1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 create: Öffentlesch maache
18 acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19 changeset: Pöngel met Änderonge
20 changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
22 diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23 diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
28 node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29 old_node: Dä ahle Krüzpungk
30 old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31 old_relation: Dä ahle Beträk
34 way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
39 latitude: De Breedt om Äädball
40 longitude: De Läng om Äädball
41 language_code: Schprohch
49 latitude: De Breedt om Äädball
50 longitude: De Läng om Äädball
57 display_name: Nahme för zem Aanzeije
62 external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
76 load_data: Daate laade
83 use_map_link: Landkaat bruche
85 title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
86 new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
87 no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
89 title: Enndraach em Daarebooch ändere
94 administrative: Verwalldong
100 general: e Jeschäff för alles mujjelesche
101 gift: ne Jeschänkelaade
102 greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
103 grocery: ne Fooderlaade
104 hairdresser: ne Frisör
105 hardware: en Lade för Ieserkrohm
107 jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
109 laundry: en Wäscherei
110 mall: en Eikoufszäntrom
111 mobile_phone: e Händi-Jeschäff
112 motorcycle: e Motoraddjeschäff
113 music: e Mussikjeschäff
114 newsagent: ene Zeitschrefftelaade
117 outdoor: Ne Wanderlaade
118 pet: en Dierhandelong
120 shoes: e Schohjeschäff
121 sports: e Schpochtjeschäff
122 stationery: ne Papierkrohmladde
123 supermarket: ene Suppermaat
124 toys: ene Schpellzüschlaade
125 travel_agency: e Reisebürro
126 video: ne Viddejolaade
127 wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
129 alpine_hut: en Bärschhött
131 bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
133 camp_site: ene Kämpengplaz
134 caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
136 guest_house: e jaßhuus
139 information: Tureßte-Enfomazjuhn
142 picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
143 theme_park: ene Verjnööjongsparrek
144 viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
149 artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
153 derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
156 drain: ne Affloß för Wasser
157 lock: en Scheffsschleus
158 lock_gate: en Scheusepooz
159 mooring: ne Aanlääjeplaz
160 rapids: Schtroomschnälle
163 wadi: e Waadi, e drüsch Daal
164 waterfall: ne Wasserfall
167 cities: Jruße Schtädte
168 towns: Klein Schtädte
169 places: Dörper, Ööt, un Pläz
171 no_results: Nix jefonge
172 more_results: Mih …
175 alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
179 subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
181 subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
183 subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
186 failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
188 heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
191 no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
192 ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
193 people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
199 no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
200 nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
202 reply_button: Antwoot
203 sent_message_summary:
204 destroy_button: Fottschmiiße
207 title: Verloore Paßwoot
208 heading: Paßwoot verjäße?
209 email address: 'De Adräß för de e-mail:'
210 new password button: Paßwoot neu säze
212 title: Paßwoot neu säze
213 reset: Paßwoot neu säze
215 flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
220 email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
222 lost password link: Paßwoot verschött jejange?
223 login_button: Enlogge
226 legal_title: Rääschlesch
229 english_link: em Änglesche Ojinaal
231 title: Övver di Sigg heh
233 anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
236 title: Aanleidong för Aanfänger
243 where_am_i: Woh ben esch?
244 where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
245 submit_text: Lohß Jonn!
250 trunk: Autoschnellstrohß
251 primary: Bundesstrohß
252 secondary: Land- un Kreisschtrohß
253 unclassified: Schtrohß
254 track: Wald- un Feldwääsch
255 bridleway: Wääsch för ze Rigge
256 cycleway: Farratwääsch
257 footway: Fohßwääsch udder Päddsche
261 chair_lift: Sässelbahn
262 runway: Startbahn, Landebahn
263 taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
264 apron: Halldepläz om Fluchveäld
265 admin: Verwalldongsjränz
270 common: öffentlesch Land
272 retail: Einkaufszentrum
273 industrial: Industriejebeet
274 commercial: Jewerbejebeet
279 brownfield: Industriebrachland
281 allotments: Schreberjaade
283 centre: Schpochtzäntom
284 reserve: Naturschozjebeet
285 military: Jebeet vum Kammiß
287 university: Univäsität
288 building: Weeschtesch Bouwärk
292 tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
293 bridge: Fätte Rand = Bröck
294 private: Der Zohjang es prėvaat
295 destination: Bloß för Aanliejer
296 construction: Schtrohß em Bou
304 uploaded: 'Huhjelaade:'
308 trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
309 view_map: Kaat belohre
310 edit_map: Kaat ändere
313 trackable: NOHTRÄCKBAA
315 public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
316 public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
317 tagged_with: ' met %{tags} makeet'
319 scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
321 made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
323 message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
325 heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
326 message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
331 Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
332 Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
335 title: Övver Google ennlogge
336 alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
338 title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
339 alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
341 title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
342 alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
344 title: Övver GitHub ennlogge
345 alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
352 rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
354 title: Dä Metmaacher jidd_et nit
355 heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
358 remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
359 create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
360 activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
361 confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
362 hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
363 unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
364 delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
371 report_problem: Donn e Problehm mälde
374 continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
375 slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
376 turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
377 sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
378 uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
379 sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
380 turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
381 slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
382 via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
383 follow_without_exit: Donn %{name} follje
384 roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
385 leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
386 stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
387 start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
388 destination_without_exit: umm amm Zihl aan
389 against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
390 end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
391 roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
393 unnamed: en Schtrohß ohne Nahme