1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Candid Dauth
20 # Author: Dieterdreist
25 # Author: Grille chompa
29 # Author: HolgerJeromin
32 # Author: Jacobbraeutigam
55 # Author: Suriyaa Kudo
58 # Author: The Evil IP address
61 # Author: Umherirrender
67 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
73 create: Veröffentlichen
76 create: Kommentar hinzufügen
83 create: Publikation erstellen
84 update: Publikation speichern
87 update: Änderungen speichern
89 create: Sperre einrichten
90 update: Sperre aktualisieren
94 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
96 email_address_not_routable: ist nicht routbar
98 acl: Zugangskontrollliste
99 changeset: Änderungssatz
100 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
102 diary_comment: Blog-Kommentar
103 diary_entry: Blog-Eintrag
108 node_tag: Knoten-Attribut
109 notifier: Benachrichtiger
110 old_node: Alter Knoten
111 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
112 old_relation: Alte Relation
113 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
114 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
116 old_way_node: Alter Linien-Knoten
117 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
119 relation_member: Relations-Mitglied
120 relation_tag: Relations-Attribut
123 tracepoint: Spurpunkt
124 tracetag: Spur-Attribut
126 user_preference: Benutzereinstellung
127 user_token: Benutzer-Token
129 way_node: Linienknoten
130 way_tag: Linienattribut
137 latitude: Breitengrad
138 longitude: Längengrad
148 latitude: Breitengrad
149 longitude: Längengrad
151 description: Beschreibung
160 display_name: Anzeigename
161 description: Beschreibung
165 distance_in_words_ago:
167 one: vor ca. einer Stunde
168 other: vor ca. %{count} Stunden
170 one: vor ca. einem Monat
171 other: vor ca. %{count} Monaten
173 one: vor ca. einem Jahr
174 other: vor ca. %{count} Jahren
176 one: vor fast einem Jahr
177 other: vor fast %{count} Jahren
178 half_a_minute: vor einer halben Minute
180 one: vor weniger als 1 Sekunde
181 other: vor weniger als %{count} Sekunden
183 one: vor weniger als einer Minute
184 other: vor weniger als %{count} Minuten
186 one: vor über einem Jahr
187 other: vor über %{count} Jahren
190 other: vor %{count} Sekunden
193 other: vor %{count} Minuten
196 other: vor %{count} Tagen
199 other: vor %{count} Monaten
202 other: vor %{count} Jahren
204 with_name_html: '%{name} (%{id})'
206 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
209 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
212 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
215 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
218 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
222 opened_at_html: '%{when} erstellt'
223 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
224 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
225 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
226 closed_at_html: '%{when} gelöst'
227 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
228 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
229 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
231 title: OpenStreetMap Hinweise
232 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
233 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
234 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
235 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
236 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
237 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
238 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
240 comment: Kommentieren
241 full: Vollständiger Hinweis
245 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
248 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
249 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
250 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
252 in_changeset: Änderungssatz
254 no_comment: (kein Kommentar)
256 download_xml: XML herunterladen
257 view_history: Chronik anzeigen
258 view_details: Details anzeigen
259 location: 'Standort:'
261 title: 'Änderungssatz: %{id}'
263 node: Knoten (%{count})
264 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
265 way: Linien (%{count})
266 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
267 relation: Relationen (%{count})
268 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
269 comment: Kommentare (%{count})
270 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
272 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 changesetxml: Änderungssatz-XML
274 osmchangexml: osmChange-XML
276 title: 'Änderungssatz: %{id}'
277 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
278 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
279 discussion: Diskussion
280 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
281 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
283 title: 'Knoten: %{name}'
284 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
286 title: 'Linie: %{name}'
287 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
290 one: Teil der Linie %{related_ways}
291 other: Teil der Linien %{related_ways}
293 title: 'Relation: %{name}'
294 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
297 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
303 entry: Relation %{relation_name}
304 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
306 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
310 relation: Die Relation
311 changeset: Der Änderungssatz
314 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
319 relation: die Relation
320 changeset: den Änderungssatz
323 redaction: Redigierung %{id}
324 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
325 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
331 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
332 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
333 load_data: Daten laden
338 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
339 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
341 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
342 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
344 title: 'Kartenfehler: %{id}'
345 new_note: Neuer Kartenfehler
346 description: Beschreibung
347 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
348 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
349 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
350 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 report: Diesen Hinweis melden
362 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
363 nearby: Ähnliche Eigenschaften
364 enclosing: Umschließende Objekte
366 changeset_paging_nav:
367 showing_page: Seite %{page}
369 previous: ‹ Vorherige
372 no_edits: (keine Bearbeitungen)
373 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
376 saved_at: Gespeichert am
381 title: Änderungssätze
382 title_user: Änderungssätze von %{user}
383 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
384 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
385 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
386 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
387 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
388 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
389 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
390 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
391 load_more: Mehr laden
393 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
397 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
399 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
401 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
403 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
404 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
406 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
407 hast, für den Abruf zu lang.
410 title: Neuer Blog-Eintrag
416 latitude: 'Breitengrad:'
417 longitude: 'Längengrad:'
418 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
420 title: Benutzer-Blogs
421 title_friends: Blogs deiner Freunde
422 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
423 user_title: Blog von %{user}
424 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
425 new: Neuer Blog-Eintrag
426 new_title: Blogeintrag erstellen
427 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
428 recent_entries: Neueste Einträge
429 older_entries: Ältere
430 newer_entries: Neuere
432 title: Blog-Eintrag bearbeiten
433 marker_text: Ort des Blogeintrags
435 title: Blog von %{user} | %{title}
436 user_title: Blog von %{user}
437 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
438 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
441 title: Blogeintrag nicht gefunden
442 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
443 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
444 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
447 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
448 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
449 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
451 one: '%{count} Kommentar'
452 zero: Keine Kommentare
453 other: '%{count} Kommentare'
454 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
455 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
456 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
458 report: Diesen Eintrag melden
460 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
461 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
462 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
464 report: Diesen Kommentar melden
471 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
472 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
474 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
475 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
477 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
478 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
480 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
484 newer_comments: Neuere Kommentare
485 older_comments: Ältere Kommentare
489 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
490 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 search_osm_nominatim:
500 cable_car: Kabelbahnwagen
501 chair_lift: Sessellift
502 drag_lift: Schlepplift
506 station: Gondelstation
513 hangar: Flugzeughalle
514 helipad: Hubschrauberlandeplatz
515 holding_position: Haltestelle
516 parking_position: Parkplatz
517 runway: Start- und Landebahn
521 animal_shelter: Tierheim
522 arts_centre: Kunstzentrum
528 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
529 bicycle_rental: Fahrradverleih
530 biergarten: Biergarten
531 boat_rental: Bootsverleih
533 bureau_de_change: Wechselstube
534 bus_station: Busbahnhof
536 car_rental: Autovermietung
537 car_sharing: Carsharing
538 car_wash: Autowaschanlage
540 charging_station: Ladestation
541 childcare: Kinderbetreuung
546 community_centre: Gemeinschaftszentrum
548 crematorium: Krematorium
551 drinking_water: Trinkwasser
552 driving_school: Fahrschule
554 fast_food: Schnellimbiss
555 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
556 fire_station: Feuerwehr
557 food_court: Food-Court
558 fountain: Springbrunnen
560 gambling: Glücksspiel
562 grit_bin: Streugutbehälter
563 hospital: Krankenhaus
564 hunting_stand: Hochstand
566 kindergarten: Kindergarten
568 marketplace: Marktplatz
570 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
572 nursing_home: Altersheim
575 parking_entrance: Parkeinfahrt
576 parking_space: Stellplatz
578 place_of_worship: Andachtsstätte
580 post_box: Briefkasten
585 public_building: Öffentliches Gebäude
586 recycling: Recycling-Center
587 restaurant: Restaurant
588 retirement_home: Altersheim
594 social_centre: Sozialzentrum
595 social_club: Social Club
596 social_facility: Soziale Einrichtung
598 swimming_pool: Schwimmbecken
600 telephone: Telefonzelle
604 university: Universität
605 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
607 village_hall: Gemeindezentrum
608 waste_basket: Mülleimer
609 waste_disposal: Abfallentsorgung
610 water_point: Wasseranschluss
611 youth_centre: Jugendzentrum
613 administrative: Verwaltungsgrenze
614 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
615 national_park: Nationalpark
616 protected_area: Schutzgebiet
619 boardwalk: Strandpromenade
620 suspension: Hängebrücke
628 carpenter: Zimmermann
629 electrician: Elektriker
632 photographer: Fotograf
634 shoemaker: Schuhmacher
636 "yes": Handwerksgeschäft
638 ambulance_station: Rettungswache
639 assembly_point: Sammelplatz
640 defibrillator: Defibrillator
641 landing_site: Notlandeplatz
643 water_tank: Notwasserbehälter
646 abandoned: Aufgegebene Straße
648 bus_guideway: Busspur
649 bus_stop: Bushaltestelle
650 construction: Straße im Bau
654 emergency_access_point: Notrufpunkt
657 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
658 living_street: Spiel-/Wohnstraße
659 milestone: Kilometerstein
661 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
662 motorway_link: Autobahnauffahrt
663 passing_place: Ausweichstelle
665 pedestrian: Fußgängerzone
667 primary: Bundesstraße
668 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
669 proposed: Geplante Straße
671 residential: Wohnstraße
674 secondary: Landesstraße
675 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
676 service: Zufahrtsstraße
677 services: Autobahnraststätte
678 speed_camera: Blitzer
681 street_lamp: Straßenlaterne
682 tertiary: Hauptstraße
683 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
685 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
688 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
689 turning_loop: Wendeschleife
693 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
694 battlefield: Schlachtfeld
695 boundary_stone: Grenzstein
696 building: Historisches Gebäude
701 citywalls: Stadtmauern
703 heritage: Denkmalgeschützt
704 house: Historisches Haus
709 mine_shaft: Grubenschacht
711 roman_road: Römerstraße
715 tower: Historischer Turm
716 wayside_cross: Wegkreuz
717 wayside_shrine: Bildstock
719 "yes": Historischer Ort
723 allotments: Kleingärten
725 brownfield: Brachland
727 commercial: Gewerbegebiet
728 conservation: Naturschutzgebiet
729 construction: Baustelle
732 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
736 greenfield: unerschlossenes Bauland
737 industrial: Industriegebiet
740 military: Militärgebiet
742 orchard: Obstplantage
745 recreation_ground: Erholungsgebiet
747 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
748 residential: Siedlung
751 village_green: Dorfwiese (brit.)
755 beach_resort: Strandbad
756 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
757 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
760 fishing: Fischereigrund
761 fitness_centre: Fitnessstudio
762 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
764 golf_course: Golfplatz
765 horse_riding: Reitanlage
766 ice_rink: Eislaufplatz
768 miniature_golf: Minigolf
769 nature_reserve: Naturschutzgebiet
772 playground: Spielplatz
773 recreation_ground: Erholungsgebiet
777 sports_centre: Sportzentrum
779 swimming_pool: Schwimmbecken
781 water_park: Wasserpark
787 breakwater: Hafendamm
799 lighthouse: Leuchtturm
802 mineshaft: Grubenschacht
803 monitoring_station: Beobachtungsstation
804 petroleum_well: Erdölquelle
806 pipeline: Rohrleitung
808 storage_tank: Lagertank
809 surveillance: Überwachung
811 wastewater_plant: Kläranlage
812 watermill: Wassermühle
813 water_tower: Wasserturm
815 water_works: Wasserwerk
820 airfield: Militärflugplatz
830 cave_entrance: Höhleneingang
863 wetland: Feuchtgebiet
866 accountant: Buchhaltungsbüro
867 administrative: Verwaltung
869 association: Gesellschaft
871 educational_institution: Bildungseinrichtung
872 employment_agency: Arbeitsamt
873 estate_agent: Immobilienhändler
875 insurance: Versicherungsbüro
879 telecommunication: Telekommunikationsbüro
880 travel_agent: Reisebüro
883 allotments: Schrebergärten
885 city_block: Häuserblock
894 isolated_dwelling: Einzelgehöft
896 municipality: Gemeinde
897 neighbourhood: Wohngegend
898 postcode: Postleitzahl
899 quarter: Stadtviertel
903 state: Bundesland/-staat
907 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
911 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
912 construction: Bahnstrecke im Bau
913 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
914 funicular: Standseilbahn
917 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
918 light_rail: Stadtbahn
919 miniature: Miniaturbahn
920 monorail: Einschienenbahn
921 narrow_gauge: Schmalspurbahn
923 preserved: Museumsbahn
924 proposed: Geplante Bahnstrecke
929 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
932 tram_stop: Haltestelle
934 alcohol: Spirituosenladen
935 antiques: Antiquitätengeschäft
938 beauty: Schönheitssalon
939 beverages: Getränkemarkt
940 bicycle: Fahrradgeschäft
941 bookmaker: Buchmacher
946 car_parts: Autoteilehändler
947 car_repair: Autowerkstatt
949 charity: Wohltätigkeitsladen
951 clothes: Bekleidungsgeschäft
952 computer: Computergeschäft
953 confectionery: Konditorei
954 convenience: Nachbarschaftsladen
956 cosmetics: Parfümerie
958 department_store: Kaufhaus
959 discount: Diskontladen
960 doityourself: Baumarkt
961 dry_cleaning: Textilreinigung
962 electronics: Elektronikgeschäft
963 estate_agent: Immobilienhändler
965 fashion: Modegeschäft
967 florist: Blumengeschäft
968 food: Lebensmittelladen
969 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
970 furniture: Möbelgeschäft
972 garden_centre: Gartenzentrum
973 general: Gemischtwarenladen
975 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
976 grocery: Lebensmittelladen
978 hardware: Eisenwarenhändler
980 houseware: Hauswarenladen
981 interior_decoration: Innenausstattung
984 kitchen: Küchengeschäft
986 lottery: Lottoannahmestelle
987 mall: Einkaufszentrum
990 mobile_phone: Handygeschäft
991 motorcycle: Motorradgeschäft
993 newsagent: Zeitungsladen
996 outdoor: Outdoor-Ausrüster
998 pawnbroker: Pfandleiher
1002 seafood: Meeresfrüchte
1003 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1004 shoes: Schuhgeschäft
1005 sports: Sportgeschäft
1006 stationery: Schreibwarenladen
1007 supermarket: Supermarkt
1011 toys: Spielwarengeschäft
1012 travel_agency: Reisebüro
1013 tyres: Reifenhändler
1014 vacant: Leerstehendes Geschäft
1015 variety_store: Billigladen
1020 alpine_hut: Berghütte
1021 apartment: Ferienwohnung
1023 attraction: Sehenswürdigkeit
1024 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1026 camp_site: Campingplatz
1027 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1030 guest_house: Pension
1031 hostel: Jugendherberge
1033 information: Information
1036 picnic_site: Picknickplatz
1037 theme_park: Freizeitpark
1038 viewpoint: Aussichtspunkt
1041 building_passage: Gebäudedurchgang
1045 artificial: Künstliche Wasserstraße
1049 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1052 drain: Abwassergraben
1054 lock_gate: Schleusentor
1055 mooring: Anlegeplatz
1056 rapids: Stromschnellen
1060 waterfall: Wasserfall
1064 level2: Staatsgrenze
1065 level4: Landesgrenze
1066 level5: Regionsgrenze
1067 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1068 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1069 level9: Stadtteilgrenze
1070 level10: Nachbarschaftsgrenze
1073 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1082 more_results: Mehr Treffer
1086 select_status: Status auswählen
1087 select_type: Typ auswählen
1088 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1089 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1090 not_updated: Nicht aktualisiert
1092 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1093 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1094 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1097 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1098 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1099 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1100 link_to_reports: Meldungen ansehen
1103 other: '%{count} Meldungen'
1104 reported_item: Gemeldetes Objekt
1110 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1111 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1112 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1114 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1116 zero: Keine Meldungen
1118 other: '%{count} Meldungen'
1119 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1120 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1121 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1124 reopen: Erneut öffnen
1125 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1126 read_reports: Meldungen lesen
1127 new_reports: Neue Meldungen
1128 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1129 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1130 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1132 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1134 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1136 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1138 created_at: Am %{datetime}
1139 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1141 updated_at: Am %{datetime}
1142 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1145 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1146 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1149 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1152 title_html: '%{link} melden'
1153 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1154 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1155 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1157 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1159 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1161 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1163 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1167 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1168 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1169 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1172 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1173 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1174 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1177 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1178 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1179 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1180 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1183 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1184 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1185 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1188 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1189 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1192 title: OpenStreetMap
1195 alt_text: OpenStreetMap Logo
1196 home: Gehe zum Heimatstandort
1199 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1200 sign_up: Registrieren
1201 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1202 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1208 export_data: Daten exportieren
1209 gps_traces: GPS-Tracks
1210 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1211 user_diaries: Benutzer-Blogs
1212 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1213 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1214 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1215 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1216 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1217 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1218 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1219 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1222 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1223 partners_partners: Partnern
1224 tou: Nutzungsbedingungen
1225 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1227 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1228 im „Nur-Lesen-Modus“.
1229 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1233 copyright: Urheberrecht
1234 community: Gemeinschaft
1235 community_blogs: Blogs
1236 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1237 foundation: Stiftung
1238 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1240 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1242 learn_more: Mehr erfahren
1245 diary_comment_notification:
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1247 hi: Hallo %{to_user},
1248 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1250 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1251 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1252 message_notification:
1253 hi: Hallo %{to_user},
1254 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1255 %{subject} gesendet:'
1256 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1258 friend_notification:
1259 hi: Hallo %{to_user},
1260 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1261 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1262 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1263 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1266 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1267 with_description: mit der Beschreibung
1268 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1269 and_no_tags: und ohne Tags.
1271 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1272 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1273 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1275 more_info_2: 'finden sich hier:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1278 loaded_successfully: |-
1280 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1284 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1285 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1286 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1287 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1288 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1289 Informationen, um anzufangen.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1292 email_confirm_plain:
1294 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1295 zu „%{new_address}“ ändern.
1296 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1300 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1301 zu %{new_address} ändern.
1302 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1305 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1306 lost_password_plain:
1308 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1309 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1310 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1314 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1315 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1316 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1318 note_comment_notification:
1319 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1325 an dem du interessiert bist'
1326 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1327 von %{place} kommentiert.'
1328 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1329 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1334 an dem du interessiert bist'
1335 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1337 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1338 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1340 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1342 interessiert bist, reaktiviert'
1343 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1345 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1346 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1347 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1348 changeset_comment_notification:
1349 hi: Hallo %{to_user},
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1355 an dem du interessiert bist'
1356 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1357 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1358 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1359 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1361 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1362 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1363 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1365 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1366 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1370 my_inbox: Posteingang
1372 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1374 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1375 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1377 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1378 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1382 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1384 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1386 unread_button: Als ungelesen markieren
1387 read_button: Als gelesen markieren
1388 reply_button: Antworten
1389 destroy_button: Löschen
1391 title: Nachricht senden
1392 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1395 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1397 message_sent: Nachricht gesendet
1398 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1399 etwas, bevor du weitere versendest.
1401 title: Nachricht nicht vorhanden
1402 heading: Nachricht nicht vorhanden
1403 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1406 my_inbox: '%{inbox_link}'
1410 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1411 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1415 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1417 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1419 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1420 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1421 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1423 title: Nachricht lesen
1427 reply_button: Antworten
1428 unread_button: Als ungelesen markieren
1429 destroy_button: Löschen
1432 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1433 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1434 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1435 sent_message_summary:
1436 destroy_button: Löschen
1438 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1439 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1441 destroyed: Nachricht gelöscht
1445 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1446 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1447 Geräte zur Verfügung'
1449 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1450 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1451 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1452 local_knowledge_html: |-
1453 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1454 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1455 korrekt und aktuell ist.
1456 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1457 community_driven_html: |-
1458 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1459 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1460 betreiben und viele mehr.
1461 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1462 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1463 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1464 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1465 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1466 open_data_title: Open Data
1468 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1469 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1470 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1471 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1472 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1473 legal_title: Rechtliche Hinweise
1475 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1476 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1477 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1478 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1479 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1481 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1482 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1484 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1485 partners_title: Partner
1488 title: Über diese Übersetzung
1489 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1490 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1491 english_link: dem englischsprachigen Original
1493 title: Über diese Seite
1494 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1495 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1496 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1497 beenden und %{mapping_link}.
1498 native_link: deutschen Sprachversion
1499 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1501 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1503 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1504 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1505 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1507 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1508 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1509 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1510 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1511 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1512 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1513 Der vollständige Lizenztext ist unter
1514 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1515 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1516 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1517 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1518 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1519 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1521 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1523 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1524 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1525 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1526 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1527 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1528 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1529 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1530 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1531 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1532 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1534 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1536 attribution_example:
1537 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1538 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1539 more_title_html: Weitere Informationen
1541 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1542 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1544 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1545 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1546 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1547 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1548 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1549 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1550 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1551 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1552 und anderen Quellen ein, darunter:'
1553 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1554 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1555 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1556 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1557 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1558 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1559 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1560 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1561 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1562 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1563 Division, Statistics Canada</i>).'
1564 contributors_fi_html: |-
1565 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1566 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1567 und andere Datensätze, unter der
1568 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1569 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1570 Générale des Impôts</i>.'
1571 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1572 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1573 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1574 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1575 BY 4.0</a> lizenziert."
1576 contributors_si_html: |-
1577 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1578 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1579 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1580 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1581 contributors_es_html: |-
1582 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1583 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1584 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1585 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1586 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1587 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1588 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1589 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1590 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1591 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1592 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1593 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1594 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1595 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1596 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1597 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1598 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1599 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1600 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1601 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1602 infringement_2_html: |-
1603 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1604 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1605 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1606 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1607 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1608 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1609 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1610 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1611 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1613 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1614 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1615 permalink: Permanentlink
1616 shortlink: Shortlink
1617 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1619 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1620 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1621 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1624 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1625 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1626 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1628 user_page_link: Einstellungsseite
1629 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1630 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1631 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1632 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1633 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1634 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1635 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1636 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1637 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1638 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1639 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1640 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1641 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1642 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1643 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1644 die für diese Funktion notwendig sind.
1647 area_to_export: Bereich für den Export
1648 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1649 format_to_export: Format für den Export
1650 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1651 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1652 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1654 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1655 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1656 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1658 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1659 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1660 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1661 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1662 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1665 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1668 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1671 title: Geofabrik Downloads
1672 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1673 ausgewählten Städten.
1675 title: Metro Extracts
1676 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1678 title: Andere Quellen
1679 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1684 image_size: 'Bildgröße:'
1686 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1687 latitude: 'Breitengrad:'
1688 longitude: 'Längengrad:'
1690 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1691 export_button: Export
1693 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1695 title: So kannst du helfen
1697 title: Der Gemeinschaft beitreten
1698 explanation_html: |-
1699 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1700 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1702 instructions_html: |-
1703 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1704 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1705 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1707 title: Andere Anliegen
1708 explanation_html: |-
1709 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1710 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1711 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1713 title: Hilfe erhalten
1715 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1716 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1719 title: Willkommen bei OSM
1720 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1723 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1724 title: Anleitung für Anfänger
1725 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1727 url: https://help.openstreetmap.org/
1728 title: help.openstreetmap.org
1729 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1731 title: Mailinglisten
1732 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1733 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1736 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1737 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1740 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1743 title: Zu OSM wechseln
1744 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1745 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1747 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1748 title: Für Organisationen
1749 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1750 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1752 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1753 title: wiki.openstreetmap.org
1754 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1756 search_results: Suchergebnisse
1760 get_directions: Route berechnen
1761 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1764 where_am_i: Wo ist das?
1765 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1767 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1772 main_road: Hauptstraße
1773 trunk: Schnellstraße
1774 primary: Bundesstraße
1775 secondary: Landes-, Kreisstraße
1776 unclassified: Straße
1777 track: Wald-, Feldweg
1780 cycleway_national: Nationaler Radweg
1781 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1782 cycleway_local: Lokaler Radweg
1793 - Start- und Landebahn
1798 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1803 resident: Wohngebiet
1805 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1807 retail: Einkaufszentrum
1808 industrial: Industriegebiet
1809 commercial: Gewerbegebiet
1814 farm: Landwirtschaft
1815 brownfield: Brachfläche
1817 allotments: Kleingartenanlage
1819 centre: Sportzentrum
1820 reserve: Naturschutzgebiet
1821 military: Militärgebiet
1825 building: Bedeutendes Gebäude
1830 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1831 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1832 private: Privater Zugang
1833 destination: Nur für Anrainer
1834 construction: Straßen im Bau
1835 bicycle_shop: Fahrradladen
1836 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1842 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843 headings: Überschriften
1844 heading: Überschrift
1845 subheading: Zwischenüberschrift
1846 unordered: Aufzählung
1847 ordered: Nummerierte Liste
1848 first: Erstes Element
1849 second: Zweites Element
1857 introduction_html: |-
1858 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1859 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1861 title: Was gehört in die Karte?
1863 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1864 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1866 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1867 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1868 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1870 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1871 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1872 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1873 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1874 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1875 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1876 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1877 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1878 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1880 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1881 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1882 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1885 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1886 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1887 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1888 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1889 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1893 paragraph_1_html: |-
1894 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1895 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1896 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1897 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1899 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1900 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1901 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1902 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1904 paragraph_2_html: |-
1905 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1906 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1909 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1911 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1912 unsortierte Punktfolge)
1913 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1914 mit Zeitstempel angezeigt)
1915 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1916 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1918 upload_trace: GPS-Track hochladen
1919 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1920 description: 'Beschreibung:'
1922 tags_help: durch Komma getrennt
1923 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1924 visibility_help: Was bedeutet das?
1925 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1927 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1929 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1930 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1931 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1932 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1933 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1934 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1936 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1937 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1938 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1939 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1941 title: Track %{name} bearbeiten
1942 heading: Track %{name} bearbeiten
1943 filename: 'Dateiname:'
1944 download: herunterladen
1945 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1947 start_coord: 'Startkoordinate:'
1951 description: 'Beschreibung:'
1953 tags_help: durch Komma getrennt
1954 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1955 visibility_help: Was bedeutet das?
1957 updated: Track aktualisiert
1961 title: Track %{name} ansehen
1962 heading: Track %{name} ansehen
1964 filename: 'Dateiname:'
1965 download: herunterladen
1966 uploaded: 'Hochgeladen:'
1968 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1972 description: 'Beschreibung:'
1975 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1976 delete_trace: Diesen Track löschen
1977 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1978 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1979 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1981 showing_page: Seite %{page}
1982 older: Ältere Tracks
1983 newer: Neuere Tracks
1986 count_points: '%{count} Punkte'
1988 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1989 view_map: Karte anzeigen
1991 edit_map: Karte bearbeiten
1993 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1995 trackable: VERFOLGBAR
2000 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2001 my_traces: Meine GPS-Tracks
2002 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2003 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2004 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2005 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2006 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2007 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2008 upload_trace: Lade einen Track hoch
2009 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2010 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2012 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2014 made_public: Track (öffentlich)
2016 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2018 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2019 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2022 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2024 description_with_count:
2025 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2026 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2027 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2029 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2031 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2032 Cookies, bevor du fortfährst.
2034 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2036 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2037 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2038 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2039 an, um mehr zu erfahren.
2040 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2041 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2042 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2045 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2046 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2047 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2048 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2050 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2051 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2052 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2053 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2054 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2055 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2056 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2057 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2058 grant_access: Zugriff gewähren
2060 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2061 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2062 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2064 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2065 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2066 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2068 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2070 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2073 title: Eine neue Anwendung registrieren
2075 title: Anwendung bearbeiten
2077 title: OAuth-Details für %{app_name}
2079 secret: 'Geheimnis:'
2080 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2081 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2082 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2083 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2084 edit: Details bearbeiten
2085 delete: Client löschen
2086 confirm: Bist du sicher?
2087 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2088 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2089 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2090 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2092 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2093 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2094 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2095 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2097 title: Meine OAuth-Details
2098 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2099 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2100 application: Anwendungsname
2101 issued_at: Ausgestellt am
2103 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2104 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2105 musst du sie hier registrieren.
2106 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2107 register_new: Anwendung registrieren
2110 required: erforderlich
2111 url: Applikations-URL
2112 callback_url: Callback-URL
2113 support_url: Support-URL
2114 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2115 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2116 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2117 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2118 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2119 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2120 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2121 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2123 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2125 flash: Daten erfolgreich registriert
2127 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2129 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2134 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2135 password: 'Passwort:'
2136 openid: '%{logo} OpenID:'
2137 remember: Anmeldedaten merken
2138 lost password link: Passwort vergessen?
2139 login_button: Anmelden
2140 register now: Jetzt registrieren
2141 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2142 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2143 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2144 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2145 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2146 Du ein Benutzerkonto haben.
2147 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2148 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2149 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2150 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2151 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2152 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2153 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2154 falls du dies klären möchtest.
2155 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2156 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2159 title: Mit OpenID anmelden
2160 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2162 title: Mit Google anmelden
2163 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2165 title: Mit Facebook anmelden
2166 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2168 title: Mit Windows Live anmelden
2169 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2171 title: Mit GitHub anmelden
2172 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2174 title: Mit Wikipedia anmelden
2175 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2177 title: Mit Yahoo anmelden
2178 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2180 title: Mit Wordpress anmelden
2181 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2183 title: Mit AOL anmelden
2184 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2187 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2188 logout_button: Abmelden
2190 title: Passwort vergessen
2191 heading: Passwort vergessen?
2192 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2193 new password button: Passwort zurücksetzen
2194 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2195 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2197 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2198 wurde an dich versandt.
2199 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2200 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2202 title: Passwort zurücksetzen
2203 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2204 password: 'Passwort:'
2205 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2206 reset: Passwort zurücksetzen
2207 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2208 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2209 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2212 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2213 leider nicht möglich.
2214 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2215 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2218 header: Frei und editierbar
2220 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2221 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2222 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2223 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2224 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2225 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2226 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2227 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2228 not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2229 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2230 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2231 weitere Informationen.
2232 display name: 'Benutzername:'
2233 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2234 später in den Einstellungen geändert werden.
2235 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2236 password: 'Passwort:'
2237 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2238 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2239 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2240 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2241 continue: Registrieren
2242 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2244 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2245 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2246 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2247 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2250 heading: Bedingungen
2251 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2252 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2253 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2254 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2255 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2256 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2257 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2259 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2260 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2261 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2262 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2263 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2264 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2265 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2266 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2267 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2268 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2271 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2273 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2274 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2275 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2279 rest_of_world: Rest der Welt
2281 title: Benutzer nicht gefunden
2282 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2283 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2284 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2288 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2289 my edits: Meine Änderungen
2290 my traces: Meine Tracks
2291 my notes: Meine Hinweise
2292 my messages: Nachrichten
2294 my settings: Einstellungen
2295 my comments: Meine Kommentare
2296 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2297 blocks on me: Erhaltene Sperren
2298 blocks by me: Vergebene Sperren
2299 send message: Nachricht senden
2301 edits: Bearbeitungen
2303 notes: Fehler-Hinweise
2304 remove as friend: Freund entfernen
2305 add as friend: Freund hinzufügen
2306 mapper since: 'Mapper seit:'
2307 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2308 ct undecided: Unentschlossen
2309 ct declined: Abgelehnt
2310 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2311 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2312 created from: 'erstellt aus:'
2314 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2315 description: Beschreibung
2316 user location: Standort des Benutzers
2317 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2318 in der Nähe anzeigen zu können.
2319 settings_link_text: Einstellungen
2320 my friends: Meine Freunde
2321 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2322 km away: '%{count} km entfernt'
2323 m away: '%{count} m entfernt'
2324 nearby users: Mapper in der Nähe
2325 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2326 Nähe angegeben haben.
2328 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2329 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2331 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2332 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2334 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2335 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2336 block_history: Aktive Sperren
2337 moderator_history: Vergebene Sperren
2338 comments: Kommentare
2339 create_block: Benutzer sperren
2340 activate_user: Benutzer aktivieren
2341 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2342 confirm_user: Benutzer bestätigen
2343 hide_user: Benutzer verstecken
2344 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2345 delete_user: Benutzer löschen
2347 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2348 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2349 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2350 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2351 report: Diesen Benutzer melden
2353 your location: Standort
2354 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2357 title: Benutzerkonto bearbeiten
2358 my settings: Einstellungen
2359 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2360 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2361 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2362 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2364 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2365 link text: Was ist das?
2367 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2368 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2370 enabled link text: Was bedeutet das?
2371 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2372 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2373 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2374 public editing note:
2375 heading: Öffentliches Bearbeiten
2376 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2377 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2378 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2379 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2380 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2381 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2382 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2383 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2385 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2386 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2387 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2389 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2390 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2391 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2392 (unter Public Domain stellst).
2393 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2394 link text: Worum handelt es sich?
2395 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2396 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2397 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2400 gravatar: Gravatar verwenden
2401 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2402 link text: Was ist das?
2403 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2404 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2405 new image: Bild einfügen
2406 keep image: Bild unverändert beibehalten
2407 delete image: Bild löschen
2408 replace image: Bild austauschen
2409 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2411 home location: 'Standort:'
2412 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2413 latitude: 'Breitengrad:'
2414 longitude: 'Längengrad:'
2415 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2416 save changes button: Änderungen speichern
2417 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2418 return to profile: Zurück zum Profil
2419 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2420 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2421 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2423 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2424 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2425 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2426 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2428 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2431 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2432 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2433 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2434 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2437 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2438 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2439 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2440 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2442 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2444 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2445 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2446 unten auf „Bestätigen“.
2448 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2449 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2450 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2452 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2454 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2455 die Kartendaten bearbeiten.
2457 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2458 button: Als Freund hinzufügen
2459 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2460 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2461 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2463 heading: Freund %{user} entfernen?
2464 button: Freund entfernen
2465 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2466 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2471 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2472 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2473 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2474 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2475 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2476 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2477 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2479 title: Benutzerkonto gesperrt
2480 heading: Benutzerkonto gesperrt
2481 webmaster: Webmaster
2483 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2484 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2486 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2487 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2488 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2489 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2490 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2492 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2494 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2495 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2497 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2498 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2499 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2502 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2503 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2504 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2505 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2506 Benutzer entzogen werden.
2508 title: Bestätige Rollenzuordnung
2509 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2510 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2513 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2514 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2517 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2518 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2519 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2520 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2522 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2523 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2527 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2529 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2531 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2532 back: Zurück zur Übersicht
2534 title: Sperre für %{name} einrichten
2535 heading: Sperre für %{name} einrichten
2536 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2537 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2538 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2539 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2540 die für Laien verständlich sind.
2541 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2543 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2544 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2545 diese Nachrichten zu antworten.
2546 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2547 back: Alle Sperren anzeigen
2549 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2550 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2551 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2552 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2553 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2554 die von Laien verstanden werden kann.
2555 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2557 show: Diese Sperre anzeigen
2558 back: Alle Sperren anzeigen
2559 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2561 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2563 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2565 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2566 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2567 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2568 bevor du ihn sperrst.
2569 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2571 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2573 success: Sperre aktualisiert.
2575 title: Benutzersperren
2576 heading: Liste der Benutzersperren
2577 empty: Noch nie gesperrt.
2579 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2580 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2581 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2582 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2583 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2585 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2587 time_future: Endet in %{time}.
2588 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2589 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2591 time_past: Endete %{time}.
2595 other: '%{count} Stunden'
2598 other: '%{count} Tage'
2601 other: '%{count} Wochen'
2604 other: '%{count} Monate'
2607 other: '%{count} Jahre'
2609 title: Sperren für %{name}
2610 heading: Liste der Sperren für %{name}
2611 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2613 title: Sperre durch %{name}
2614 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2615 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2617 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2618 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2624 confirm: Bist du sicher?
2625 reason: 'Grund der Sperre:'
2626 back: Alle Sperren anzeigen
2627 revoker: 'Aufgehoben von:'
2628 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2631 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2636 display_name: Gesperrter Benutzer
2637 creator_name: Urheber
2638 reason: Grund der Sperre
2640 revoker_name: Aufgehoben von
2641 showing_page: Seite %{page}
2646 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2647 heading: Hinweise von %{user}
2648 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2651 description: Hinweis
2652 created_at: Erstellt am
2653 last_changed: Zuletzt geändert
2660 link: Link oder HTML
2662 short_link: Kurz-URL
2665 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2668 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2669 download: Herunterladen
2671 include_marker: Kartenmarker setzen
2672 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2673 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2674 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2675 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2677 report_problem: Ein Problem melden
2681 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2687 title: Aktuellen Standort anzeigen
2688 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2691 cycle_map: Radfahrerkarte
2692 transport_map: Verkehrskarte
2695 header: Kartenebenen
2696 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2698 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2699 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2701 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2702 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2703 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2706 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2707 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2708 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2709 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2711 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2712 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2713 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2714 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2718 subscribe: Abonnieren
2719 unsubscribe: Abbestellen
2720 hide_comment: verstecken
2721 unhide_comment: einblenden
2724 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2725 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2726 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2727 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2728 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2729 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2730 add: Hinweis/Fehler melden
2732 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2733 die unabhängig geprüft werden sollten.
2736 reactivate: Reaktivieren
2737 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2739 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2740 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2744 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2745 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2746 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2747 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2748 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2749 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2751 directions: 'Routenanweisungen:'
2754 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2755 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2757 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2758 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2759 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2760 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2761 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2762 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2764 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2765 Richtung %{directions} nehmen
2766 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2767 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2769 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2770 %{directions} nehmen
2771 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2772 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2774 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2775 %{directions} abbiegen
2776 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2777 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2778 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2779 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2780 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2781 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2782 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2783 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2784 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2785 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2786 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2787 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2788 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2789 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2791 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2792 Richtung %{directions} nehmen
2793 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2794 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2795 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2796 %{directions} nehmen
2797 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2798 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2800 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2801 %{directions} abbiegen
2802 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2803 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2804 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2805 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2806 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2807 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2808 via_point_without_exit: (über Punkt)
2809 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2810 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2811 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2812 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2813 start_without_exit: Starten bei %{name}
2814 destination_without_exit: Ziel erreicht
2815 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2816 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2817 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2818 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2820 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2822 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2839 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2840 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2841 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2843 directions_from: Route von hier
2844 directions_to: Route nach hier
2845 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2846 show_address: Adresse anzeigen
2847 query_features: Objektabfrage
2848 centre_map: Karte hier zentrieren
2851 description: Beschreibung
2852 heading: Redaction bearbeiten
2853 title: Redaction bearbeiten
2855 empty: Keine Redactions.
2856 heading: Liste der Redactions
2857 title: Liste der Redaktionen
2859 description: Beschreibung
2860 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2861 title: Neue Redaction erstellen
2863 description: 'Beschreibung:'
2864 heading: Redaction „%{title}“
2867 edit: Diese Redaction bearbeiten
2868 destroy: Diese Redaction löschen
2869 confirm: Bist du sicher?
2871 flash: Redaction wurde erstellt.
2873 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2875 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2876 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2877 flash: Redaction wurde gelöscht.
2878 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2880 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2881 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2882 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2883 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})