblast
2154 commercial: Kancelářská oblast
2155 heathland: Vřesoviště
2160 brownfield: Zbořeniště
2162 allotments: Zahrádkářská kolonie
2163 pitch: Sportovní hřiště
2164 centre: Sportovní centrum
2165 reserve: Přírodní rezervace
2166 military: Vojenský prostor
2170 building: Významná budova
2175 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2176 bridge: Černé obrysy = most
2177 private: Soukromý pozemek
2178 destination: Průjezd zakázán
2179 construction: Cesta ve výstavbě
2180 bicycle_shop: Cykloobchod
2181 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2185 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2186 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2187 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2189 title: Co patří do mapy
2190 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2191 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2192 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2193 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2194 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2195 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2197 title: Základní pojmy pro mapování
2198 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2199 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2200 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2201 které editujete mapu.
2202 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2204 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2205 potok, jezero nebo budova.
2206 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2207 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2210 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2211 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2212 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2213 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2214 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2217 title: Nějaké dotazy?
2218 paragraph_1_html: |-
2219 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2220 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2221 start_mapping: Začít mapovat
2223 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2224 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2225 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2226 paragraph_2_html: |-
2227 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2228 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2229 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2232 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2233 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2234 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2235 s časovými značkami)
2236 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2237 uspořádané body s časovou značkou)
2239 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2240 visibility_help: co tohle znamená?
2241 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2243 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2245 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2246 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2247 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2248 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2249 správce. Zkuste to prosím znovu
2251 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2252 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2253 frontu dalším uživatelům.
2254 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2255 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2257 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2258 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2259 frontu dalším uživatelům.
2262 title: Úprava stopy %{name}
2263 heading: Úprava stopy %{name}
2264 visibility_help: co tohle znamená?
2265 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2267 updated: Stopa nahrána
2271 title: Zobrazení stopy %{name}
2272 heading: Zobrazení stopy %{name}
2273 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2274 filename: 'Název souboru:'
2276 uploaded: 'Nahráno v:'
2278 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2279 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2283 description: 'Popis:'
2286 edit_trace: Upravit tuto stopu
2287 delete_trace: Smazat tuto stopu
2288 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2289 visibility: 'Viditelnost:'
2290 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2292 showing_page: Stránka %{page}
2294 newer: Novější stopy
2296 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2299 few: '%{count} body'
2300 other: '%{count} bodů'
2302 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2303 view_map: Zobrazit mapu
2304 edit_map: Upravit mapu
2306 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2308 trackable: STOPOVATELNÁ
2312 public_traces: Veřejné GPS stopy
2313 my_traces: Moje GPS stopy
2314 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2315 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2316 tagged_with: se štítky %{tags}
2317 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2318 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2319 upload_trace: Nahrát stopu
2320 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2321 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2323 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2325 made_public: Stopa zveřejněna
2327 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2329 heading: GPX úložiště offline
2330 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2332 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2334 description_with_count:
2335 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2336 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2337 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2339 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2341 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2342 v prohlížeči zapněte.
2344 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2346 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2347 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2348 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2349 do webového rozhraní.
2350 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2351 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2352 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2355 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2356 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2357 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2358 jich zvolit libovolný počet.
2359 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2360 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2361 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2362 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2363 allow_write_api: upravovat mapu.
2364 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2365 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2366 allow_write_notes: měnit poznámky.
2367 grant_access: Udělit přístup
2369 title: Požadavek na autorizaci povolen
2370 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2371 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2373 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2374 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2375 invalid: Autorizační token je neplatný.
2377 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2379 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2382 title: Registrace nové aplikace
2384 title: Upravit aplikaci
2386 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2387 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2388 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2389 url: 'URL tokenu požadavku:'
2390 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2391 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2392 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2393 edit: Upravit podrobnosti
2394 delete: Smazat klienta
2396 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2398 title: Moje nastavení OAuth
2399 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2400 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2401 application: Název aplikace
2404 my_apps: Mé klientské aplikace
2405 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2406 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2407 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2409 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2410 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2412 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2414 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2416 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2418 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2420 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2423 title: Zaregistrovat se
2424 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2426 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2427 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2429 header: Svobodná a editovatelná
2431 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2432 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2433 email address: 'E-mailová adresa:'
2434 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2435 display name: 'Zobrazované jméno:'
2436 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2437 si ho později změnit ve svém nastavení.
2438 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2439 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2440 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2441 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2442 continue: Zaregistrovat se
2443 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2444 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2445 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2446 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2450 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2451 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2452 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2453 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2454 a budoucí příspěvky.
2455 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2457 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2458 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2460 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2461 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2462 consider_pd_why: co to znamená?
2463 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2464 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2465 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2466 continue: Pokračovat
2467 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2468 decline: Nesouhlasím
2469 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2470 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2471 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2475 rest_of_world: Zbytek světa
2477 title: Uživatel nenalezen
2478 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2479 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2480 jste možná klikli na chybný odkaz.
2484 new diary entry: nový záznam do deníku
2485 my edits: Moje úpravy
2486 my traces: Moje stopy
2487 my notes: Moje poznámky k mapě
2488 my messages: Moje zprávy
2489 my profile: Můj profil
2490 my settings: Moje nastavení
2491 my comments: Moje komentáře
2492 oauth settings: nastavení oauth
2493 blocks on me: Moje zablokování
2494 blocks by me: Zablokování mnou
2495 send message: Poslat zprávu
2499 notes: Poznámky k mapě
2500 remove as friend: Odebrat z přátel
2501 add as friend: Přidat do přátel
2502 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2503 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2504 ct undecided: Nerozhodnuto
2505 ct declined: Odmítnuty
2506 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2507 email address: 'E-mailová adresa:'
2508 created from: 'Vytvořeno od:'
2510 spam score: 'Spam skóre:'
2512 user location: Poloha uživatele
2513 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2514 %{settings_link} domácí souřadnice.
2515 settings_link_text: nastavení
2516 my friends: Moji přátelé
2517 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2518 km away: '%{count} km'
2519 m away: '%{count} m'
2520 nearby users: Další uživatelé poblíž
2521 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2524 administrator: Tento uživatel je správce
2525 moderator: Tento uživatel je moderátor
2527 administrator: Přidělit práva správce
2528 moderator: Přidělit práva moderátora
2530 administrator: Odebrat práva správce
2531 moderator: Odebrat práva moderátora
2532 block_history: Účinná zablokování
2533 moderator_history: Udělená zablokování
2535 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2536 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2537 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2538 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2539 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2540 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2541 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2543 friends_changesets: sady změn přátel
2544 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2545 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2546 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2547 report: Nahlásit tohoto uživatele
2549 your location: Vaše poloha
2550 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2554 my settings: Moje nastavení
2555 current email address: Stávající e-mailová adresa
2556 external auth: Externí autentizace
2558 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2559 link text: co to znamená?
2561 heading: Veřejné editace
2562 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2563 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2564 enabled link text: co to znamená?
2565 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2567 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2568 public editing note:
2569 heading: Veřejné editace
2570 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2571 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2572 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2573 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2574 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2575 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2576 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2577 implicitně veřejní.</li></ul>
2579 heading: Podmínky pro přispěvatele
2580 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2581 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2582 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2583 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2584 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2585 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2586 link text: co to znamená?
2589 gravatar: Používat Gravatar
2590 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2591 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2592 disabled: Gravatar byl zakázán.
2593 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2594 new image: Přidat obrázek
2595 keep image: Zachovat stávající obrázek
2596 delete image: Odstranit stávající obrázek
2597 replace image: Nahradit stávající obrázek
2598 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2599 home location: Poloha domova
2600 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2601 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2602 save changes button: Uložit změny
2603 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2604 return to profile: Zpět na profil
2605 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2606 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2608 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2610 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2612 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2617 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2618 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2619 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2620 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2621 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2622 hide: Skrýt vybrané uživatele
2623 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2625 title: Účet pozastaven
2626 heading: Účet pozastaven
2627 webmaster: webmastera
2630 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2633 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2634 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2637 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2638 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2639 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2640 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2641 invalid_scope: Neplatný rozsah
2643 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2644 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2645 níže zobrazeného formuláře.
2646 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2647 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2650 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2651 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2652 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2653 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2654 přihlášenému uživateli.
2656 title: Potvrdit přidělení role
2657 heading: Potvrdit přidělení role
2658 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2660 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2661 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2663 title: Potvrdit odebrání role
2664 heading: Potvrdit odebrání role
2665 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2667 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2668 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2671 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2672 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2674 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2675 back: Zpět na seznam
2677 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2678 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2679 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2680 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2681 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2683 back: Zobrazit všechny bloky
2685 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2686 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2687 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2688 show: Zobrazit tento blok
2689 back: Zobrazit všechny bloky
2691 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2692 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2694 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2695 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2696 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2698 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2700 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2701 success: Blok aktualizován.
2703 title: Bloky uživatele
2704 heading: Seznam bloků uživatele
2705 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2707 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2708 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2709 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2710 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2711 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2713 flash: Tento blok byl zrušen.
2715 time_future_html: Končí za %{time}.
2716 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2717 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2718 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2722 other: '%{count} hodiny'
2726 other: '%{count} dnů'
2729 few: '%{count} týdny'
2730 other: '%{count} týdnů'
2733 few: '%{count} měsíce'
2734 other: '%{count} měsíců'
2737 few: '%{count} roky'
2738 other: '%{count} let'
2740 title: Zablokování uživatele %{name}
2741 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2742 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2744 title: Bloky od %{name}
2745 heading_html: Blokace od %{name}
2746 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2748 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2749 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2750 created: 'Vytvořeno:'
2755 confirm: Jste si jistý?
2756 reason: 'Důvod bloku:'
2757 back: Zobrazit všechny bloky
2759 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2761 not_revoked: (nezrušeno)
2766 display_name: Zablokovaný uživatel
2768 reason: Důvod pro blok
2770 revoker_name: Zrušil
2771 showing_page: Stránka %{page}
2773 previous: « Předchozí
2776 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2777 heading: Poznámky uživatele %{user}
2778 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2779 no_notes: Bez poznámek
2783 created_at: Vytvořeno
2784 last_changed: Poslední změna
2791 link: Odkaz nebo HTML
2793 short_link: Krátký odkaz
2796 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2799 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2801 short_url: Krátké URL
2802 include_marker: Vložit značku
2803 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2804 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2805 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2806 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2808 report_problem: Nahlásit problém
2812 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2818 title: Ukázat moji polohu
2820 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2821 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2822 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2824 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2825 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2826 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2828 standard: Standardní
2830 cycle_map: Cyklomapa
2831 transport_map: Dopravní mapa
2833 opnvkarte: ÖPNVKarte
2835 header: Mapové vrstvy
2836 notes: Poznámky k mapě
2838 gps: Veřejné GPS stopy
2839 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2841 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2842 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2843 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2844 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2845 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2846 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2848 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2849 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2850 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2853 edit_tooltip: Upravit mapu
2854 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2855 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2856 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2857 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2858 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2859 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2860 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2863 comment: Okomentovat
2865 unsubscribe: Zrušit odebírání
2867 unhide_comment: odkrýt
2870 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2871 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2872 vysvětlující problém.
2873 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2874 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2875 add: Přidat poznámku
2877 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2878 které by se měly nezávisle ověřit.
2881 reactivate: Reaktivovat
2882 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2883 comment: Okomentovat
2884 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2889 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2890 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2891 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2892 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2893 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2894 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2897 distance: Vzdálenost
2899 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2900 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2902 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2903 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2904 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2905 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2906 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2907 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2909 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2910 %{name}, směrem na %{directions}
2911 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2912 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2913 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2915 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2916 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2917 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2919 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2920 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2921 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2922 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2923 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2924 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2925 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2926 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2927 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2928 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2929 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2930 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2931 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2932 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2934 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2935 směrem na %{directions}
2936 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2937 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2938 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2940 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2941 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2942 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2944 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2945 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2946 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2947 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2948 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2949 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2950 via_point_without_exit: (zastávka)
2951 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2952 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2953 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2954 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2955 start_without_exit: Začněte na %{name}
2956 destination_without_exit: Jste v cíli
2957 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2958 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2959 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2960 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2962 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2963 unnamed: nepojmenovaná cesta
2964 courtesy: Trasa díky %{link}
2981 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2982 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2983 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2985 directions_from: Navigovat odtud
2986 directions_to: Navigovat sem
2987 add_note: Přidat sem poznámku
2988 show_address: Zobrazit adresu
2989 query_features: Průzkum prvků
2990 centre_map: Zde vystředit mapu
2993 heading: Upravit redakci
2994 title: Upravit redakci
2996 empty: Žádné opravy k ukázání.
2997 heading: Seznam oprav
3000 heading: Zadejte informace k nové redakci
3001 title: Tvorba nové redakce
3003 description: 'Popis:'
3004 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3005 title: Zobrazení redakce
3007 edit: Upravit tuto redakci
3008 destroy: Odstranit tuto redakci
3011 flash: Redakce vytvořena.
3013 flash: Změny uloženy.
3015 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3016 verzí patřících do této redakce.
3017 flash: Redakce zničena.
3018 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3020 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3021 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3022 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3023 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})