]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
33f91938cb6c1df3c8fb654ca794984510a05413
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   changesets:
78     changeset_paging_nav:
79       next: Nächs »
80       previous: « Vörijje
81   diary_entries:
82     form:
83       use_map_link: Landkaat bruche
84     index:
85       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
86       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
87       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
88     edit:
89       title: Enndraach em Daarebooch ändere
90   geocoder:
91     search_osm_nominatim:
92       prefix:
93         office:
94           administrative: Verwalldong
95         place:
96           country: Et Land
97         railway:
98           subway: U-Bahn
99         shop:
100           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
101           gift: ne Jeschänkelaade
102           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
103           grocery: ne Fooderlaade
104           hairdresser: ne Frisör
105           hardware: en Lade för Ieserkrohm
106           hifi: ne HiFi-Laade
107           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
108           kiosk: e Büüdsche
109           laundry: en Wäscherei
110           mall: en Eikoufszäntrom
111           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
112           motorcycle: e Motoraddjeschäff
113           music: e Mussikjeschäff
114           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
115           optician: en Optiker
116           organic: ne Biolaade
117           outdoor: Ne Wanderlaade
118           pet: en Dierhandelong
119           photo: ne Fottojraaf
120           shoes: e Schohjeschäff
121           sports: e Schpochtjeschäff
122           stationery: ne Papierkrohmladde
123           supermarket: ene Suppermaat
124           toys: ene Schpellzüschlaade
125           travel_agency: e Reisebürro
126           video: ne Viddejolaade
127           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
128         tourism:
129           alpine_hut: en Bärschhött
130           artwork: e Kunswärk
131           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
132           cabin: en Hött
133           camp_site: ene Kämpengplaz
134           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
135           chalet: en Feriehött
136           guest_house: e jaßhuus
137           hostel: en Herbersch
138           hotel: e Hotäll
139           information: Tureßte-Enfomazjuhn
140           motel: e Mottäl
141           museum: e Musejum
142           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
143           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
144           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
145           zoo: ne Zoo
146         tunnel:
147           "yes": ene Tunnäll
148         waterway:
149           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
150           boatyard: en Wärf
151           canal: ene Kanaal
152           dam: ene Schtoudamm
153           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
154           ditch: ne Jraabe
155           dock: e Dock
156           drain: ne Affloß för Wasser
157           lock: en Scheffsschleus
158           lock_gate: en Scheusepooz
159           mooring: ne Aanlääjeplaz
160           rapids: Schtroomschnälle
161           river: Floßß
162           stream: ne Bach
163           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
164           waterfall: ne Wasserfall
165           weir: e Wehr
166       types:
167         cities: Jruße Schtädte
168         towns: Klein Schtädte
169         places: Dörper, Ööt, un Pläz
170     results:
171       no_results: Nix jefonge
172       more_results: Mih …
173   layouts:
174     logo:
175       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
176     help: Hölp
177   user_mailer:
178     signup_confirm:
179       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
180     email_confirm:
181       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
182     lost_password:
183       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
184   confirmations:
185     confirm_resend:
186       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
187     confirm_email:
188       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
189   messages:
190     inbox:
191       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
192         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
193       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
194     messages_table:
195       from: Vum
196       subject: Theema
197       date: Et Dattum
198     outbox:
199       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
200         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
201     show:
202       reply_button: Antwoot
203     sent_message_summary:
204       destroy_button: Fottschmiiße
205   passwords:
206     new:
207       title: Verloore Paßwoot
208       heading: Paßwoot verjäße?
209       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
210       new password button: Paßwoot neu säze
211     edit:
212       title: Paßwoot neu säze
213       reset: Paßwoot neu säze
214     update:
215       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
216   sessions:
217     new:
218       title: Enlogge
219       tab_title: Enlogge
220       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
221       password: 'Paßwoot:'
222       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
223       login_button: Enlogge
224   site:
225     about:
226       legal_title: Rääschlesch
227     copyright:
228       foreign:
229         english_link: em Änglesche Ojinaal
230       native:
231         title: Övver di Sigg heh
232     edit:
233       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
234     help:
235       beginners_guide:
236         title: Aanleidong för Aanfänger
237       irc:
238         title: IRC
239     sidebar:
240       close: Zohmaache
241     search:
242       search: Söhke
243       where_am_i: Woh ben esch?
244       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
245       submit_text: Lohß Jonn!
246     key:
247       table:
248         entry:
249           motorway: Autobahn
250           trunk: Autoschnellstrohß
251           primary: Bundesstrohß
252           secondary: Land- un Kreisschtrohß
253           unclassified: Schtrohß
254           track: Wald- un Feldwääsch
255           bridleway: Wääsch för ze Rigge
256           cycleway: Farratwääsch
257           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
258           rail: Eiserbahn
259           subway: U-Bahn
260           cable_car: Seilbahn
261           chair_lift: Sässelbahn
262           runway: Startbahn, Landebahn
263           taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
264           apron: Halldepläz om Fluchveäld
265           admin: Verwalldongsjränz
266           forest: Wald, Bösch
267           wood: Urwald
268           golf: Jolfplaz
269           park: Park
270           common: öffentlesch Land
271           resident: Wohnjebeet
272           retail: Einkaufszentrum
273           industrial: Industriejebeet
274           commercial: Jewerbejebeet
275           heathland: Heed
276           lake: See, Wejer
277           reservoir: Stausee
278           farm: Buurehoff
279           brownfield: Industriebrachland
280           cemetery: Friedhoff
281           allotments: Schreberjaade
282           pitch: Schpochtplaz
283           centre: Schpochtzäntom
284           reserve: Naturschozjebeet
285           military: Jebeet vum Kammiß
286           school: Scholl
287           university: Univäsität
288           building: Weeschtesch Bouwärk
289           station: Bahnhoff
290           summit: Bärschspez
291           peak: Bärschspez
292           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
293           bridge: Fätte Rand = Bröck
294           private: Der Zohjang es prėvaat
295           destination: Bloß för Aanliejer
296           construction: Schtrohß em Bou
297     welcome:
298       rules:
299         title: Rääjelle!
300   traces:
301     new:
302       help: Hölp
303     show:
304       uploaded: 'Huhjelaade:'
305       map: Landkaat
306     trace:
307       more: mih
308       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
309       view_map: Kaat belohre
310       edit_map: Kaat ändere
311       public: ÖFFENTLESCH
312       private: PRĖVAAT
313       trackable: NOHTRÄCKBAA
314     index:
315       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
316       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
317       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
318     destroy:
319       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
320     make_public:
321       made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
322     offline_warning:
323       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
324     offline:
325       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
326       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
327         nit ze bruche.
328   application:
329     require_cookies:
330       cookies_needed: |-
331         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
332         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
333     auth_providers:
334       google:
335         title: Övver Google ennlogge
336         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
337       facebook:
338         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
339         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
340       microsoft:
341         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
342         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
343       github:
344         title: Övver GitHub ennlogge
345         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
346   users:
347     terms:
348       decline: Aflehne
349       legale_names:
350         france: Frangkrisch
351         italy: Ėtaaalije
352         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
353     no_such_user:
354       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
355       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
356     show:
357       traces: Opnahme
358       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
359       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
360       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
361       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
362       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
363       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
364       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
365   user_blocks:
366     show:
367       created: Aanjelaat
368       show: Zeisch
369   javascripts:
370     embed:
371       report_problem: Donn e Problehm mälde
372     directions:
373       instructions:
374         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
375         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
376         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
377         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
378         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
379         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
380         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
381         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
382         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
383         follow_without_exit: Donn %{name} follje
384         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
385         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
386         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
387         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
388         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
389         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
390         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
391         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
392           %{name}
393         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
394 ...