]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
33c0128f148fe524c9dccd23d379ed32cbc2eaa6
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF-11
29 # Author: FF11
30 # Author: Farad
31 # Author: Ferdinand0101
32 # Author: Fujnky
33 # Author: Gebu
34 # Author: Geitost
35 # Author: GerdP
36 # Author: Gravitystorm
37 # Author: Grille chompa
38 # Author: Günther03
39 # Author: HajFunk
40 # Author: Hakuchi
41 # Author: Hendrik-17
42 # Author: Hikemaniac
43 # Author: Holger
44 # Author: HolgerJeromin
45 # Author: Hufkratzer
46 # Author: Inkowik
47 # Author: Jacobbraeutigam
48 # Author: John07
49 # Author: Jupiter
50 # Author: KPFC
51 # Author: Katpatuka
52 # Author: Kerosin
53 # Author: Kghbln
54 # Author: Killarnee
55 # Author: Kjon
56 # Author: Malenki
57 # Author: Manfredbrandl
58 # Author: Markobr
59 # Author: MarkusHD
60 # Author: McDutchie
61 # Author: Mcandri13
62 # Author: Metalhead64
63 # Author: Michi
64 # Author: Milet
65 # Author: Mormegil
66 # Author: P24
67 # Author: Pill
68 # Author: Pittigrilli
69 # Author: Predatorix
70 # Author: Purodha
71 # Author: RacoonyRE
72 # Author: Raymond
73 # Author: Reneman
74 # Author: Schmackes
75 # Author: Simon04
76 # Author: SimonPoole
77 # Author: Snocker15
78 # Author: Str4nd
79 # Author: Suriyaa Kudo
80 # Author: Sushi
81 # Author: Tehabe
82 # Author: The Evil IP address
83 # Author: ThePiscin
84 # Author: Thomas Bohn
85 # Author: Umherirrender
86 # Author: Unkn0wnCat
87 # Author: Wolfdietmann
88 # Author: Woodpeck
89 # Author: Zauberzunge2000
90 ---
91 de:
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Datei auswählen
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Speichern
101       diary_entry:
102         create: Veröffentlichen
103         update: Aktualisieren
104       issue_comment:
105         create: Kommentar hinzufügen
106       message:
107         create: Senden
108       client_application:
109         create: Registrieren
110         update: Aktualisieren
111       redaction:
112         create: Schwärzen
113         update: Schwärzung speichern
114       trace:
115         create: Hochladen
116         update: Änderungen speichern
117       user_block:
118         create: Sperren
119         update: Sperre aktualisieren
120   activerecord:
121     errors:
122       messages:
123         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
124         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
125     models:
126       acl: Zugriffssteuerungsliste
127       changeset: Änderungssatz
128       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
129       country: Land
130       diary_comment: Blog-Kommentar
131       diary_entry: Blog-Eintrag
132       friend: Freund
133       issue: Problem
134       language: Sprache
135       message: Nachricht
136       node: Knoten
137       node_tag: Knoten-Tag
138       notifier: Melder
139       old_node: Alter Knoten
140       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
141       old_relation: Alte Relation
142       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
143       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
144       old_way: Alter Weg
145       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
146       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
147       relation: Relation
148       relation_member: Relations-Mitglied
149       relation_tag: Relations-Tag
150       report: Meldung
151       session: Sitzung
152       trace: Spur
153       tracepoint: Spurmarke
154       tracetag: Spur-Attribut
155       user: Benutzer
156       user_preference: Benutzereinstellung
157       user_token: Benutzer-Token
158       way: Weg
159       way_node: Wegmarke
160       way_tag: Weg-Attribut
161     attributes:
162       client_application:
163         name: Name (Erforderlich)
164         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
165         callback_url: Callback-URL
166         support_url: Support-URL
167         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
168         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
169         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
170         allow_write_api: Karte bearbeiten
171         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
172         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
173         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
174       diary_comment:
175         body: Text
176       diary_entry:
177         user: Benutzer
178         title: Betreff
179         latitude: Breitengrad
180         longitude: Längengrad
181         language: Sprache
182       friend:
183         user: Benutzer
184         friend: Freund
185       trace:
186         user: Benutzer
187         visible: Sichtbar
188         name: Dateiname
189         size: Größe
190         latitude: Breitengrad
191         longitude: Längengrad
192         public: Öffentlich
193         description: Beschreibung
194         gpx_file: GPX-Datei hochladen
195         visibility: Sichtbarkeit
196         tagstring: Tags
197       message:
198         sender: Absender
199         title: Betreff
200         body: Inhalt
201         recipient: Empfänger
202       redaction:
203         title: Titel
204         description: Beschreibung
205       report:
206         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
207         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
208       user:
209         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
210         auth_uid: Authentifizierungs UID
211         email: E-Mail
212         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
213         new_email: Neue E-Mail-Adresse
214         active: Aktiv
215         display_name: Anzeigename
216         description: Profilbeschreibung
217         home_lat: Breitengrad
218         home_lon: 'Längengrad:'
219         languages: Bevorzugte Sprachen
220         preferred_editor: Bevorzugter Editor
221         pass_crypt: Passwort
222         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
223     help:
224       trace:
225         tagstring: durch Komma getrennt
226       user_block:
227         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
228           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
229           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
230           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
231           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
232         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
233       user:
234         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
235           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
236           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
237         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: vor ca. einer Stunde
242         other: vor ca. %{count} Stunden
243       about_x_months:
244         one: vor ca. einem Monat
245         other: vor ca. %{count} Monaten
246       about_x_years:
247         one: vor ca. einem Jahr
248         other: vor ca. %{count} Jahren
249       almost_x_years:
250         one: vor fast einem Jahr
251         other: vor fast %{count} Jahren
252       half_a_minute: vor einer halben Minute
253       less_than_x_seconds:
254         one: vor weniger als 1 Sekunde
255         other: vor weniger als %{count} Sekunden
256       less_than_x_minutes:
257         one: vor weniger als einer Minute
258         other: vor weniger als %{count} Minuten
259       over_x_years:
260         one: vor über einem Jahr
261         other: vor über %{count} Jahren
262       x_seconds:
263         one: vor 1 Sekunde
264         other: vor %{count} Sekunden
265       x_minutes:
266         one: vor 1 Minute
267         other: vor %{count} Minuten
268       x_days:
269         one: vor 1 Tag
270         other: vor %{count} Tagen
271       x_months:
272         one: vor 1 Monat
273         other: vor %{count} Monaten
274       x_years:
275         one: vor 1 Jahr
276         other: vor %{count} Jahren
277   printable_name:
278     with_name_html: '%{name} (%{id})'
279   editor:
280     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
281     id:
282       name: iD
283       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
284     remote:
285       name: Fernsteuerung
286       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287   auth:
288     providers:
289       none: Keine
290       openid: OpenID
291       google: Google
292       facebook: Facebook
293       windowslive: Windows Live
294       github: GitHub
295       wikipedia: Wikipedia
296   api:
297     notes:
298       comment:
299         opened_at_html: '%{when} erstellt'
300         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
301         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
302         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
303         closed_at_html: '%{when} gelöst'
304         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
305         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
306         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
307       rss:
308         title: OpenStreetMap Hinweise
309         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
310           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
311         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
312         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
314         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
315         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
316       entry:
317         comment: Kommentieren
318         full: Vollständiger Hinweis
319   browse:
320     created: Erstellt
321     closed: Geschlossen
322     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Änderungssatz
330     anonymous: anonym
331     no_comment: (kein Kommentar)
332     part_of: Teil von
333     part_of_relations:
334       one: 1 Relation
335       other: '%{count} Relationen'
336     part_of_ways:
337       one: 1 Weg
338       other: '%{count} Wege'
339     download_xml: XML herunterladen
340     view_history: Verlauf anzeigen
341     view_details: Details anzeigen
342     location: 'Standort:'
343     changeset:
344       title: 'Änderungssatz: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Knoten (%{count})
347       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
348       way: Wege (%{count})
349       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
350       relation: Relationen (%{count})
351       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
352       comment: Kommentare (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
354         %{when}</abbr>
355       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: Änderungssatz-XML
357       osmchangexml: osmChange-XML
358       feed:
359         title: 'Änderungssatz: %{id}'
360         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
362       discussion: Diskussion
363       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
364         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
365     node:
366       title_html: 'Knoten: %{name}'
367       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Weg: %{name}'
370       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
371       nodes: Knoten
372       nodes_count:
373         one: ein Knoten
374         other: '%{count} Knoten'
375       also_part_of_html:
376         one: Teil des Wegs %{related_ways}
377         other: Teile der Wege %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
381       members: Mitglieder
382       members_count:
383         one: 1 Mitglied
384         other: '%{count} Mitglieder'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
387       type:
388         node: Knoten
389         way: Weg
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Nicht gefunden
396       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
397       type:
398         node: Knoten
399         way: Weg
400         relation: Die Relation
401         changeset: Der Änderungssatz
402         note: Hinweis
403     timeout:
404       title: Zeitüberschreitungsfehler
405       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
406       type:
407         node: Knoten
408         way: Weg
409         relation: die Relation
410         changeset: den Änderungssatz
411         note: Hinweis
412     redacted:
413       redaction: Schwärzung %{id}
414       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
415         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
416       type:
417         node: s Knotens
418         way: s Weges
419         relation: r Relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
422         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
423       load_data: Daten laden
424       loading: Lade …
425     tag_details:
426       tags: Tags
427       wiki_link:
428         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
429         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
431       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
433       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
434       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
435     note:
436       title: 'Hinweis: %{id}'
437       new_note: Neuer Hinweis
438       description: Beschreibung
439       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
440       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
441       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
442       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       report: Diesen Hinweis melden
452     query:
453       title: Objektabfrage
454       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
455       nearby: Benachbarte Objekte
456       enclosing: Umschließende Objekte
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Seite %{page}
460       next: Nächste »
461       previous: « Vorherige
462     changeset:
463       anonymous: Anonym
464       no_edits: (keine Bearbeitungen)
465       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gespeichert am
469       user: Benutzer
470       comment: Kommentar
471       area: Bereich
472     index:
473       title: Änderungssätze
474       title_user: Änderungssätze von %{user}
475       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
476       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
477       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
478       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
479       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
481       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
482       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
483       load_more: Mehr laden
484     timeout:
485       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
489         %{author}
490       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
491     comments:
492       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
493     index:
494       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
495       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
498         hast, für den Abruf zu lang.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Neuer Blogeintrag
502     form:
503       location: Ort
504       use_map_link: Karte benutzen
505     index:
506       title: Benutzer-Blogs
507       title_friends: Blogs deiner Freunde
508       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
509       user_title: Blog von %{user}
510       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
511       new: Neuer Blog-Eintrag
512       new_title: Blogeintrag erstellen
513       my_diary: Mein Blog
514       no_entries: Keine Blogeinträge
515       recent_entries: Neueste Einträge
516       older_entries: Ältere
517       newer_entries: Neuere
518     edit:
519       title: Blog-Eintrag bearbeiten
520       marker_text: Ort des Blogeintrags
521     show:
522       title: Blog von %{user} | %{title}
523       user_title: Blog von %{user}
524       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
526       login: Anmelden
527     no_such_entry:
528       title: Blogeintrag nicht gefunden
529       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
530       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
531         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
532         Link gefolgt.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
535       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
536       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
537       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
538       comment_count:
539         one: '%{count} Kommentar'
540         zero: Keine Kommentare
541         other: '%{count} Kommentare'
542       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
543       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
544       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
545       confirm: Bestätigen
546       report: Diesen Eintrag melden
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
549       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
550       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
551       confirm: Bestätigen
552       report: Diesen Kommentar melden
553     location:
554       location: 'Ort:'
555       view: Anzeigen
556       edit: Bearbeiten
557     feed:
558       user:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
561       language:
562         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
563         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
564       all:
565         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
566         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
567     comments:
568       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
569       no_comments: Keine Blog-Kommentare
570       post: Blogeintrag
571       when: Zeitpunkt
572       comment: Kommentar
573       newer_comments: Neuere Kommentare
574       older_comments: Ältere Kommentare
575   friendships:
576     make_friend:
577       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
578       button: Als Freund hinzufügen
579       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
580       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
581       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
582       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
583         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
584     remove_friend:
585       heading: Freund %{user} entfernen?
586       button: Freund entfernen
587       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
588       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
589   geocoder:
590     search:
591       title:
592         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
593         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
594         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595           Nominatim</a>
596         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
597         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
598           Nominatim</a>
599         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600     search_osm_nominatim:
601       prefix:
602         aerialway:
603           cable_car: Kabelbahnwagen
604           chair_lift: Sessellift
605           drag_lift: Schlepplift
606           gondola: Gondelbahn
607           magic_carpet: Teppichlift
608           platter: Skilift
609           pylon: Mast
610           station: Gondelstation
611           t-bar: Schlepplift
612           "yes": Seilbahn
613         aeroway:
614           aerodrome: Flugplatz
615           airstrip: Startbahn
616           apron: Flugvorfeld
617           gate: Flugsteig
618           hangar: Flugzeughalle
619           helipad: Hubschrauberlandeplatz
620           holding_position: Haltestelle
621           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
622           parking_position: Parkplatz
623           runway: Start- und Landebahn
624           taxilane: Taxispur
625           taxiway: Rollbahn
626           terminal: Terminal
627           windsock: Windsack
628         amenity:
629           animal_boarding: Tierpension
630           animal_shelter: Tierheim
631           arts_centre: Kunstzentrum
632           atm: Geldautomat
633           bank: Bank
634           bar: Bar
635           bbq: Grillplatz
636           bench: Bank
637           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
638           bicycle_rental: Fahrradverleih
639           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
640           biergarten: Biergarten
641           blood_bank: Blutbank
642           boat_rental: Bootsverleih
643           brothel: Bordell
644           bureau_de_change: Wechselstube
645           bus_station: Busbahnhof
646           cafe: Café
647           car_rental: Autovermietung
648           car_sharing: Carsharing
649           car_wash: Autowaschanlage
650           casino: Casino
651           charging_station: Ladestation
652           childcare: Kinderbetreuung
653           cinema: Kino
654           clinic: Krankenhaus
655           clock: Uhr
656           college: Hochschule
657           community_centre: Gemeinschaftszentrum
658           conference_centre: Konferenzzentrum
659           courthouse: Gericht
660           crematorium: Krematorium
661           dentist: Zahnarzt
662           doctors: Arzt
663           drinking_water: Trinkwasser
664           driving_school: Fahrschule
665           embassy: Botschaft
666           events_venue: Veranstaltungszentrum
667           fast_food: Schnellimbiss
668           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
669           fire_station: Feuerwehr
670           food_court: Food-Court
671           fountain: Springbrunnen
672           fuel: Tankstelle
673           gambling: Glücksspiel
674           grave_yard: Friedhof
675           grit_bin: Streugutbehälter
676           hospital: Krankenhaus
677           hunting_stand: Hochstand
678           ice_cream: Eisdiele
679           internet_cafe: Internet Café
680           kindergarten: Kindergarten
681           language_school: Sprachschule
682           library: Bücherei
683           loading_dock: Laderampe
684           love_hotel: Liebeshotel
685           marketplace: Marktplatz
686           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
687           monastery: Kloster
688           money_transfer: Geldtransfer
689           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
690           music_school: Musikschule
691           nightclub: Nachtklub
692           nursing_home: Altersheim
693           parking: Parkplatz
694           parking_entrance: Parkeinfahrt
695           parking_space: Stellplatz
696           payment_terminal: Bezahlterminal
697           pharmacy: Apotheke
698           place_of_worship: Andachtsstätte
699           police: Polizei
700           post_box: Briefkasten
701           post_office: Postamt
702           prison: Gefängnis
703           pub: Kneipe
704           public_bath: Öffentliches Bad
705           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
706           public_building: Öffentliches Gebäude
707           ranger_station: Rangerstation
708           recycling: Recycling-Center
709           restaurant: Restaurant
710           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
711           school: Schule
712           shelter: Unterstand
713           shower: Dusche
714           social_centre: Sozialzentrum
715           social_facility: Soziale Einrichtung
716           studio: Studio
717           swimming_pool: Schwimmbecken
718           taxi: Taxi
719           telephone: Telefonzelle
720           theatre: Theater
721           toilets: WC
722           townhall: Rathaus
723           training: Trainingseinrichtung
724           university: Universität
725           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
726           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
727           veterinary: Tierarzt
728           village_hall: Gemeindezentrum
729           waste_basket: Mülleimer
730           waste_disposal: Abfallentsorgung
731           waste_dump_site: Mülldeponie
732           watering_place: Tränke
733           water_point: Wasseranschluss
734           weighbridge: Fahrzeugwaage
735           "yes": Einrichtung
736         boundary:
737           aboriginal_lands: Reservate
738           administrative: Verwaltungsgrenze
739           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
740           national_park: Nationalpark
741           political: Wahlbezirk
742           protected_area: Schutzgebiet
743           "yes": Grenze
744         bridge:
745           aqueduct: Aquädukt
746           boardwalk: Strandpromenade
747           suspension: Hängebrücke
748           swing: Drehbrücke
749           viaduct: Viadukt
750           "yes": Brücke
751         building:
752           apartment: Wohnung
753           apartments: Mehrfamilienhaus
754           barn: Scheune
755           bungalow: Bungalow
756           cabin: Blockhütte
757           chapel: Kapelle
758           church: Kirchgebäude
759           civic: Öffentliches Gebäude
760           college: Hochschulgebäude
761           commercial: Gewerbegebäude
762           construction: Gebäude im Bau
763           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
764           dormitory: Studentenwohnheim
765           duplex: Doppelhaus
766           farm: Bauernhaus
767           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
768           garage: Garage
769           garages: Garagengebäude
770           greenhouse: Gewächshaus
771           hangar: Hangar
772           hospital: Krankenhausgebäude
773           hotel: Hotelgebäude
774           house: Einfamilienhaus
775           houseboat: Hausboot
776           hut: Hütte
777           industrial: Industriegebäude
778           kindergarten: Kindergartengebäude
779           manufacture: Fabrikgebäude
780           office: Bürogebäude
781           public: Öffentliches Gebäude
782           residential: Wohngebäude
783           retail: Einzelhandelsgebäude
784           roof: Dach
785           ruins: Verfallenes Gebäude
786           school: Schulgebäude
787           semidetached_house: Doppelhaushälfte
788           service: Betriebsgebäude
789           shed: Schuppen
790           stable: Stall
791           static_caravan: Wohnwagen
792           temple: Tempelgebäude
793           terrace: Reihenhaus
794           train_station: Bahnhofsgebäude
795           university: Universitätsgebäude
796           warehouse: Lagerhaus
797           "yes": Gebäude
798         club:
799           scout: Pfadfinderlager
800           sport: Sportverein
801           "yes": Verein
802         craft:
803           beekeper: Imker
804           blacksmith: Schmied
805           brewery: Brauerei
806           carpenter: Zimmermann
807           caterer: Caterer
808           confectionery: Süßwarengeschäft
809           dressmaker: Damenschneider
810           electrician: Elektriker
811           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
812           gardener: Gärtner
813           glaziery: Glaserei
814           handicraft: Kunstgewerbe
815           hvac: Anlagenbau
816           metal_construction: Metallbau
817           painter: Maler
818           photographer: Fotograf
819           plumber: Klempner
820           roofer: Zimmermann
821           sawmill: Sägemühle
822           shoemaker: Schuhmacher
823           stonemason: Steinmetz
824           tailor: Schneider
825           window_construction: Fensterbauer
826           winery: Weingut
827           "yes": Handwerksgeschäft
828         emergency:
829           access_point: Zugangspunkt
830           ambulance_station: Rettungswache
831           assembly_point: Sammelplatz
832           defibrillator: Defibrillator
833           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
834           fire_water_pond: Löschwasserteich
835           landing_site: Notlandeplatz
836           life_ring: Rettungsring
837           phone: Notrufsäule
838           siren: Sirene
839           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
840           water_tank: Notwasserbehälter
841           "yes": Notfall
842         highway:
843           abandoned: Aufgegebene Straße
844           bridleway: Reitweg
845           bus_guideway: Busspur
846           bus_stop: Bushaltestelle
847           construction: Straße im Bau
848           corridor: Flur
849           cycleway: Radweg
850           elevator: Lift
851           emergency_access_point: Notrufpunkt
852           emergency_bay: Nothaltebucht
853           footway: Fußweg
854           ford: Furt
855           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
856           living_street: Spiel-/Wohnstraße
857           milestone: Kilometerstein
858           motorway: Autobahn
859           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
860           motorway_link: Autobahnauffahrt
861           passing_place: Ausweichstelle
862           path: Pfad
863           pedestrian: Fußgängerzone
864           platform: Bahnsteig
865           primary: Bundesstraße
866           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
867           proposed: Geplante Straße
868           raceway: Rennstrecke
869           residential: Wohnstraße
870           rest_area: Rastplatz
871           road: Straße
872           secondary: Landesstraße
873           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
874           service: Zufahrtsstraße
875           services: Autobahnraststätte
876           speed_camera: Blitzer
877           steps: Treppe
878           stop: Stoppschild
879           street_lamp: Straßenlaterne
880           tertiary: Hauptstraße
881           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
882           track: Feldweg
883           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
884           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
885           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
886           trunk: Schnellstraße
887           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
888           turning_loop: Wendeschleife
889           unclassified: Straße
890           "yes": Straße
891         historic:
892           aircraft: Historisches Flugzeug
893           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
894           bomb_crater: Bombentrichter
895           battlefield: Schlachtfeld
896           boundary_stone: Grenzstein
897           building: Historisches Gebäude
898           bunker: Bunker
899           cannon: Historische Kanone
900           castle: Schloss
901           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
902           church: Kirche
903           city_gate: Stadttor
904           citywalls: Stadtmauern
905           fort: Fort
906           heritage: Denkmalgeschützt
907           hollow_way: Hohlweg
908           house: Historisches Haus
909           manor: Gutshaus
910           memorial: Denkmal
911           milestone: Historischer Meilenstein
912           mine: Mine
913           mine_shaft: Grubenschacht
914           monument: Monument
915           railway: Historische Zugstrecke
916           roman_road: Römerstraße
917           ruins: Ruine
918           stone: Findling
919           tomb: Grabstätte
920           tower: Historischer Turm
921           wayside_chapel: Wegkapelle
922           wayside_cross: Wegkreuz
923           wayside_shrine: Bildstock
924           wreck: Schiffswrack
925           "yes": Historischer Ort
926         junction:
927           "yes": Kreuzung
928         landuse:
929           allotments: Kleingärten
930           aquaculture: Aquakultur
931           basin: Becken
932           brownfield: Brachland
933           cemetery: Friedhof
934           commercial: Gewerbegebiet
935           conservation: Naturschutzgebiet
936           construction: Baustelle
937           farm: Bauernhof
938           farmland: Acker
939           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
940           forest: Wald
941           garages: Garagen
942           grass: Gras
943           greenfield: unerschlossenes Bauland
944           industrial: Industriegebiet
945           landfill: Deponie
946           meadow: Wiese
947           military: Militärgebiet
948           mine: Mine
949           orchard: Obstplantage
950           plant_nursery: Baumschule
951           quarry: Steinbruch
952           railway: Bahngelände
953           recreation_ground: Erholungsgebiet
954           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
955           reservoir: Reservoir
956           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
957           residential: Siedlung
958           retail: Einzelhandel
959           village_green: Dorfwiese (brit.)
960           vineyard: Weinberg
961           "yes": Bodennutzung
962         leisure:
963           adult_gaming_centre: Automatencasino
964           amusement_arcade: Spielhalle
965           bandstand: Musikpavillon
966           beach_resort: Strandbad
967           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
968           bleachers: Sitzreihen
969           bowling_alley: Bowlingbahn
970           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
971           dance: Tanzsaal
972           dog_park: Hundepark
973           firepit: Feuerstelle
974           fishing: Fischereigrund
975           fitness_centre: Fitnessstudio
976           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
977           garden: Garten
978           golf_course: Golfplatz
979           horse_riding: Reitanlage
980           ice_rink: Eislaufplatz
981           marina: Sporthafen
982           miniature_golf: Minigolf
983           nature_reserve: Naturschutzgebiet
984           outdoor_seating: Außenbestuhlung
985           park: Park
986           picnic_table: Picknicktisch
987           pitch: Spielfeld
988           playground: Spielplatz
989           recreation_ground: Erholungsgebiet
990           resort: Ferienort
991           sauna: Sauna
992           slipway: Slipanlage
993           sports_centre: Sportzentrum
994           stadium: Stadion
995           swimming_pool: Schwimmbecken
996           track: Laufbahn
997           water_park: Wasserpark
998           "yes": Freizeit
999         man_made:
1000           adit: Stollen
1001           advertising: Außenwerbung
1002           antenna: Antenne
1003           avalanche_protection: Lawinenschutz
1004           beacon: Leuchtturm
1005           beam: Balken
1006           beehive: Bienenstock
1007           breakwater: Hafendamm
1008           bridge: Brücke
1009           bunker_silo: Bunker
1010           cairn: Steinmännchen
1011           chimney: Schornstein
1012           clearcut: Abholzung
1013           communications_tower: Funkturm
1014           crane: Kran
1015           cross: Kreuz
1016           dolphin: Dalben
1017           dyke: Deich
1018           embankment: Böschung
1019           flagpole: Fahnenmast
1020           gasometer: Gasometer
1021           groyne: Buhne
1022           kiln: Brennofen
1023           lighthouse: Leuchtturm
1024           manhole: Einstiegsöffnung
1025           mast: Mast
1026           mine: Bergwerk
1027           mineshaft: Grubenschacht
1028           monitoring_station: Beobachtungsstation
1029           petroleum_well: Erdölquelle
1030           pier: Pfeiler
1031           pipeline: Rohrleitung
1032           pumping_station: Pumpwerk
1033           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1034           silo: Speicher
1035           snow_cannon: Schneekanone
1036           snow_fence: Schneezaun
1037           storage_tank: Lagertank
1038           street_cabinet: Straßenverteiler
1039           surveillance: Überwachung
1040           telescope: Teleskop
1041           tower: Turm
1042           utility_pole: Leitungsmast
1043           wastewater_plant: Kläranlage
1044           watermill: Wassermühle
1045           water_tap: Wasserhahn
1046           water_tower: Wasserturm
1047           water_well: Brunnen
1048           water_works: Wasserwerk
1049           windmill: Windmühle
1050           works: Fabrik
1051           "yes": menschgemacht
1052         military:
1053           airfield: Militärflugplatz
1054           barracks: Kaserne
1055           bunker: Bunker
1056           checkpoint: Kontrollpunkt
1057           trench: Schützengraben
1058           "yes": Militär
1059         mountain_pass:
1060           "yes": Gebirgspass
1061         natural:
1062           atoll: Atoll
1063           bare_rock: Fels
1064           bay: Bucht
1065           beach: Strand
1066           cape: Kap
1067           cave_entrance: Höhleneingang
1068           cliff: Klippe
1069           coastline: Küstenlinie
1070           crater: Krater
1071           dune: Düne
1072           fell: Fjell
1073           fjord: Fjord
1074           forest: Wald
1075           geyser: Geysir
1076           glacier: Gletscher
1077           grassland: Grasland
1078           heath: Heide
1079           hill: Hügel
1080           hot_spring: Heiße Quelle
1081           island: Insel
1082           land: Land
1083           marsh: Marsch
1084           moor: Moor
1085           mud: Schlick
1086           peak: Gipfel
1087           peninsula: Halbinsel
1088           point: Punkt
1089           reef: Riff
1090           ridge: Grat
1091           rock: Steine
1092           saddle: Pass
1093           sand: Sand
1094           scree: Geröll
1095           scrub: Buschland
1096           spring: Quelle
1097           stone: Findling
1098           strait: Meerenge
1099           tree: Baum
1100           valley: Tal
1101           volcano: Vulkan
1102           water: Wasser
1103           wetland: Feuchtgebiet
1104           wood: Wald
1105           "yes": Landschaftsform
1106         office:
1107           accountant: Buchhaltungsbüro
1108           administrative: Verwaltung
1109           advertising_agency: Werbeagentur
1110           architect: Architekt
1111           association: Verband
1112           company: Unternehmen
1113           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1114           educational_institution: Bildungseinrichtung
1115           employment_agency: Arbeitsamt
1116           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1117           estate_agent: Immobilienhändler
1118           financial: Finanzamt
1119           government: Amt
1120           insurance: Versicherungsbüro
1121           it: IT-Büro
1122           lawyer: Rechtsanwalt
1123           logistics: Logistikbüro
1124           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1125           ngo: NGO
1126           notary: Notar
1127           religion: Religiöses Amt
1128           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1129           tax_advisor: Steuerberater
1130           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1131           travel_agent: Reisebüro
1132           "yes": Büro
1133         place:
1134           allotments: Schrebergärten
1135           archipelago: Archipel
1136           city: Stadt
1137           city_block: Häuserblock
1138           country: Staat
1139           county: Bezirk
1140           farm: Bauernhof
1141           hamlet: Weiler
1142           house: Haus
1143           houses: Häuser
1144           island: Insel
1145           islet: Eiland
1146           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1147           locality: Flur
1148           municipality: Gemeinde
1149           neighbourhood: Wohngegend
1150           plot: Grundstück
1151           postcode: Postleitzahl
1152           quarter: Stadtviertel
1153           region: Region
1154           sea: Meer
1155           square: Platz
1156           state: Bundesland/-staat
1157           subdivision: Vorort
1158           suburb: Stadtteil
1159           town: Stadt
1160           village: Dorf
1161           "yes": Ort
1162         railway:
1163           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1164           construction: Bahnstrecke im Bau
1165           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1166           funicular: Standseilbahn
1167           halt: Haltestelle
1168           junction: Bahnknoten
1169           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1170           light_rail: Stadtbahn
1171           miniature: Miniaturbahn
1172           monorail: Einschienenbahn
1173           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1174           platform: Bahnsteig
1175           preserved: Museumsbahn
1176           proposed: Geplante Bahnstrecke
1177           spur: Anschlussgleis
1178           station: Bahnhof
1179           stop: Haltepunkt
1180           subway: U-Bahn
1181           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1182           switch: Weiche
1183           tram: Straßenbahn
1184           tram_stop: Haltestelle
1185           yard: Rangierbahnhof
1186         shop:
1187           agrarian: Agrargeschäft
1188           alcohol: Spirituosenladen
1189           antiques: Antiquitätengeschäft
1190           appliance: Haushaltsgeräteladen
1191           art: Kunstladen
1192           baby_goods: Babywaren
1193           bag: Taschengeschäft
1194           bakery: Bäckerei
1195           bathroom_furnishing: Badstudio
1196           beauty: Schönheitssalon
1197           bed: Bettenstudio
1198           beverages: Getränkemarkt
1199           bicycle: Fahrradgeschäft
1200           bookmaker: Wettbüro
1201           books: Buchhandlung
1202           boutique: Boutique
1203           butcher: Metzgerei
1204           car: Autohaus
1205           car_parts: Autoteilehändler
1206           car_repair: Autowerkstatt
1207           carpet: Teppichladen
1208           charity: Wohltätigkeitsladen
1209           cheese: Käseladen
1210           chemist: Drogerie
1211           chocolate: Schokolade
1212           clothes: Bekleidungsgeschäft
1213           coffee: Kaffeegeschäft
1214           computer: Computergeschäft
1215           confectionery: Süßwarenladen
1216           convenience: Nachbarschaftsladen
1217           copyshop: Copyshop
1218           cosmetics: Parfümerie
1219           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1220           curtain: Geschäft für Vorhänge
1221           dairy: Milchladen
1222           deli: Feinkostladen
1223           department_store: Kaufhaus
1224           discount: Diskontladen
1225           doityourself: Baumarkt
1226           dry_cleaning: Textilreinigung
1227           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1228           electronics: Elektronikgeschäft
1229           erotic: Erotikgeschäft
1230           estate_agent: Immobilienhändler
1231           fabric: Stoffgeschäft
1232           farm: Hofladen
1233           fashion: Modegeschäft
1234           fishing: Angelgeschäft
1235           florist: Blumengeschäft
1236           food: Lebensmittelladen
1237           frame: Bilderrahmengeschäft
1238           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1239           furniture: Möbelgeschäft
1240           garden_centre: Gartenzentrum
1241           gas: Gasflaschenladen
1242           general: Gemischtwarenladen
1243           gift: Geschenkeladen
1244           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1245           grocery: Lebensmittelladen
1246           hairdresser: Frisör
1247           hardware: Eisenwarenhändler
1248           health_food: Naturkostladen
1249           hearing_aids: Hörgeräte
1250           herbalist: Kräuterhandel
1251           hifi: Elektroshop
1252           houseware: Hauswarenladen
1253           ice_cream: Eisdiele
1254           interior_decoration: Innenausstattung
1255           jewelry: Juwelier
1256           kiosk: Kiosk
1257           kitchen: Küchengeschäft
1258           laundry: Wäscherei
1259           locksmith: Schlüsseldienst
1260           lottery: Lottoannahmestelle
1261           mall: Einkaufszentrum
1262           massage: Masseur
1263           medical_supply: Sanitätsbedarf
1264           mobile_phone: Handygeschäft
1265           money_lender: Geldleihe
1266           motorcycle: Motorradgeschäft
1267           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1268           music: Musikladen
1269           musical_instrument: Musikinstrumente
1270           newsagent: Zeitungsladen
1271           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1272           optician: Optiker
1273           organic: Bio-Laden
1274           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1275           paint: Lackiererei
1276           pastry: Konditorei
1277           pawnbroker: Pfandleiher
1278           perfumery: Parfümerie
1279           pet: Tierhandlung
1280           pet_grooming: Hundefriseur
1281           photo: Fotoladen
1282           seafood: Meeresfrüchte
1283           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1284           sewing: Nähzubehörgeschäft
1285           shoes: Schuhgeschäft
1286           sports: Sportgeschäft
1287           stationery: Schreibwarenladen
1288           storage_rental: Mietlager
1289           supermarket: Supermarkt
1290           tailor: Schneiderei
1291           tattoo: Tätowierer
1292           tea: Teeladen
1293           ticket: Ticketladen
1294           tobacco: Tabakladen
1295           toys: Spielwarengeschäft
1296           travel_agency: Reisebüro
1297           tyres: Reifenhändler
1298           vacant: Leerstehendes Geschäft
1299           variety_store: Billigladen
1300           video: Videothek
1301           video_games: Videospielladen
1302           wholesale: Großhandel
1303           wine: Vinothek
1304           "yes": Geschäft
1305         tourism:
1306           alpine_hut: Berghütte
1307           apartment: Ferienwohnung
1308           artwork: Kunstwerk
1309           attraction: Sehenswürdigkeit
1310           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1311           cabin: Hütte
1312           camp_pitch: Campingplatz
1313           camp_site: Campingplatz
1314           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1315           chalet: Chalet
1316           gallery: Galerie
1317           guest_house: Pension
1318           hostel: Jugendherberge
1319           hotel: Hotel
1320           information: Information
1321           motel: Motel
1322           museum: Museum
1323           picnic_site: Picknickplatz
1324           theme_park: Freizeitpark
1325           viewpoint: Aussichtspunkt
1326           wilderness_hut: Schutzhütte
1327           zoo: Zoo
1328         tunnel:
1329           building_passage: Gebäudedurchgang
1330           culvert: Durchlass
1331           "yes": Tunnel
1332         waterway:
1333           artificial: Künstliche Wasserstraße
1334           boatyard: Werft
1335           canal: Kanal
1336           dam: Staudamm
1337           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1338           ditch: Wassergraben
1339           dock: Dock
1340           drain: Abwassergraben
1341           lock: Schleuse
1342           lock_gate: Schleusentor
1343           mooring: Anlegeplatz
1344           rapids: Stromschnellen
1345           river: Fluss
1346           stream: Bach
1347           wadi: Trockental
1348           waterfall: Wasserfall
1349           weir: Wehr
1350           "yes": Wasserstraße
1351       admin_levels:
1352         level2: Staatsgrenze
1353         level3: Regionsgrenze
1354         level4: Landesgrenze
1355         level5: Regionsgrenze
1356         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1357         level7: Gemeindegrenze
1358         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1359         level9: Stadtteilgrenze
1360         level10: Nachbarschaftsgrenze
1361         level11: Nachbarschaftsgrenze
1362       types:
1363         cities: Großstädte
1364         towns: Städte
1365         places: Orte
1366     results:
1367       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1368       more_results: Mehr Treffer
1369   issues:
1370     index:
1371       title: Probleme
1372       select_status: Status auswählen
1373       select_type: Typ auswählen
1374       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1375       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1376       not_updated: Nicht aktualisiert
1377       search: Suchen
1378       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1379       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1380       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1381       status: Status
1382       reports: Meldungen
1383       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1384       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1385       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1386       link_to_reports: Meldungen ansehen
1387       reports_count:
1388         one: Eine Meldung
1389         other: '%{count} Meldungen'
1390       reported_item: Gemeldetes Objekt
1391       states:
1392         ignored: Ignoriert
1393         open: Offen
1394         resolved: Erledigt
1395     update:
1396       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1397       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1398       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1399     show:
1400       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1401       reports:
1402         zero: Keine Meldungen
1403         one: Eine Meldung
1404         other: '%{count} Meldungen'
1405       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1406       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1407       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1408       resolve: Erledigen
1409       ignore: Ignorieren
1410       reopen: Erneut öffnen
1411       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1412       read_reports: Meldungen lesen
1413       new_reports: Neue Meldungen
1414       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1415       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1416       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1417     resolve:
1418       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1419     ignore:
1420       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1421     reopen:
1422       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1423     comments:
1424       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1425       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1426     reports:
1427       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1428     helper:
1429       reportable_title:
1430         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1431         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1432   issue_comments:
1433     create:
1434       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1435   reports:
1436     new:
1437       title_html: '%{link} melden'
1438       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1439       disclaimer:
1440         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1441           sicher, dass:'
1442         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1443           ist.
1444         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1445           nicht lösen
1446         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1447           Benutzer zu lösen.
1448       categories:
1449         diary_entry:
1450           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1451           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1452           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1453           other_label: Andere
1454         diary_comment:
1455           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1456           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1457           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1458           other_label: Andere
1459         user:
1460           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1461           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1462           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1463           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1464           other_label: Andere
1465         note:
1466           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1467           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1468           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1469           other_label: Andere
1470     create:
1471       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1472       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1473   layouts:
1474     project_name:
1475       title: OpenStreetMap
1476       h1: OpenStreetMap
1477     logo:
1478       alt_text: OpenStreetMap Logo
1479     home: Gehe zum Heimatstandort
1480     logout: Abmelden
1481     log_in: Anmelden
1482     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1483     sign_up: Registrieren
1484     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1485     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1486     edit: Bearbeiten
1487     history: Chronik
1488     export: Export
1489     issues: Probleme
1490     data: Daten
1491     export_data: Daten exportieren
1492     gps_traces: GPS-Tracks
1493     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1494     user_diaries: Benutzer-Blogs
1495     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1496     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1497     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1498     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1499     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1500       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1501     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1502     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1503       unterstützt.
1504     partners_ucl: UCL
1505     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1506     partners_partners: Partnern
1507     tou: Nutzungsbedingungen
1508     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1509       nicht verfügbar.
1510     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1511       im „Nur-Lesen-Modus“.
1512     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1513       %{link}.
1514     help: Hilfe
1515     about: Über
1516     copyright: Urheberrecht
1517     community: Gemeinschaft
1518     community_blogs: Blogs
1519     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1520     foundation: Stiftung
1521     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1522     make_a_donation:
1523       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1524       text: Spenden
1525     learn_more: Mehr erfahren
1526     more: Mehr
1527   user_mailer:
1528     diary_comment_notification:
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1530       hi: Hallo %{to_user},
1531       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1532         kommentiert:'
1533       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1534         %{subject} kommentiert:'
1535       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1536         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1537       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1538         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1539     message_notification:
1540       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1541       hi: Hallo %{to_user},
1542       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1543         %{subject} gesendet:'
1544       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1545         Betreff %{subject} gesendet:'
1546       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1547         %{replyurl} antworten
1548       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1549         unter %{replyurl} antworten
1550     friendship_notification:
1551       hi: Hallo %{to_user},
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1553       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1554       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1555       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1556       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1557       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1558     gpx_description:
1559       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1560         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1561       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1562         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1563     gpx_failure:
1564       hi: Hallo %{to_user},
1565       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1566       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1567         vermieden werden können finden sich in %{url}
1568       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1569       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1570     gpx_success:
1571       hi: Hallo %{to_user},
1572       loaded_successfully:
1573         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1574         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1575           geladen.
1576       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1577     signup_confirm:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1579       greeting: Hallo!
1580       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1581       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1582         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1583         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1584       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1585         Informationen, um anzufangen.
1586     email_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1588       greeting: Hallo,
1589       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1590         zu „%{new_address}“ ändern.
1591       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1592         Link unten.
1593     lost_password:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1595       greeting: Hallo,
1596       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1597         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1598       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1599         zurückzusetzen.
1600     note_comment_notification:
1601       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1602       greeting: Hallo,
1603       commented:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1605           kommentiert'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1607           an dem du interessiert bist'
1608         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1609           von %{place} kommentiert.'
1610         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1611           Nähe von %{place} kommentiert.'
1612         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1613           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1614         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1615           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1616           von %{place}.'
1617       closed:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1619           gelöst'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1621           an dem du interessiert bist'
1622         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1623           %{place} gelöst.'
1624         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1625           von %{place} gelöst.'
1626         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1627           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1629           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1633           interessiert bist, reaktiviert'
1634         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1635           reaktiviert.'
1636         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1637           reaktiviert.'
1638         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1639           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1641           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1642       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1643       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: Hallo %{to_user},
1646       greeting: Hallo,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1649           diskutiert'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1651           an dem du interessiert bist'
1652         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1653           zu einem deiner Änderungssätze'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1655           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1656         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1657           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1659           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1660         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1661         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1662         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1663       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1664         %{url}.
1665       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1666       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1667         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1668       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1669         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1670   confirmations:
1671     confirm:
1672       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1673       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1674       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1675         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1676         mitzuarbeiten.
1677       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1678         auf „Bestätigen“.
1679       button: Bestätigen
1680       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1681       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1682       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1683       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1684         hier</a>.
1685     confirm_resend:
1686       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1687     confirm_email:
1688       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1689       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1690         unten auf „Bestätigen“.
1691       button: Bestätigen
1692       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1693       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1694       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1695   messages:
1696     inbox:
1697       title: Posteingang
1698       my_inbox: Posteingang
1699       my_outbox: Mein Postausgang
1700       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1701       new_messages:
1702         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1703         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1704       old_messages:
1705         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1706         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1707       from: Absender
1708       subject: Betreff
1709       date: Datum
1710       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1711         Kontakt aufnehmen?
1712       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1713     message_summary:
1714       unread_button: Als ungelesen markieren
1715       read_button: Als gelesen markieren
1716       reply_button: Antworten
1717       destroy_button: Löschen
1718     new:
1719       title: Nachricht senden
1720       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1721       subject: Betreff
1722       body: Text
1723       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1724     create:
1725       message_sent: Nachricht gesendet
1726       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1727         etwas, bevor du weitere versendest.
1728     no_such_message:
1729       title: Nachricht nicht vorhanden
1730       heading: Nachricht nicht vorhanden
1731       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1732     outbox:
1733       title: Gesendet
1734       my_inbox: Mein Posteingang
1735       my_outbox: Mein Postausgang
1736       messages:
1737         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1738         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1739       to: An
1740       subject: Betreff
1741       date: Datum
1742       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1743         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1744       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1745     reply:
1746       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1747         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1748         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1749     show:
1750       title: Nachricht lesen
1751       from: Absender
1752       subject: Betreff
1753       date: Datum
1754       reply_button: Antworten
1755       unread_button: Als ungelesen markieren
1756       destroy_button: Löschen
1757       back: Zurück
1758       to: An
1759       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1760         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1761         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1762     sent_message_summary:
1763       destroy_button: Löschen
1764     mark:
1765       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1766       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1767     destroy:
1768       destroyed: Nachricht gelöscht
1769   passwords:
1770     lost_password:
1771       title: Passwort vergessen
1772       heading: Passwort vergessen?
1773       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1774       new password button: Passwort zurücksetzen
1775       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1776         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1777         kannst.
1778       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1779         wurde an dich versandt.
1780       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1781         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1782     reset_password:
1783       title: Passwort zurücksetzen
1784       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1785       reset: Passwort zurücksetzen
1786       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1787       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1788         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1789   sessions:
1790     new:
1791       title: Anmelden
1792       heading: Anmelden
1793       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1794       password: 'Passwort:'
1795       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1796       remember: Anmeldedaten merken
1797       lost password link: Passwort vergessen?
1798       login_button: Anmelden
1799       register now: Jetzt registrieren
1800       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1801         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1802       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1803       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1804       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1805         Du ein Benutzerkonto haben.
1806       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1807       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1808       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1809         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1810         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1811       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1812         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1813         falls du dies klären möchtest.
1814       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1815       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1816       auth_providers:
1817         openid:
1818           title: Mit OpenID anmelden
1819           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1820         google:
1821           title: Mit Google anmelden
1822           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1823         facebook:
1824           title: Mit Facebook anmelden
1825           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1826         windowslive:
1827           title: Mit Windows Live anmelden
1828           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1829         github:
1830           title: Mit GitHub anmelden
1831           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1832         wikipedia:
1833           title: Mit Wikipedia anmelden
1834           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1835         wordpress:
1836           title: Mit Wordpress anmelden
1837           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1838         aol:
1839           title: Mit AOL anmelden
1840           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1841     destroy:
1842       title: Abmelden
1843       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1844       logout_button: Abmelden
1845   shared:
1846     markdown_help:
1847       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1848       headings: Überschriften
1849       heading: Überschrift
1850       subheading: Zwischenüberschrift
1851       unordered: Unsortierte Liste
1852       ordered: Sortiere Liste
1853       first: Erstes Element
1854       second: Zweites Element
1855       link: Link
1856       text: Text
1857       image: Bild
1858       alt: Alternativer Text
1859       url: URL
1860     richtext_field:
1861       edit: Bearbeiten
1862       preview: Vorschau
1863   site:
1864     about:
1865       next: Nächste
1866       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1867       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1868         andere Geräte zur Verfügung'
1869       lede_text: |-
1870         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1871         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1872       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1873       local_knowledge_html: |-
1874         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1875         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1876         korrekt und aktuell ist.
1877       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1878       community_driven_html: |-
1879         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1880         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1881         betreiben und viele mehr.
1882         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1883         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1884         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1885         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1886         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1887       open_data_title: Open Data
1888       open_data_html: |-
1889         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1890         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1891         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1892         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1893         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1894       legal_title: Rechtliche Hinweise
1895       legal_1_html: |-
1896         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1897         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1898         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1899         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1900         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1901       legal_2_html: |-
1902         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1903         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1904         <br>
1905         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1906       partners_title: Partner
1907     copyright:
1908       foreign:
1909         title: Über diese Übersetzung
1910         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1911           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1912         english_link: dem englischsprachigen Original
1913       native:
1914         title: Über diese Seite
1915         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1916           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1917           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1918           beenden und %{mapping_link}.
1919         native_link: deutschen Sprachversion
1920         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1921       legal_babble:
1922         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1923         intro_1_html: |-
1924           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1925           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1926           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1927         intro_2_html: |-
1928           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1929           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1930           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1931           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1932           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1933           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1934           Der vollständige Lizenztext ist unter
1935           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1936           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1937         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1938           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1939           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1940         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1941           ist
1942         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1943         credit_2_1_html: |-
1944           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1945           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1946           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1947           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1948           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1949           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1950           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1951           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1952           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1953         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1954           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1955           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1956           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1957           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1958         credit_4_html: |-
1959           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1960           Zum Beispiel:
1961         attribution_example:
1962           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1963           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1964         more_title_html: Weitere Informationen
1965         more_1_html: |-
1966           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1967           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1968         more_2_html: |-
1969           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1970           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1971           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1972           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1973           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1974         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1975         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1976           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1977           und anderen Quellen ein, darunter:'
1978         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1979           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1980           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1981           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1982           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1983         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1984           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1985         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1986           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1987           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1988           Division, Statistics Canada</i>).'
1989         contributors_fi_html: |-
1990           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1991           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1992           und andere Datensätze, unter der
1993           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1994         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1995           Générale des Impôts</i>.'
1996         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1997           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1998         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1999           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2000           BY 4.0</a> lizenziert."
2001         contributors_si_html: |-
2002           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2003           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2004           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2005           (öffentliche Informationen von Slowenien).
2006         contributors_es_html: |-
2007           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2008           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2009           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2010           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2011         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2012           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2013           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2014         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2015           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2016         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2017           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2018           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2019         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2020           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2021           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2022         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2023         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2024           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2025           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2026           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2027         infringement_2_html: |-
2028           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2029           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2030           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
2031           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2032           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2033         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2034         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2035           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2036           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2037     index:
2038       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2039       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2040       permalink: Permanentlink
2041       shortlink: Shortlink
2042       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2043       license:
2044         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2045       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2046         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2047         ist.
2048     edit:
2049       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2050       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2051         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2052         %{user_page} tun.
2053       user_page_link: Einstellungsseite
2054       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2055       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2056       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2057         die für diese Funktion notwendig sind.
2058     export:
2059       title: Exportieren
2060       area_to_export: Bereich für den Export
2061       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2062       format_to_export: Format für den Export
2063       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2064       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2065       embeddable_html: HTML zum Einbinden
2066       licence: Lizenz
2067       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2068         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2069         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2070       too_large:
2071         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2072           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2073         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2074           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2075           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2076         planet:
2077           title: Planet OSM
2078           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2079         overpass:
2080           title: Overpass API
2081           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2082             herunterladen
2083         geofabrik:
2084           title: Geofabrik Downloads
2085           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2086             ausgewählten Städten.
2087         metro:
2088           title: Metro Extracts
2089           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2090         other:
2091           title: Andere Quellen
2092           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2093       options: Optionen
2094       format: 'Format:'
2095       scale: Maßstab
2096       max: max.
2097       image_size: 'Bildgröße:'
2098       zoom: Zoom
2099       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2100       latitude: 'Breitengrad:'
2101       longitude: 'Längengrad:'
2102       output: Ausgabe
2103       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2104       export_button: Export
2105     fixthemap:
2106       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2107       how_to_help:
2108         title: So kannst du helfen
2109         join_the_community:
2110           title: Der Gemeinschaft beitreten
2111           explanation_html: |-
2112             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2113             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2114         add_a_note:
2115           instructions_html: |-
2116             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2117             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2118             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2119       other_concerns:
2120         title: Andere Anliegen
2121         explanation_html: |-
2122           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2123           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2124           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2125     help:
2126       title: Hilfe erhalten
2127       introduction: |-
2128         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2129         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2130       welcome:
2131         url: /welcome
2132         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2133         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2134           abdeckt.
2135       beginners_guide:
2136         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2137         title: Anleitung für Anfänger
2138         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2139       help:
2140         url: https://help.openstreetmap.org/
2141         title: Hilfe Forum
2142         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2143       mailing_lists:
2144         title: Mailinglisten
2145         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2146           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2147       forums:
2148         title: Foren
2149         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2150           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2151       irc:
2152         title: IRC
2153         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2154           vielen Themen.
2155       switch2osm:
2156         title: Zu OSM wechseln
2157         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2158           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2159       welcomemat:
2160         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2161         title: Für Organisationen
2162         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2163           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2164       wiki:
2165         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2166         title: OpenStreetMap Wiki
2167         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2168     potlatch:
2169       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2170         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2171         Nutzung im Browser verfügbar.
2172       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2173         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2174       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2175         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2176         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2177     sidebar:
2178       search_results: Suchergebnisse
2179       close: Schließen
2180     search:
2181       search: Suchen
2182       get_directions: Route berechnen
2183       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2184       from: Von
2185       to: Nach
2186       where_am_i: Wo ist dies?
2187       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2188       submit_text: Los
2189       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2190     key:
2191       table:
2192         entry:
2193           motorway: Autobahn
2194           main_road: Hauptstraße
2195           trunk: Schnellstraße
2196           primary: Bundesstraße
2197           secondary: Landes-, Kreisstraße
2198           unclassified: Straße
2199           track: Wald-, Feldweg
2200           bridleway: Reitweg
2201           cycleway: Radweg
2202           cycleway_national: Nationaler Radweg
2203           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2204           cycleway_local: Lokaler Radweg
2205           footway: Fußweg
2206           rail: Eisenbahn
2207           subway: U-Bahn
2208           tram:
2209           - Stadtbahn
2210           - Straßenbahn
2211           cable:
2212           - Seilbahn
2213           - Sessellift
2214           runway:
2215           - Start- und Landebahn
2216           - Rollbahn
2217           apron:
2218           - Flughafenvorfeld
2219           - Terminal
2220           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2221           forest: Wald
2222           wood: Wald
2223           golf: Golfplatz
2224           park: Park
2225           resident: Wohngebiet
2226           common:
2227           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2228           - Wiese
2229           retail: Einkaufszentrum
2230           industrial: Industriegebiet
2231           commercial: Gewerbegebiet
2232           heathland: Heide
2233           lake:
2234           - See
2235           - Stausee
2236           farm: Landwirtschaft
2237           brownfield: Brachfläche
2238           cemetery: Friedhof
2239           allotments: Kleingartenanlage
2240           pitch: Spielfeld
2241           centre: Sportzentrum
2242           reserve: Naturschutzgebiet
2243           military: Militärgebiet
2244           school:
2245           - Schule
2246           - Universität
2247           building: Bedeutendes Gebäude
2248           station: Bahnhof
2249           summit:
2250           - Gipfel
2251           - Bergspitze
2252           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2253           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2254           private: Privater Zugang
2255           destination: Nur für Anrainer
2256           construction: Straßen im Bau
2257           bicycle_shop: Fahrradladen
2258           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2259           toilets: Toiletten
2260     welcome:
2261       title: Willkommen!
2262       introduction_html: |-
2263         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2264         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2265       whats_on_the_map:
2266         title: Was gehört in die Karte?
2267         on_html: |-
2268           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2269           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2270         off_html: |-
2271           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2272           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2273           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2274       basic_terms:
2275         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2276         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2277           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2278         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2279           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2280         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2281           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2282         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2283           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2284           z.B. ein Gebäude.
2285         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2286           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2287           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2288       rules:
2289         title: Regeln!
2290         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2291           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2292           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2293           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2294           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2295           Bearbeitungen</a>."
2296       questions:
2297         title: Fragen?
2298         paragraph_1_html: |-
2299           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2300           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2301           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2302       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2303       add_a_note:
2304         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2305         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2306           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2307           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2308           darum kümmern.
2309         paragraph_2_html: |-
2310           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2311           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2312   traces:
2313     visibility:
2314       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2315         gezeigt)
2316       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2317         unsortierte Punktfolge)
2318       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2319         mit Zeitstempel angezeigt)
2320       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2321         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2322     new:
2323       upload_trace: GPS-Track hochladen
2324       visibility_help: Was bedeutet das?
2325       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2326       help: Hilfe
2327       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2328     create:
2329       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2330       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2331         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2332         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2333       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2334         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2335       traces_waiting:
2336         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2337           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2338         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2339           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2340     edit:
2341       cancel: Abbrechen
2342       title: Track %{name} bearbeiten
2343       heading: Track %{name} bearbeiten
2344       visibility_help: Was bedeutet das?
2345       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2346     update:
2347       updated: Track aktualisiert
2348     trace_optionals:
2349       tags: Tags
2350     show:
2351       title: Track %{name} ansehen
2352       heading: Track %{name} ansehen
2353       pending: WARTEND
2354       filename: 'Dateiname:'
2355       download: herunterladen
2356       uploaded: 'Hochgeladen:'
2357       points: 'Punkte:'
2358       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2359       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2360       map: Karte
2361       edit: bearbeiten
2362       owner: 'Besitzer:'
2363       description: 'Beschreibung:'
2364       tags: 'Tags:'
2365       none: Keine
2366       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2367       delete_trace: Diesen Track löschen
2368       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2369       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2370       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2371     trace_paging_nav:
2372       showing_page: Seite %{page}
2373       older: Ältere Tracks
2374       newer: Neuere Tracks
2375     trace:
2376       pending: WARTEND
2377       count_points:
2378         one: Ein Punkt
2379         other: '%{count} Punkte'
2380       more: Details
2381       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2382       view_map: Karte anzeigen
2383       edit_map: Karte bearbeiten
2384       public: ÖFFENTLICH
2385       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2386       private: PRIVAT
2387       trackable: VERFOLGBAR
2388       by: von
2389       in: in
2390     index:
2391       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2392       my_traces: Meine Tracks
2393       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2394       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2395       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2396       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2397         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2398         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2399       upload_trace: Lade einen Track hoch
2400       all_traces: Alle Tracks
2401       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2402       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2403     destroy:
2404       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2405     make_public:
2406       made_public: Track (öffentlich)
2407     offline_warning:
2408       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2409     offline:
2410       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2411       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2412         verfügbar
2413     georss:
2414       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2415     description:
2416       description_with_count:
2417         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2418         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2419       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2420   application:
2421     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2422     require_cookies:
2423       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2424         Cookies, bevor du fortfährst.
2425     require_admin:
2426       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2427     setup_user_auth:
2428       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2429         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2430       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2431         an, um mehr zu erfahren.
2432       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2433         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2434         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2435   oauth:
2436     authorize:
2437       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2438       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2439         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2440         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2441         gewähren:'
2442       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2443       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2444       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2445       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2446       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2447       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2448       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2449       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2450       grant_access: Zugriff gewähren
2451     authorize_success:
2452       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2453       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2454         gewährt.
2455       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2456     authorize_failure:
2457       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2458       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2459       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2460     revoke:
2461       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2462     permissions:
2463       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2464   oauth_clients:
2465     new:
2466       title: Eine neue Anwendung registrieren
2467     edit:
2468       title: Anwendung bearbeiten
2469     show:
2470       title: OAuth-Details für %{app_name}
2471       key: 'Schlüssel:'
2472       secret: 'Geheimnis:'
2473       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2474       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2475       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2476       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2477       edit: Details bearbeiten
2478       delete: Client löschen
2479       confirm: Bist du sicher?
2480       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2481     index:
2482       title: Meine OAuth-Details
2483       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2484       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2485       application: Anwendungsname
2486       issued_at: Ausgestellt am
2487       revoke: Widerrufen!
2488       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2489       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2490         musst du sie hier registrieren.
2491       oauth: OAuth
2492       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2493       register_new: Anwendung registrieren
2494     form:
2495       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2496     not_found:
2497       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2498     create:
2499       flash: Daten erfolgreich registriert
2500     update:
2501       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2502     destroy:
2503       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2504   users:
2505     new:
2506       title: Registrieren
2507       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2508         leider nicht möglich.
2509       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2510         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2511         bearbeiten.
2512       about:
2513         header: Frei und editierbar
2514         html: |-
2515           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2516           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2517           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2518       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2519       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2520       display name: 'Benutzername:'
2521       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2522         später in den Einstellungen geändert werden.
2523       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2524       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2525       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2526         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2527       continue: Registrieren
2528       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2529         hast!
2530     terms:
2531       title: Bedingungen
2532       heading: Bedingungen
2533       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2534       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2535         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2536         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2537       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2538         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2539       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2540         zu
2541       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2542         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2543         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2544       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2545       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2546         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2547       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2548       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2549       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2550         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2551         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2552       continue: Weiter
2553       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2554       decline: Ablehnen
2555       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2556         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2557       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2558       legale_names:
2559         france: Frankreich
2560         italy: Italien
2561         rest_of_world: Rest der Welt
2562     terms_declined_flash:
2563       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2564         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2565         findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2566       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2567     no_such_user:
2568       title: Benutzer nicht gefunden
2569       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2570       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2571         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2572       deleted: gelöscht
2573     show:
2574       my diary: Mein Blog
2575       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2576       my edits: Meine Änderungen
2577       my traces: Meine Tracks
2578       my notes: Meine Hinweise
2579       my messages: Nachrichten
2580       my profile: Profil
2581       my settings: Einstellungen
2582       my comments: Meine Kommentare
2583       blocks on me: Erhaltene Sperren
2584       blocks by me: Vergebene Sperren
2585       send message: Nachricht senden
2586       diary: Blog
2587       edits: Bearbeitungen
2588       traces: Tracks
2589       notes: Fehler-Hinweise
2590       remove as friend: Freund entfernen
2591       add as friend: Freund hinzufügen
2592       mapper since: 'Mapper seit:'
2593       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2594       ct undecided: Unentschlossen
2595       ct declined: Abgelehnt
2596       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2597       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2598       created from: 'erstellt aus:'
2599       status: 'Status:'
2600       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2601       description: Beschreibung
2602       user location: Standort des Benutzers
2603       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2604         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2605       settings_link_text: Einstellungen
2606       my friends: Meine Freunde
2607       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2608       km away: '%{count} km entfernt'
2609       m away: '%{count} m entfernt'
2610       nearby users: Mapper in der Nähe
2611       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2612         Nähe angegeben haben.
2613       role:
2614         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2615         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2616         grant:
2617           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2618           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2619         revoke:
2620           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2621           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2622       block_history: Aktive Sperren
2623       moderator_history: Vergebene Sperren
2624       comments: Kommentare
2625       create_block: Benutzer sperren
2626       activate_user: Benutzer aktivieren
2627       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2628       confirm_user: Benutzer bestätigen
2629       hide_user: Benutzer verstecken
2630       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2631       delete_user: Benutzer löschen
2632       confirm: Bestätigen
2633       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2634       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2635       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2636       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2637       report: Diesen Benutzer melden
2638     popup:
2639       your location: Standort
2640       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2641       friend: Freund
2642     account:
2643       title: Benutzerkonto bearbeiten
2644       my settings: Einstellungen
2645       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2646       external auth: Externe Authentifikation
2647       openid:
2648         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2649         link text: Was ist das?
2650       public editing:
2651         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2652         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2653         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2654         enabled link text: Was bedeutet das?
2655         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2656           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2657         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2658       public editing note:
2659         heading: Öffentliches Bearbeiten
2660         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2661           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2662           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2663           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2664           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2665           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2666           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2667           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2668       contributor terms:
2669         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2670         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2671         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2672           nicht zugestimmt.
2673         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2674           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2675         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2676           (unter Public Domain stellst).
2677         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2678         link text: Worum handelt es sich?
2679       image: Bild
2680       gravatar:
2681         gravatar: Gravatar verwenden
2682         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2683         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2684         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2685         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2686       new image: Bild einfügen
2687       keep image: Bild unverändert beibehalten
2688       delete image: Bild löschen
2689       replace image: Bild austauschen
2690       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2691         am besten)
2692       home location: Heimatstandort
2693       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2694       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2695       save changes button: Änderungen speichern
2696       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2697       return to profile: Zurück zum Profil
2698       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2699         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2700       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2701     set_home:
2702       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2703     go_public:
2704       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2705         die Kartendaten bearbeiten.
2706     index:
2707       title: Benutzer
2708       heading: Benutzer
2709       showing:
2710         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2711         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2712       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2713       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2714       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2715       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2716       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2717     suspended:
2718       title: Benutzerkonto gesperrt
2719       heading: Benutzerkonto gesperrt
2720       webmaster: Webmaster
2721       body_html: |-
2722         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2723         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2724     auth_failure:
2725       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2726       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2727       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2728       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2729       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2730     auth_association:
2731       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2732       option_1: |-
2733         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2734         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2735       option_2: |-
2736         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2737         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2738         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2739   user_role:
2740     filter:
2741       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2742       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2743       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2744       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2745         Benutzer entzogen werden.
2746     grant:
2747       title: Bestätige Rollenzuordnung
2748       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2749       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2750         möchtest?
2751       confirm: Bestätigen
2752       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2753         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2754         handelt.
2755     revoke:
2756       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2757       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2758       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2759         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2760       confirm: Bestätigen
2761       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2762         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2763         handelt.
2764   user_blocks:
2765     model:
2766       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2767         zu ändern.
2768       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2769     not_found:
2770       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2771       back: Zurück zur Übersicht
2772     new:
2773       title: Sperre für %{name} einrichten
2774       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2775       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2776         wird.
2777       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2778       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2779         diese Nachrichten zu antworten.
2780       back: Alle Sperren anzeigen
2781     edit:
2782       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2783       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2784       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2785         wird.
2786       show: Diese Sperre anzeigen
2787       back: Alle Sperren anzeigen
2788     filter:
2789       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2790         abgelaufen ist.
2791       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2792     create:
2793       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2794         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2795       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2796         bevor du ihn sperrst.
2797       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2798     update:
2799       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2800         sie ändern.
2801       success: Sperre aktualisiert.
2802     index:
2803       title: Benutzersperren
2804       heading: Liste der Benutzersperren
2805       empty: Noch nie gesperrt.
2806     revoke:
2807       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2808       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2809       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2810       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2811       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2812       revoke: Aufheben
2813       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2814     helper:
2815       time_future_html: Endet in %{time}.
2816       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2817       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2818         angemeldet hat.
2819       time_past_html: Endete %{time}.
2820       block_duration:
2821         hours:
2822           one: 1 Stunde
2823           other: '%{count} Stunden'
2824         days:
2825           one: 1 Tag
2826           other: '%{count} Tage'
2827         weeks:
2828           one: 1 Woche
2829           other: '%{count} Wochen'
2830         months:
2831           one: 1 Monat
2832           other: '%{count} Monate'
2833         years:
2834           one: 1 Jahr
2835           other: '%{count} Jahre'
2836     blocks_on:
2837       title: Sperren für %{name}
2838       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2839       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2840     blocks_by:
2841       title: Sperre durch %{name}
2842       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2843       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2844     show:
2845       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2846       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2847       created: 'Erstellt:'
2848       duration: 'Dauer:'
2849       status: 'Status:'
2850       show: anzeigen
2851       edit: Bearbeiten
2852       revoke: Aufheben!
2853       confirm: Bist du sicher?
2854       reason: 'Grund der Sperre:'
2855       back: Alle Sperren anzeigen
2856       revoker: 'Aufgehoben von:'
2857       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2858         wird.
2859     block:
2860       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2861       show: Anzeigen
2862       edit: Bearbeiten
2863       revoke: Aufheben!
2864     blocks:
2865       display_name: Gesperrter Benutzer
2866       creator_name: Urheber
2867       reason: Grund der Sperre
2868       status: Status
2869       revoker_name: Aufgehoben von
2870       showing_page: Seite %{page}
2871       next: Nächste »
2872       previous: « Vorige
2873   notes:
2874     index:
2875       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2876       heading: Hinweise von %{user}
2877       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2878       no_notes: Keine Hinweise
2879       id: ID
2880       creator: Ersteller
2881       description: Hinweis
2882       created_at: Erstellt am
2883       last_changed: Zuletzt geändert
2884   javascripts:
2885     close: Schließen
2886     share:
2887       title: Teilen
2888       cancel: Abbrechen
2889       image: Bild
2890       link: Link oder HTML
2891       long_link: Link
2892       short_link: Kurz-URL
2893       geo_uri: Geo-URI
2894       embed: HTML
2895       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2896       format: 'Format:'
2897       scale: 'Maßstab:'
2898       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2899       download: Herunterladen
2900       short_url: Kurz-URL
2901       include_marker: Kartenmarker setzen
2902       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2903       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2904       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2905       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2906     embed:
2907       report_problem: Ein Problem melden
2908     key:
2909       title: Legende
2910       tooltip: Legende
2911       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2912     map:
2913       zoom:
2914         in: Vergrößern
2915         out: Verkleinern
2916       locate:
2917         title: Aktuellen Standort anzeigen
2918         metersPopup:
2919           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2920           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2921         feetPopup:
2922           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2923           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2924       base:
2925         standard: Standard
2926         cyclosm: CyclOSM
2927         cycle_map: Radfahrerkarte
2928         transport_map: Verkehrskarte
2929         hot: Humanitär
2930         opnvkarte: ÖPNVKarte
2931       layers:
2932         header: Kartenebenen
2933         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2934         data: Kartendaten
2935         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2936         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2937         title: Ebenen
2938       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2939       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2940       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2941         und API</a>
2942       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2943         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2944       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2945         target='_blank'>Andy Allan</a>
2946       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2947         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2950         Frankreich</a>
2951     site:
2952       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2953       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2954       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2955       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2956         gewählt werden
2957       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2958       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2959       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2960       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2961     changesets:
2962       show:
2963         comment: Kommentar
2964         subscribe: Abonnieren
2965         unsubscribe: Abbestellen
2966         hide_comment: verstecken
2967         unhide_comment: einblenden
2968     notes:
2969       new:
2970         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2971           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2972           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2973         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2974           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2975           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2976         add: Hinweis/Fehler melden
2977       show:
2978         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2979           die unabhängig geprüft werden sollten.
2980         hide: Verstecken
2981         resolve: Erledigt
2982         reactivate: Reaktivieren
2983         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2984         comment: Kommentar
2985     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2986       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2987     directions:
2988       ascend: Aufsteigend
2989       engines:
2990         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2991         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2992         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2993         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2994         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2995         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2996       descend: Absteigend
2997       directions: 'Routenanweisungen:'
2998       distance: Distanz
2999       errors:
3000         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3001         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3002       instructions:
3003         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3004         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3005         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3006         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3007         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3008         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3009           nehmen
3010         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3011           Richtung %{directions} nehmen
3012         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3013         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3014           nehmen
3015         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3016           %{directions} nehmen
3017         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3018         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3019           abbiegen
3020         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3021           %{directions} abbiegen
3022         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3023         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3024         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3025         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3026         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3027         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3028         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3029         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3030         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3031         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3032         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3033         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3034         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3035         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3036           nehmen
3037         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3038           Richtung %{directions} nehmen
3039         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3040         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3041         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3042           %{directions} nehmen
3043         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3044         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3045           abbiegen
3046         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3047           %{directions} abbiegen
3048         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3049         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3050         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3051         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3052         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3053         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3054         via_point_without_exit: (über Punkt)
3055         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3056         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3057         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3058         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3059         start_without_exit: Starten bei %{name}
3060         destination_without_exit: Ziel erreicht
3061         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3062         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3063         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3064         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3065           nehmen
3066         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3067         unnamed: unbekannt
3068         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3069         exit_counts:
3070           first: erste
3071           second: zweite
3072           third: dritte
3073           fourth: vierte
3074           fifth: fünfte
3075           sixth: sechste
3076           seventh: siebte
3077           eighth: achte
3078           ninth: neunte
3079           tenth: zehnte
3080       time: Zeit
3081     query:
3082       node: Knoten
3083       way: Linie
3084       relation: Relation
3085       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3086       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3087       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3088     context:
3089       directions_from: Route von hier
3090       directions_to: Route nach hier
3091       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3092       show_address: Adresse anzeigen
3093       query_features: Objektabfrage
3094       centre_map: Karte hier zentrieren
3095   redactions:
3096     edit:
3097       heading: Redaction bearbeiten
3098       title: Redaction bearbeiten
3099     index:
3100       empty: Keine Redactions.
3101       heading: Liste der Redactions
3102       title: Liste der Redaktionen
3103     new:
3104       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3105       title: Neue Redaction erstellen
3106     show:
3107       description: 'Beschreibung:'
3108       heading: Redaction „%{title}“
3109       title: Redaction
3110       user: 'Urheber:'
3111       edit: Diese Redaction bearbeiten
3112       destroy: Diese Redaction löschen
3113       confirm: Bist du sicher?
3114     create:
3115       flash: Redaction wurde erstellt.
3116     update:
3117       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3118     destroy:
3119       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3120         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3121       flash: Redaction wurde gelöscht.
3122       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3123   validations:
3124     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3125     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3126     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3127     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3128 ...