1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192 one: bron %{count} blynedd yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros %{count} blynedd yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249 one: '%{count} blynedd yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313 yn bodoli, yn cael eu cadw.
314 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
320 my settings: Fy ngosodiadau
321 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322 external auth: Dilysu Allanol
324 link text: beth yw hwn?
326 heading: Golygu cyhoeddus
327 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328 enabled link text: beth yw hwn?
329 disabled link text: pam na allaf olygu?
331 heading: Telerau Cyfranwyr
332 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337 yn y Parth Cyhoeddus.
338 link text: beth yw hwn?
339 save changes button: Cadw newidiadau
340 delete_account: Dileu cyfrif...
342 heading: Golygu cyhoeddus
343 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348 cyhoeddus all olygu data map.
349 find_out_why: dyma pam
350 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364 in_changeset: Grŵp newid
366 no_comment: (dim sylw)
369 zero: '%{count} perthnasoedd'
370 one: '%{count} perthynas'
371 two: '%{count} berthynas'
372 few: '%{count} pherthynas'
373 many: '%{count} perthynas'
374 other: '%{count} perthynas'
376 zero: '%{count} llwybr'
377 one: '%{count} llwybr'
378 two: '%{count} lwybr'
379 few: '%{count} llwybr'
380 many: '%{count} llwybr'
381 other: '%{count} llwybr'
382 download_xml: Lawrlwytho XML
383 view_history: Gweld hanes
384 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385 view_details: Gweld manylion
386 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
390 title_html: 'Nod: %{name}'
391 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393 title_html: 'Llwybr: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402 other: '%{count} nod'
404 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405 one: rhan o lwybr %{related_ways}
406 two: rhan o lwybr %{related_ways}
407 few: rhan o lwybr %{related_ways}
408 many: rhan o lwybr %{related_ways}
409 other: rhan o lwybr %{related_ways}
411 title_html: 'Perthynas: %{name}'
412 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
415 zero: '%{count} aelod'
416 one: '%{count} aelod'
417 two: '%{count} aelod'
418 few: '%{count} aelod'
419 many: '%{count} aelod'
420 other: '%{count} aelod'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
428 entry_html: Perthynas %{relation_name}
429 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
432 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
437 changeset: grŵp newid
440 title: Gwall Goramser
441 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
446 changeset: grŵp newid
449 redaction: Golygiad %{id}
450 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
457 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459 load_data: Llwytho data
460 loading: Wrthi'n llwytho...
464 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469 telephone_link: Galw %{phone_number}
470 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471 email_link: E-bost %{email}
473 title: Nodweddion Ymholiad
474 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
475 nearby: Nodweddion gerllaw
476 enclosing: Nodweddion amgáu
479 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
482 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
484 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
487 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
490 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
492 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
495 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
498 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
500 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
504 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
507 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
510 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
514 no_edits: (dim golygiadau)
515 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
518 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528 load_more: Llwytho mwy
530 title: Grŵp newid %{id}
531 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
536 button: Tanysgrifio i drafodaeth
538 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
540 title: Grŵp newid %{id}
541 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
543 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545 title: 'Grŵp newid: %{id}'
546 created: 'Crëwyd: %{when}'
547 closed: 'Caëwyd: %{when}'
548 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
549 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
550 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
551 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
553 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
554 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
555 y grŵp newid wedi cau.
556 subscribe: Tanysgrifio
557 unsubscribe: Dad-danysgrifio
558 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
559 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
561 unhide_comment: datguddio
563 changesetxml: XML grŵp newid
564 osmchangexml: XML osmChange
566 nodes: Nodau (%{count})
567 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
568 ways: Llwybrau (%{count})
569 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
570 relations: Perthnasoedd (%{count})
571 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
573 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
577 km away: '%{count}km i ffwrdd'
578 m away: '%{count}m i ffwrdd'
579 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
581 your location: Eich lleoliad
582 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
586 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
588 edit_your_profile: Golygu eich proffil
589 my friends: Fy ffrindiau
590 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
591 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
592 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
593 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
594 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
595 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
596 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
599 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
602 use_map_link: Defnyddio Map
604 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
605 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
606 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
607 user_title: Dyddiadur %{user}
608 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
609 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
610 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
611 my_diary: Fy Nyddiadur
612 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
614 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
616 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
617 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
619 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
620 user_title: Dyddiadur %{user}
622 subscribe: Tanysgrifio
623 unsubscribe: Dad-danysgrifio
624 leave_a_comment: Sylw
625 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
628 title: Dim cofnod dyddiadur
629 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
630 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
631 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
634 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
635 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
636 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
637 reply_link: Anfon neges at yr awdur
643 many: '%{count} sylw'
644 other: '%{count} sylw'
645 no_comments: Dim sylwadau
646 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
647 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
648 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
650 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
652 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
653 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
654 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
656 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
658 location: 'Lleoliad:'
661 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
662 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
664 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
665 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
668 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
669 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
671 button: Tanysgrifio i drafodaeth
673 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
674 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
677 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
679 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
680 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
689 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
693 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
695 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
697 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
698 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
703 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
704 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
706 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
707 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
708 openid: Dilysu eich cyfrif
709 phone: Gweld eich rhif ffôn
710 profile: Gweld manylion eich proffil
713 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
715 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
716 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
722 internal_server_error:
725 title: Heb ganfod ffeil
728 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
729 button: Ychwanegu fel ffrind
730 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
731 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
732 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
734 heading: Dad-ffrindio %{user}?
736 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
737 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
742 search_osm_nominatim:
746 chair_lift: Lifft Cadair
747 drag_lift: Cadair Lusg
748 gondola: Lifft Gondola
749 magic_carpet: Lifft Carped Hud
750 platter: Lifft Plater
761 helipad: Pad Hofrennydd
762 holding_position: Man aros
763 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764 parking_position: Lle Parcio
766 taxilane: Tacsiffordd
768 terminal: Terfynell Maes Awyr
771 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773 arts_centre: Canolfan Grefftau
774 atm: Peiriant Codi Arian
779 bicycle_parking: Parcio Beiciau
780 bicycle_rental: Beic Hur
781 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782 biergarten: Gardd Gwrw
783 blood_bank: Banc Gwaed
784 boat_rental: Cwch Hur
786 bureau_de_change: Bureau de Change
787 bus_station: Gorsaf Fysiau
790 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791 car_wash: Golchwr Cerbyd
793 charging_station: Gorsaf Gwefru
794 childcare: Man Gwarchod Plant
799 community_centre: Canolfan Cymunedol
800 conference_centre: Canolfan Gynadledda
802 crematorium: Amlosgfa
805 drinking_water: Dŵr Yfed
806 driving_school: Ysgol Yrru
807 embassy: Llysgenhadaeth
808 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
810 ferry_terminal: Terfynell Fferi
811 fire_station: Gorsaf Dân
812 food_court: Cwrt Fwydydd
817 grit_bin: Bin Graeanu
819 hunting_stand: Llwyfan Hela
821 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822 kindergarten: Meithrinfa
823 language_school: Ysgol Iaith
825 loading_dock: Doc Llwytho
826 love_hotel: Gwesty Cariad
827 marketplace: Marchnad
828 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
830 money_transfer: Trosglwyddo Arian
831 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
834 nursing_home: Cartref Nyrsio
836 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
837 parking_space: Man Parcio
838 payment_terminal: Terfynell Talu
840 place_of_worship: Man Addoli
843 post_office: Swyddfa Bost
846 public_bath: Bath Cyhoeddus
847 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848 public_building: Adeilad Cyhoeddus
849 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850 recycling: Pwynt Ailgylchu
852 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
856 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
859 swimming_pool: Pwll Nofio
861 telephone: Ffôn Cyhoeddus
864 townhall: Neuadd y Dref
865 training: Cyfleuster Hyfforddi
866 university: Prifysgol
867 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868 vending_machine: Peiriant Gwerthu
869 veterinary: Milfeddygfa
870 village_hall: Neuadd Bentref
871 waste_basket: Bin Sbwriel
872 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874 watering_place: Lle Dyfrhau
875 water_point: Cyflenwad Dŵr
876 weighbridge: Pont Bwyso
879 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880 administrative: Ffin Gweinyddol
881 census: Ffin Cyfrifiad
882 national_park: Parc Cenedlaethol
883 political: Ffin Etholiadol
884 protected_area: Ardal Warchodol
888 boardwalk: Rhodfa Estyll
889 suspension: Pont Grog
900 church: Adeilad Eglwys
901 civic: Adeilad Dinesig
902 college: Adeilad Coleg
903 commercial: Adeilad Masnachol
904 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
906 detached: Tŷ Datgysylltiedig
910 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
915 hospital: Adeilad Ysbyty
916 hotel: Adeilad Gwesty
918 houseboat: Cwch Preswyl
920 industrial: Adeilad Diwydiannol
921 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923 office: Adeilad Swyddfa
924 public: Adeilad Cyhoeddus
925 residential: Adeilad Preswyl
926 retail: Adeilad Adwerthu
928 ruins: Adeilad Adfeiliedig
929 school: Adeilad Ysgol
930 semidetached_house: Tŷ Pâr
931 service: Adeilad Gwasanaeth
934 static_caravan: Carafan
937 terrace: Adeilad Teras
938 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939 university: Adeilad Prifysgol
943 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944 sport: Clwb Chwaraeon
952 confectionery: Melysion
953 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954 electrician: Trydanydd
955 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
958 handicraft: Gwaith Llaw
960 metal_construction: Adeiladwr Metel
962 photographer: Ffotograffydd
967 stonemason: Saer Maen
969 window_construction: Gwydrwr
973 access_point: Pwynt Mynediad
974 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975 assembly_point: Man Ymgynull
976 defibrillator: Diffibriliwr
977 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979 landing_site: Man Glanio Argyfwng
982 siren: Larwm Argyfwng
983 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
986 abandoned: Priffordd Gadawedig
987 bridleway: Llwybr Ceffyl
988 bus_guideway: Lon Bysiau
990 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
993 cycleway: Llwybr Beicio
995 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996 emergency_bay: Bae Argyfwng
997 footway: Llwybr Cerdded
999 give_way: Arwydd Ildio
1000 living_street: Stryd Byw
1001 milestone: Carreg Filltir
1003 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004 motorway_link: Ffordd Traffordd
1005 passing_place: Lle Pasio
1007 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1010 primary_link: Priffordd
1011 proposed: Ffordd Arfaethedig
1014 rest_area: Man Gorffwys
1016 secondary: Ffordd Eilaidd
1017 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018 service: Ffordd Waith
1019 services: Gwasanaethau Traffordd
1020 speed_camera: Camera Cyflymder
1023 street_lamp: Golau Stryd
1024 tertiary: Ffordd Trydyddol
1025 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1027 traffic_mirror: Drych Traffig
1028 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029 trailhead: Pen Llwybr
1031 trunk_link: Cefnffordd
1032 turning_circle: Cylch Troi
1033 turning_loop: Lle Troi
1034 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1037 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040 battlefield: Maes Brwydr
1041 boundary_stone: Maen Terfyn
1042 building: Adeilad Hanesyddol
1044 cannon: Cannon Hanesyddol
1046 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1048 city_gate: Gât y Ddinas
1049 citywalls: Waliau Ddinas
1051 heritage: Safle Dreftadaeth
1052 hollow_way: Ceuffordd
1056 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1058 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1060 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061 roman_road: Ffordd Rufeinig
1063 rune_stone: Carreg Rwnig
1067 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070 wreck: Llongddrylliad
1071 "yes": Safle Hanesyddol
1075 allotments: Rhandiroedd
1076 aquaculture: Dyframaeth
1078 brownfield: Browndir
1080 commercial: Ardal Fasnachol
1081 conservation: Ardal Gadwraeth
1082 construction: Ardal Adeiladu
1083 farmland: Tir Ffermio
1084 farmyard: Buarth Fferm
1089 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1090 landfill: Safle Tirlenwi
1092 military: Ardal Filwrol
1095 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1097 railway: Rheilffordd
1098 recreation_ground: Ardal Chwarae
1099 religious: Ardal Grefyddol
1100 reservoir: Cronfa Ddŵr
1101 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1102 residential: Ardal Breswyl
1103 retail: Parc Adwerthu
1104 village_green: Llain Pentref
1108 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1109 amusement_arcade: Arcêd
1110 bandstand: Bandstand
1111 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1112 bird_hide: Cuddfan Adar
1114 bowling_alley: Alai Fowlio
1116 dance: Neuadd Ddawns
1119 fishing: Man Pysgota
1120 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1121 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1123 golf_course: Cwrs Golff
1124 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1125 ice_rink: Llawr Sglefrio
1127 miniature_golf: Golff Pitw
1128 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1129 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1131 picnic_table: Bwrdd Picnic
1132 pitch: Cae Chwaraeon
1133 playground: Ardal Chwarae
1134 recreation_ground: Ardal Hamdden
1135 resort: Cyrchfan Gwyliau
1137 slipway: Llithrffordd
1138 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1140 swimming_pool: Pwll Nofio
1142 water_park: Parc Dŵr
1146 advertising: Hysbysebu
1148 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1151 beehive: Cwch Gwenyn
1152 breakwater: Morglawdd
1158 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1163 embankment: Arglawdd
1164 flagpole: Polyn Baner
1172 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1173 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1174 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1177 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1178 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1180 snow_cannon: Canon Eira
1181 snow_fence: Ffens Eira
1182 storage_tank: Tanc Storio
1183 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1184 surveillance: Gwyliadwraeth
1187 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1188 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1189 watermill: Melin Ddŵr
1191 water_tower: Tŵr Dŵr
1193 water_works: Gwaith Dŵr
1194 windmill: Melin Wynt
1196 "yes": Wnaed gan Ddyn
1198 airfield: Maes Awyr Milwrol
1203 "yes": Safle Filwrol
1208 bare_rock: Carreg Plaen
1212 cave_entrance: Mynediad Ogof
1222 grassland: Glaswelltir
1225 hot_spring: Ffynnon Boeth
1247 tree_row: Rhes o Goed
1249 valley: Dyffryn / Cwm
1250 volcano: Llosgfynydd
1254 "yes": Nodwedd Naturiol
1256 accountant: Cyfrifydd
1257 administrative: Gweinyddu
1258 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1260 association: Cymdeithas
1262 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1263 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1264 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1265 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1266 estate_agent: Gwerthwr Tai
1267 financial: Swyddfa Gyllid
1268 government: Swyddfa Llywodraeth
1269 insurance: Swyddfa Yswiriant
1272 logistics: Swyddfa Logisteg
1273 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1276 religion: Swyddfa Grefyddol
1277 research: Swyddfa Ymchwil
1278 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1279 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1280 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1283 allotments: Rhandiroedd
1284 archipelago: Ynysfor
1286 city_block: Bloc Dinesig
1295 isolated_dwelling: Annedd Unig
1297 municipality: Bwrdeistref
1298 neighbourhood: Cymdogaeth
1306 subdivision: Is-adran
1312 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1313 buffer_stop: Stop Byffer
1314 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1315 disused: Rheilffordd Segur
1316 funicular: Rheilffordd fynydd
1318 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1319 level_crossing: Croesfan reilffordd
1320 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1321 miniature: Lein Fach
1322 monorail: Trên Un Gledren
1323 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1324 platform: Platfform Drenau
1325 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1326 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1328 spur: Cainc Rheilffordd
1329 station: Gorsaf Drenau
1330 stop: Siop Reilffordd
1331 subway: Gorsaf Tanddaearol
1332 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1333 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1335 tram_stop: Stop Tramiau
1339 agrarian: Siop Amaethyddol
1340 alcohol: Siop Drwyddedig
1341 antiques: Hynafolion
1342 appliance: Siop Offer
1344 baby_goods: Nwyddau Babanod
1347 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1348 beauty: Siop Harddwch
1349 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1350 beverages: Siop Ddiodau
1351 bicycle: Siop Feiciau
1352 bookmaker: Llyfrwerthwr
1357 car_parts: Rhannau Ceir
1358 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1359 carpet: Siop Garpedi
1360 charity: Siop Elusen
1364 clothes: Siop Ddillad
1366 computer: Siop Gyfrifiaduron
1367 confectionery: Siop Felysion
1368 convenience: Siop Gyfleus
1369 copyshop: Siop Argraffu
1370 cosmetics: Siop Golur
1371 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1375 department_store: Siop Adrannol
1376 discount: Siop Ddisgownt
1377 doityourself: Siop DIY
1378 dry_cleaning: Sychlanhau
1379 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1380 electronics: Siop Electroneg
1382 estate_agent: Gwerthwr Tai
1383 fabric: Siop Ddeunydd
1385 fashion: Siop Ffasiwn
1386 fishing: Siop Bysgota
1387 florist: Siop Flodau
1390 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1392 garden_centre: Canolfan Gardd
1394 general: Siop Gyffredinol
1395 gift: Siop Anrhegion
1396 greengrocer: Siop Lysiau
1397 grocery: Siop y Groser
1398 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1399 hardware: Siop Galedwedd
1400 health_food: Siop Fwyd Iach
1401 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1404 houseware: Siop Offer Tŷ
1405 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1406 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1407 jewelry: Siop Gemwaith
1411 locksmith: Gof Cloeon
1413 mall: Canolfan Siopa
1415 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1416 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1417 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1418 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1419 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1420 music: Siop Gerddoriaeth
1421 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1422 newsagent: Siop Bapurau
1423 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1425 organic: Siop Fwyd Organig
1426 outdoor: Siop Awyr Agored
1429 pawnbroker: Siop Wystlo
1431 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1432 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1435 second_hand: Siop ail-law
1437 shoes: Siop Esgidiau
1438 sports: Siop Chwaraeon
1439 stationery: Siop Offer Swyddfa
1440 storage_rental: Storfa Hur
1441 supermarket: Archfarchnad
1445 ticket: Siop Docynau
1446 tobacco: Siop Dybaco
1448 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1451 variety_store: Siop Ddisgownt
1453 video_games: Siop Gemau Fideo
1454 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1458 alpine_hut: Cwt Mynydd
1459 apartment: Fflatiau Gwyliau
1460 artwork: Gwaith Celf
1462 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1463 cabin: Caban Twristiaeth
1464 camp_pitch: Gwersyll
1466 caravan_site: Parc Carafanau
1472 information: Gwybodaeth
1475 picnic_site: Safle Picnic
1476 theme_park: Parc Thema
1478 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1481 building_passage: Ffordd Trwodd
1485 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1486 boatyard: Iard Gychod
1489 derelict_canal: Camlas Diffaith
1504 level2: Ffin Gwledydd
1505 level3: Ffin Rhanbarth
1506 level4: Ffin Taleithiau
1507 level5: Ffin Rhanbarth
1508 level6: Ffin Sir / Swydd
1509 level7: Ffin Dinesig
1511 level9: Ffin Pentref
1512 level10: Ffin Maesdref
1513 level11: Ffin Cymdogaeth
1515 no_results: Dim canlyniadau
1516 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1520 select_status: Dewis Statws
1521 select_type: Dewis Math
1522 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1523 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1524 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1526 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1528 ignored: Anwybyddwyd
1532 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1533 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1534 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1536 reports: Adroddiadau
1537 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1538 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1540 zero: '%{count} Adroddiad'
1541 one: '%{count} Adroddiad'
1542 two: '%{count} Adroddiad'
1543 few: '%{count} Adroddiad'
1544 many: '%{count} Adroddiad'
1545 other: '%{count} Adroddiad'
1546 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1548 ignored: Anwybyddwyd
1550 resolved: Wedi datrys
1552 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1554 zero: '%{count} adroddiad'
1555 one: '%{count} adroddiad'
1556 two: '%{count} adroddiad'
1557 few: '%{count} adroddiad'
1558 many: '%{count} adroddiad'
1559 other: '%{count} adroddiad'
1560 no_reports: Dim adroddiadau
1561 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1562 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1563 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1567 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1568 read_reports: Darllen Adroddiadau
1569 new_reports: Adroddiadau Newydd
1570 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1571 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1572 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1574 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1576 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1578 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1580 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1583 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1587 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1590 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1591 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1594 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1595 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1597 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1598 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1599 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1601 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1605 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1606 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1607 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1610 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1611 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1612 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1615 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1616 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1617 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1618 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1621 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1622 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1623 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1626 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1627 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1630 alt_text: Logo OpenStreetMap
1631 home: Ewch i Leoliad Cartref
1635 start_mapping: Dechrau mapio
1640 gps_traces: Olion GPS
1641 user_diaries: Dyddiaduron
1642 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1643 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1644 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1645 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1646 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1647 a %{partners} eraill.
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1650 partners_partners: phartneriaid
1651 tou: Telerau Gwasanaeth
1652 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1653 cynnal a chadw hanfodol.
1654 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1655 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1656 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1659 copyright: Hawlfraint
1660 communities: Cymunedau
1661 learn_more: Dysgu Mwy
1664 diary_comment_notification:
1665 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1666 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1667 hi: Helo %{to_user},
1668 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1669 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Helo %{to_user},
1673 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1675 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1677 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1678 yr awdur yn %{replyurl}
1679 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1680 at yr awdur yn %{replyurl}
1681 friendship_notification:
1682 hi: Helo %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1684 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1685 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1686 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1687 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1688 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1690 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1691 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1693 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1694 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1695 %{trace_description} a dim tagiau
1696 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1697 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1699 hi: Helo %{to_user},
1700 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1701 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1702 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1703 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1704 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1706 hi: Helo %{to_user},
1708 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1709 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1710 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1711 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1712 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1713 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1715 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1717 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1718 llwyddiannus yn %{url}.
1719 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1721 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1723 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1727 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1729 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1733 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1735 note_comment_notification:
1736 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1737 anonymous: Defnyddiwr dienw
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1743 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1744 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1749 chi ddiddordeb ynddo'
1750 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1753 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1754 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1755 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1759 gennych ddiddordeb ynddo'
1760 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1761 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1762 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1763 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1764 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1765 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1767 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1768 changeset_comment_notification:
1769 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1770 hi: Helo %{to_user},
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1775 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1776 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1777 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1779 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1780 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1781 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1782 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1783 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1786 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1787 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1788 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1790 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1791 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1792 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1793 click_here: cliciwch yma
1795 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1797 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1798 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1801 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1802 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1806 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1808 zero: '%{count} neges newydd'
1809 one: '%{count} neges newydd'
1810 two: '%{count} new messages'
1811 few: '%{count} neges newydd'
1812 many: '%{count} neges newydd'
1813 other: '%{count} neges newydd'
1815 zero: '%{count} hen neges'
1816 one: '%{count} hen neges'
1817 two: '%{count} hen neges'
1818 few: '%{count} hen neges'
1819 many: '%{count} hen neges'
1820 other: '%{count} hen neges'
1821 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1822 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1829 actions: Gweithredoedd
1831 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1832 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1833 destroy_button: Dileu
1834 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1837 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1838 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1840 message_sent: Anfonwyd y neges
1841 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1842 cyn ceisio anfon mwy.
1844 title: Dim neges o'r fath
1845 heading: Dim neges o'r fath
1846 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1850 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1851 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1852 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1853 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1856 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1858 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1859 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1860 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1861 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1862 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1863 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1865 title: Darllen neges
1867 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1868 destroy_button: Dileu
1870 sent_message_summary:
1871 destroy_button: Dileu
1873 my_inbox: Fy Mewnflwch
1874 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1875 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1877 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1878 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1880 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1882 destroyed: Neges wedi'i dileu
1885 title: Ailosod cyfrinair
1886 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1887 email address: Cyfeiriad E-bost
1888 new password button: Ailosod cyfrinair
1890 title: Ailosod cyfrinair
1891 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1892 reset: Ailosod cyfrinair
1893 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1895 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1896 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1900 preferred_editor: Hoff Olygydd
1901 preferred_languages: Ieithoedd
1902 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1904 title: Golygu Dewisiadau
1905 save: Diweddaru Dewisiadau
1908 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1909 update_success_flash:
1910 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1913 title: Golygu proffil
1914 save: Diweddaru proffil
1918 gravatar: Defnyddio Gravatar
1919 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1920 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1921 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1922 new image: Ychwanegu delwedd
1923 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1924 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1925 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1926 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1927 home location: Lleoliad Cartref
1928 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1929 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1933 undelete: Dadwneud dileu
1935 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1936 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1939 tab_title: Mewngofnodi
1940 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1941 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1943 remember: Cofiwch fi
1944 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1945 login_button: Mewngofnodi
1946 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1948 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1951 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1952 logout_button: Allgofnodi
1954 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1955 gweithgarwch amheus.
1956 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1960 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1963 subheading: Is-bennawd
1964 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1965 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1981 newer: Sylwadau Diweddarach
1983 older: Cofnodion Hŷn
1984 newer: Confodion Diweddarach
1987 newer: Materion Newydd
1990 newer: Olion Diweddarach
1993 newer: Blociau Diweddarach
1995 older: Defnyddwyr Hŷn
1996 newer: Defnyddwyr Newydd
1999 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2000 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2001 symudol a dyfeisiau caledwedd
2002 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2003 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2004 a llawer mwy ledled y byd.
2005 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2006 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2007 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2008 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2009 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2010 community_driven_1_html: |-
2011 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2012 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2013 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2016 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2017 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2018 open_data_title: Data Agored
2019 open_data_1_html: |-
2020 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2021 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2022 ydych chi'n newid neu
2023 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2024 ddosbarthu'r canlyniad
2025 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2026 open_data_open_data: ddata agored
2027 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2028 legal_title: Cyfreithiol
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2030 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2031 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2032 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2033 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2034 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2036 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2037 %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2039 partners_title: Partneriaid
2041 title: Hawlfraint a Thrwydded
2043 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2044 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2045 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2046 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2048 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2049 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2050 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2052 native_link: fersiwn Cymraeg
2053 mapping_link: dechrau mapio
2055 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2056 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2058 introduction_1_open_data: ddata agored
2059 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2060 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2061 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2062 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2063 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2064 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2065 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2066 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2067 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2068 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2069 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2070 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2071 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2072 wneud y ddau beth canlynol:'
2073 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2075 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2078 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2079 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2080 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2081 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2082 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2083 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2084 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2085 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2086 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2087 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2088 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2089 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2090 attribution_example:
2091 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2092 title: Enghraifft o briodoli
2093 more_title_html: Dysgu rhagor
2094 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2095 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2096 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2098 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2099 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2100 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2101 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2102 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2103 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2104 contributors_intro_html: |-
2105 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2106 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2107 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2108 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2109 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2110 contributors_at_austria: Awstria
2111 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2112 contributors_at_cc_by: CC BY
2113 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2114 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2115 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2116 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2117 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2118 contributors_au_australia: Awstralia
2119 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2120 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2122 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2123 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2124 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2125 contributors_ca_canada: Canada
2126 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2127 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2128 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2129 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2131 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2132 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2133 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2134 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2135 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2136 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2138 contributors_fr_france: Ffrainc
2139 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2140 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2141 contributors_hr_croatia: Croatia
2142 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2143 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2144 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2146 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2147 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2148 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2149 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2150 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2151 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2153 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2154 contributors_rs_serbia: Serbia
2155 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2156 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2157 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2158 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2159 contributors_si_slovenia: Slofenia
2160 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2161 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2162 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2163 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2164 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2165 contributors_es_spain: Sbaen
2166 contributors_es_ign: IGN
2167 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2168 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2169 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2170 contributors_za_south_africa: De Affrica
2171 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2172 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2173 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2174 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2175 contributors_2_html: |-
2176 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2177 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2178 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2179 contributors_footer_2_html: |-
2180 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2181 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2182 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2183 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2184 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2185 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2186 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2187 infringement_2_1_html: |-
2188 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2189 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2190 %{online_filing_page_link}.
2191 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2192 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2193 trademarks_title: Nodau Masnach
2194 trademarks_1_1_html: |-
2195 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2196 %{trademark_policy_link}.
2197 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2199 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2201 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2203 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2204 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2205 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2206 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2209 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2211 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2212 odbl: Open Data Commons Open Database License
2214 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2220 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2222 title: Ffynonellau eraill
2223 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2224 export_button: Allforio
2226 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2230 title: Ymunwch â'r gymuned
2231 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2232 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2233 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2235 title: Gofidion eraill
2237 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2238 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2239 copyright: tudalen hawlfraint
2240 working_group: Gweithgor OSMF
2241 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2246 title: Croeso i OpenStreetMap
2248 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2249 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2251 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2252 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2254 title: Rhestrau Post
2260 title: Ar gyfer Sefydliadau
2262 title: Wici OpenStreetMap
2263 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2265 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2266 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2267 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2268 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2269 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2270 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2271 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2272 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2274 title: Unrhyw gwestiynau?
2275 paragraph_1_html: |-
2276 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2277 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2278 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2279 get_help_here: Cewch gymorth yma
2280 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2282 search_results: Canlyniadau Chwilio
2285 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2288 where_am_i: Ble mae hwn?
2289 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2292 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2297 main_road: Prif ffordd
2300 secondary: Ffordd eilaidd
2301 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2302 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2304 bridleway: Llwybr ceffylau
2305 cycleway: Llwybr beiciau
2306 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2307 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2308 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2309 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2310 footway: Troedffordd
2313 subway: Trenau tanddaear
2315 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2317 trolleybus: Bws Drydan
2320 chair_lift: Cadair godi
2321 runway: Llwybr glanio
2322 taxiway: Tacsiffordd
2324 admin: Ffin gweinyddol
2331 farmland: Tir Ffermio
2334 bare_rock: Carreg Plaen
2339 built_up: Ardal Adeiledig
2340 resident: Ardal breswyl
2341 retail: Ardal adwerthu
2342 industrial: Ardal ddiwydiannol
2343 commercial: Ardal fasnachol
2347 reservoir: Cronfa Ddŵr
2348 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2353 brownfield: Safle tir llwyd
2355 allotments: Rhandiroedd
2356 pitch: Cae chwaraeon
2357 centre: Canolfan chwaraeon
2359 reserve: Gwarchodfa natur
2360 military: Ardal filwrol
2362 university: Prifysgol
2364 building: Adeilad arwyddocâol
2365 station: Gorsaf drên
2366 railway_halt: Arhosfa drenau
2367 subway_station: Gorsaf Isffordd
2368 tram_stop: Safle Tramiau
2371 tunnel: Border toredig = twnnel
2372 bridge: Border du = pont
2373 private: Mynediad preifat
2374 destination: Mynediad cyrchfan
2375 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2377 bicycle_shop: Siop feiciau
2378 bicycle_rental: Beic Hur
2379 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2380 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2384 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2385 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2386 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2388 title: Beth sydd ar y Map
2389 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2390 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2391 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2392 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2393 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2394 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2395 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2399 title: Termau syml mapio
2400 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2401 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2402 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2404 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2405 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2406 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2407 derfyn cyflymder ffordd.
2414 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2415 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2416 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2417 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2419 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2420 start_mapping: Dechrau Mapio
2421 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2423 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2424 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2425 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2427 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2428 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2429 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2434 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2435 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2436 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2437 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2439 title: Siapteri Lleol
2440 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2441 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2442 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2443 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2444 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2446 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2449 title: Grwpiau Eraill
2450 other_groups_html: |-
2451 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2452 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2453 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2456 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2457 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2458 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2459 trefnu, gyda stampiau amser)
2460 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2461 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2463 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2464 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2467 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2468 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2469 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2470 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2471 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2472 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2474 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2475 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2476 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2477 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2478 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2479 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2480 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2481 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2482 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2483 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2484 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2485 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2489 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2490 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2491 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2493 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2495 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2496 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2498 filename: 'Enw''r ffeil:'
2499 download: lawrlwytho
2500 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2502 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2503 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2507 description: 'Disgrifiad:'
2510 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2511 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2512 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2513 visibility: 'Gwelededd:'
2514 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2518 zero: '%{count} pwynt'
2519 one: '%{count} pwynt'
2520 two: '%{count} bwynt'
2521 few: '%{count} phwynt'
2522 many: '%{count} pwynt'
2523 other: '%{count} pwynt'
2525 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2527 edit_map: Golygu Map
2529 identifiable: ADNABYDDADWY
2531 trackable: OLRHAINADWY
2532 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2533 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2535 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2536 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2537 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2538 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2539 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2540 empty_title: Dim byd yma eto
2541 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2542 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2543 wiki_page: dudalen wici
2544 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2547 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2548 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2550 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2552 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2554 heading: Storio GPX All-lein
2555 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2557 title: Olion GPS OpenStreetMap
2559 description_with_count:
2560 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2561 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2562 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2563 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2564 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2565 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2566 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2568 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2570 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2571 yn eich porwr cyn parhau.
2573 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2574 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2575 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2576 gwe i ddarganfod rhagor.
2577 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2578 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2579 ond rhaid ichi eu darllen.
2581 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2582 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2583 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2584 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2586 openid_url: URL OpenID
2587 openid_login_button: Parhau
2589 title: Mewngofnodi ag OpenID
2592 title: Mewngofnodi â Google
2595 title: Mewngofnodi â Facebook
2598 title: Mewngofnodi â Microsoft
2601 title: Mewngofnodi â GitHub
2604 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2608 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2609 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2610 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2611 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2612 write_api: Golygu'r map
2613 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2614 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2615 write_notes: Addasu nodiadau
2616 write_redactions: Gorchuddio data map
2617 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2618 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2619 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2620 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2621 oauth2_applications:
2623 title: Fy Apiau Cleient
2624 new: Cofrestru ap newydd
2626 permissions: Caniatâd
2630 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2632 title: Cofrestru ap newydd
2634 title: Golygu eich ap
2638 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2639 client_id: ID Cleient
2640 client_secret: Cyfrinach Cleient
2641 permissions: Caniatadau
2642 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2643 oauth2_authorizations:
2645 title: Angen Awdurdodiad
2646 authorize: Awdurdodi
2649 title: Digwyddodd gwall
2651 title: Cod awdurdodi
2652 oauth2_authorized_applications:
2654 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2656 permissions: Caniatadau
2657 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2659 revoke: Dirymu Mynediad
2660 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2664 tab_title: Cofrestru
2665 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2669 header: Rhydd a golygadwy.
2670 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2671 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2672 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2673 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2675 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2676 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2678 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2680 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2681 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2682 consider_pd: parth cyhoeddus
2684 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2688 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2689 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2690 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2691 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2693 consider_pd_why: beth yw hwn?
2694 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2695 a rhai %{informal_translations_link}'
2696 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2697 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2700 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2704 rest_of_world: Gweddill y byd
2705 terms_declined_flash:
2706 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2708 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2709 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2710 deleted: wedi'i ddileu
2713 my edits: Golygiadau
2716 my messages: Negeseuon
2718 my settings: Gosodiadau
2719 my comments: Sylwadau
2720 my_preferences: Dewisiadau
2721 my_dashboard: Dangosfwrdd
2722 blocks on me: Blociau arnaf i
2723 blocks by me: Blociau gennyf i
2724 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2725 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2726 edit_profile: Golygu Proffil
2727 send message: Anfon Neges
2732 remove as friend: Dad-ffrindio
2733 add as friend: Ychwanegu ffrind
2734 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2735 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2736 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2737 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2738 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2739 ct undecided: Heb Benderfynu
2740 ct declined: Wedi Gwrthod
2741 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2742 created from: 'Crëwyd o:'
2744 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2746 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2747 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2748 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2750 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2751 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2752 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2754 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2755 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2756 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2757 block_history: Blociau Gweithredol
2758 moderator_history: Blociau a roddwyd
2759 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2761 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2762 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2763 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2764 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2765 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2766 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2767 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2768 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2770 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2772 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2777 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2778 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2779 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2782 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2783 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2784 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2785 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2786 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2787 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2788 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2789 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2791 title: Cyfrif wedi'i atal
2792 heading: Cyfrif wedi'i atal
2794 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2795 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2797 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2798 invalid_scope: Sgop annilys
2799 unknown_error: Methodd y dilysu
2801 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2802 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2806 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2807 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2809 back: Nôl i'r mynegai
2811 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2812 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2814 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2815 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2816 revoke: Diddymu bloc
2818 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2820 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2821 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2823 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2825 title: Blociau defnyddiwr
2826 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2827 empty: Dim blociau eto.
2829 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2830 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2831 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2832 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2834 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2835 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2836 two: '%{count} floc cyfredol.'
2837 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2838 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2839 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2841 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2843 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2844 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2845 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2847 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2850 zero: '%{count} awr'
2854 many: '%{count} awr'
2855 other: '%{count} awr'
2857 zero: '%{count} diwrnod'
2858 one: '%{count} diwrnod'
2859 two: '%{count} ddiwrnod'
2860 few: '%{count} diwrnod'
2861 many: '%{count} diwrnod'
2862 other: '%{count} diwrnod'
2864 zero: '%{count} wythnos'
2865 one: '%{count} wythnos'
2866 two: '%{count} wythnos'
2867 few: '%{count} wythnos'
2868 many: '%{count} wythnos'
2869 other: '%{count} wythnos'
2871 zero: '%{count} mis'
2875 many: '%{count} mis'
2876 other: '%{count} mis'
2878 zero: '%{count} blynedd'
2879 one: '%{count} blynedd'
2880 two: '%{count} flynedd'
2881 few: '%{count} blynedd'
2882 many: '%{count} blynedd'
2883 other: '%{count} blynedd'
2885 title: Blociau ar %{name}
2886 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2887 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2889 title: Blociau gan %{name}
2890 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2891 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2893 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2894 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2899 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2900 revoker: 'Dad-flociwr:'
2902 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2906 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2908 reason: Rheswm dros flocio
2910 revoker_name: Dirymwyd gan
2912 all_blocks: Pob Bloc
2913 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2914 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2915 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2916 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2917 block: 'Bloc #%{id}'
2918 new_block: Bloc Newydd
2921 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2922 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2923 you_have_muted_n_users:
2924 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2925 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2926 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2927 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2928 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2929 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2932 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2933 actions: Gweithredoedd
2935 unmute: Dad-anwybyddu
2936 send_message: Anfon neges
2938 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2939 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2941 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2942 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2945 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2946 heading: Nodiadau %{user}
2947 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2948 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2949 subheading_commented: y gwnaed sylw
2950 no_notes: Dim nodiadau
2953 description: Disgrifiad
2955 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2957 title: 'Nodyn: %{id}'
2958 description: Disgrifiad
2959 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2960 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2961 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2962 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2963 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2964 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2965 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2966 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2967 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2968 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2969 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2970 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2971 report: roi gwybod am y nodyn hwn
2972 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2973 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2976 reactivate: Ail agor
2977 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2979 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2980 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2981 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2982 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2983 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2984 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2985 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2988 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2989 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2990 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2991 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2992 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2993 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2994 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2995 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2996 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2998 add: Ychwanegu Nodyn
3000 showing_page: Tudalen %{page}
3009 link: Dolen neu HTML
3011 short_link: Dolen Fer
3014 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3017 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3018 download: Lawrlwytho
3020 include_marker: Cynnwys marciwr
3021 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3022 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3023 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3025 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3028 tooltip: Allwedd Map
3029 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3035 title: Dangos Fy Lleoliad
3038 cycle_map: Map Beicio
3039 transport_map: Map Trafnidiaeth
3040 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3046 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3047 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3049 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3050 make_a_donation: Rhoi arian
3051 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3052 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3053 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3054 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3055 andy_allan: Andy Allan
3056 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3057 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3058 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3060 edit_tooltip: Golygu'r map
3061 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3062 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3063 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3064 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3065 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3066 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3067 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3068 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3069 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3074 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3075 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3076 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3077 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3078 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3079 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3080 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3081 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3082 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3084 directions: Cyfeiriadau
3086 distance_m: '%{distance}m'
3087 distance_km: '%{distance}km'
3089 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3090 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3092 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3093 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3094 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3095 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3096 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3097 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3099 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3100 i %{name}, tuag at %{directions}
3101 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3102 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3103 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3105 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3106 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3107 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3109 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3110 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3111 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3112 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3113 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3114 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3115 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3116 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3117 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3118 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3119 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3120 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3121 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3122 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3124 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3125 i %{name}, tuag at %{directions}
3126 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3127 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3128 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3129 tuag at %{directions}
3130 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3131 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3134 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3135 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3136 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3137 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3138 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3139 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3140 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3141 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3142 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3143 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3145 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3146 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3147 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3148 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3149 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3150 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3151 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3152 unnamed: ffordd heb enw
3153 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3170 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3171 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3172 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3174 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3175 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3176 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3177 show_address: Dangos cyfeiriad
3178 query_features: Manylion nodweddion
3179 centre_map: Canoli'r map yma
3182 heading: Golygu Gorchuddiad
3183 title: Golygu Gorchuddiad
3185 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3186 heading: Rhestr Orchuddiadau
3187 title: Rhestr Orchuddiadau
3188 new: Gorchuddiad Newydd
3190 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3191 title: Gorchuddiad Newydd
3193 description: 'Disgrifiad:'
3194 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3197 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3198 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3199 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3201 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3203 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3205 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3206 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3207 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3208 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3210 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3211 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3212 invalid_characters: ceir nodau annilys
3213 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})