1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo kinnikatmine
38 update: Salvesta kinnikatmine
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes %{count} tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes %{count} kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes %{count} aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu %{count} aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui %{count} sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui %{count} minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui %{count} aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
181 one: '%{count} sekundi eest'
182 other: '%{count} sekundi eest'
184 one: '%{count} minuti eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
187 one: '%{count} päeva eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
190 one: '%{count} kuu eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
193 one: '%{count} aasta eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 title: Konto kustutamine
234 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
235 delete_account: Kustuta konto
236 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
237 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
238 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
240 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
242 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
243 pärast konto kustutamist.
244 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
245 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
246 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
247 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
248 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
249 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
251 kui oled neid kirjutanud.
252 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
253 confirm_delete: Kas oled kindel?
257 title: Konto muutmine
258 my settings: Minu sätted
259 current email address: Praegune e-posti aadress
260 external auth: Väline autentimine
262 link text: mis see on?
264 heading: Avalik toimetamine
265 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
266 enabled link text: mis see on?
267 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
268 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
270 heading: Kaastöötingimused
271 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
272 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
273 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
274 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
275 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
277 link text: mis see on?
278 save changes button: Salvesta muudatused
279 delete_account: Kustuta konto...
281 heading: Avalik redigeerimine
282 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
283 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
284 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
286 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
287 muuta ainult avalikud kasutajad.
288 find_out_why: uuri välja, miks
289 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
290 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
292 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
303 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
304 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
305 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
306 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
307 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
314 one: '%{count} relatsioon'
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
333 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
334 changesetxml: Muudatuskogumi XML
335 osmchangexml: osmChange XML
337 title: Muudatuskogum %{id}
338 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
339 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
341 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
344 title_html: 'Sõlm: %{name}'
345 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
347 title_html: 'Joon: %{name}'
348 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
352 other: '%{count} sõlme'
354 one: osa joonest %{related_ways}
355 other: osa joontest %{related_ways}
357 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
358 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
361 one: '%{count} liige'
362 other: '%{count} liiget'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
370 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
371 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
373 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
377 relation: relatsiooni
378 changeset: muudatuskogumit
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
418 changeset_paging_nav:
419 showing_page: Leht %{page}
424 no_edits: (muudatused puuduvad)
425 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
428 saved_at: Salvestatud
433 title: Muudatuskogumid
434 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
435 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
436 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
437 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
438 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
439 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
440 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
441 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
442 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
443 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
444 load_more: Laadi veel
446 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
449 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
450 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
452 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
454 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
455 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
458 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
459 m away: '%{count} meetri kaugusel'
460 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
462 your location: Sinu asukoht
463 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
466 title: Minu andmelaud
467 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
468 ümberkaudseid kasutajaid.'
469 edit_your_profile: Muuda profiili
470 my friends: Minu sõbrad
471 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
472 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
473 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
475 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
476 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
477 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
478 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
481 title: Uus päeviku sissekanne
484 use_map_link: Kasuta kaarti
486 title: Kasutajate päevikud
487 title_friends: Sõprade päevikud
488 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
489 user_title: Kasutaja %{user} päevik
490 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
491 new: Uus päeviku sissekanne
492 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
493 my_diary: Minu päevik
494 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
495 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
496 older_entries: Vanemad...
497 newer_entries: Uuemad...
499 title: Muuda päeviku sissekannet
500 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
502 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
503 user_title: Kasutaja %{user} päevik
504 leave_a_comment: Kommenteeri
505 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
508 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
509 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
510 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
511 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
513 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
514 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
515 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
516 reply_link: Saada autorile sõnum
518 one: '%{count} kommentaar'
519 other: '%{count} kommentaari'
520 no_comments: Kommentaarid puuduvad
521 edit_link: Muuda seda sissekannet
522 hide_link: Peida see sissekanne
524 report: Teata sellest sissekandest
526 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
527 hide_link: Peida see kommentaar
529 report: Teata sellest kommentaarist
536 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
537 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
539 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
540 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
543 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
544 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
546 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
547 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
548 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
549 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
553 newer_comments: Uuemad kommentaarid
554 older_comments: Vanemad kommentaarid
559 notice: Rakendus registreeritud.
562 heading: Lisada %{user} sõbraks?
564 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
565 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
566 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
568 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
569 button: Eemalda sõprade hulgast
570 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
571 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
575 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
577 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
578 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
579 search_osm_nominatim:
582 gate: Lennujaama värav
583 helipad: Kopteriväljak
584 taxiway: Ruleerimisrada
585 terminal: Lennujaama terminal
587 arts_centre: Kunstikeskus
593 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
594 bicycle_rental: Jalgrattarent
595 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
597 boat_rental: Paadilaenutus
599 bureau_de_change: Rahavahetus
600 bus_station: Bussijaam
605 charging_station: Laadimisjaam
609 courthouse: Kohtuhoone
610 crematorium: Krematoorium
613 drinking_water: Joogivesi
614 driving_school: Autokool
617 ferry_terminal: Praamiterminal
618 fire_station: Tuletõrjedepoo
623 hunting_stand: Jahikantsel
625 internet_cafe: Internetikohvik
626 kindergarten: Lasteaed
627 language_school: Keeltekool
631 music_school: Muusikakool
633 nursing_home: Hooldekodu
634 parking: Parkimisplats
635 parking_space: Parkimiskoht
637 place_of_worship: Pühapaik
640 post_office: Postkontor
643 public_building: Ühiskondlik hoone
644 recycling: Jäätmekäitluspunkt
650 telephone: Üldkasutatav telefon
654 vending_machine: Müügiautomaat
655 veterinary: Loomakliinik
656 waste_basket: Prügikast
658 administrative: Halduspiir
659 national_park: Rahvuspark
675 greenhouse: Kasvuhoone
677 hospital: Haigla hoone
680 industrial: Tööstushoone
685 service: Teenindushoone
687 train_station: Raudteejaam
688 university: Ülikoolihoone
694 electrician: Elektrik
697 photographer: Fotograaf
698 plumber: Torulukksepp
703 ambulance_station: Kiirabijaam
704 defibrillator: Defibrillaator
705 fire_extinguisher: Tulekustuti
706 phone: Hädaabi telefon
709 bus_stop: Bussipeatus
710 construction: Ehitusjärgus tee
713 cycleway: Jalgrattatee
715 emergency_access_point: Hädaabi punkt
718 give_way: Märk "Anna teed"
719 living_street: Õueala
720 milestone: Verstapost
723 pedestrian: Jalakäijatele tee
726 raceway: Võidusõidurada
727 residential: Kõrvaltee
729 secondary: Tugimaantee
730 service: Teenindustee
731 speed_camera: Kiiruskaamera
734 street_lamp: Tänavavalgusti
735 tertiary: Kohalik maantee
736 traffic_signals: Valgusfoor
739 battlefield: Lahinguväli
740 boundary_stone: Piirikivi
741 building: Ajalooline hoone
745 city_gate: Linnavärav
746 citywalls: Linnamüürid
752 monument: Mälestusmärk
753 roman_road: Rooma tee
757 wayside_cross: Teeäärne rist
758 wayside_shrine: Teeäärne altar
765 industrial: Tööstuspiirkond
768 military: Militaarala
773 recreation_ground: Puhkeala
775 residential: Elamurajoon
776 vineyard: Viinamarjaistandus
781 fishing: Kalapüügipiirkond
783 golf_course: Golfiväljak
785 miniature_golf: Minigolf
786 nature_reserve: Looduskaitseala
788 picnic_table: Piknikulaud
790 playground: Mänguväljak
793 sports_centre: Spordikeskus
811 airfield: Sõjaväe lennuväli
821 cave_entrance: Koopa sissepääs
853 accountant: Raamatupidaja
856 employment_agency: Tööbüroo
857 insurance: Kindlustusbüroo
860 travel_agent: Reisibüroo
863 archipelago: Saarestik
880 abandoned: Ülesvõetud raudtee
881 construction: Ehitusjärgus raudtee
882 disused: Mahajäetud raudtee
883 funicular: Köisraudtee
885 junction: Raudtee ülekäigukoht
886 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
887 light_rail: Kergraudtee
888 miniature: Miniatuurraudtee
890 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
891 platform: Raudteeperroon
892 preserved: Säilitatud raudtee
893 proposed: Kavandatav raudtee
894 spur: Raudtee harutee
898 subway_entrance: Metroo sissepääs
901 tram_stop: Trammipeatus
903 antiques: Antikvariaat
906 beauty: Kosmeetikasalong
907 beverages: Joogikauplus
913 car_parts: Autokaubad
914 car_repair: Autoparandus
916 charity: Heategevuslik kauplus
920 computer: Arvutikauplus
921 copyshop: Paljunduskoda
922 cosmetics: Kosmeetikapood
923 department_store: Kaubamaja
924 dry_cleaning: Keemiline puhastus
925 electronics: Elektroonikapood
926 estate_agent: Kinnisvaramaakler
931 funeral_directors: Matusebüroo
933 garden_centre: Aianduskeskus
937 hardware: Rauakauplus
938 ice_cream: jäätisepood
944 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
945 motorcycle: Mootorrattapood
947 newsagent: Ajalehekiosk
954 stationery: Kirjatarvete kauplus
955 supermarket: Supermarket
958 travel_agency: Reisiagentuur
963 apartment: Puhkusekorter
965 attraction: Turismiatraktsioon
966 bed_and_breakfast: Kodumajutus
968 camp_site: Laagriplats
971 guest_house: Külalistemaja
974 information: informatsioon
977 picnic_site: piknikuplats
978 theme_park: Teemapark
979 viewpoint: Vaatepunkt
985 artificial: Tehisveetee
989 derelict_canal: Mahajäetud kanal
994 lock_gate: Lüüsivärav
1005 level4: 4. järgu piir
1006 level5: 5. järgu piir
1007 level6: 6. järgu piir
1008 level7: Omavalitsusüksuse piir
1009 level8: 8. järgu piir
1010 level9: 9. järgu piir
1011 level10: 10. järgu piir
1017 no_results: Ei leidnud midagi
1018 more_results: Veel tulemusi
1021 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1024 note: 'märkus #%{note_id}'
1027 title_html: Kaebus (%{link})
1028 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1030 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1031 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1032 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1033 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1037 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1038 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1039 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1042 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1043 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1044 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1047 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1048 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1049 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1050 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1053 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1054 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1055 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1058 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1059 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1062 alt_text: OpenStreetMapi logo
1066 sign_up: Registreeru
1067 start_mapping: Alusta kaardistamist
1072 export_data: Andmete eksportimine
1073 gps_traces: GPS-rajad
1074 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1075 user_diaries: Kasutajate päevikud
1076 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1077 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1078 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1079 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1080 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1081 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1082 intro_2_create_account: loo oma konto
1083 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1086 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1087 partners_partners: partnerid
1088 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1089 vajalikke hooldustöid.
1090 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1091 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1092 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1095 copyright: Autoriõigused
1096 communities: Kogukonnad
1098 community_blogs: Kogukonna blogid
1099 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1101 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1103 learn_more: Lisateave
1106 diary_comment_notification:
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1108 hi: Tere, %{to_user}!
1109 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1110 pealkirjaga %{subject}:'
1111 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1112 pealkirjaga %{subject}:'
1113 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1114 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1115 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1116 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1117 message_notification:
1118 hi: Tere, %{to_user}
1119 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1120 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1122 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1123 aadressil %{replyurl}.
1124 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1125 aadressil %{replyurl}.
1126 friendship_notification:
1127 hi: Tere, %{to_user}
1128 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1129 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1130 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1131 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1132 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1133 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1135 hi: Tere, %{to_user}
1136 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1137 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1138 kohta leiad aadressilt %{url}.
1139 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1141 hi: Tere, %{to_user}
1143 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1144 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1145 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1147 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1149 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1150 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1151 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1152 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1153 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1155 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1157 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1158 %{server_url} kujule %{new_address}.
1159 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1162 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1165 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonüümne kasutaja
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1175 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1177 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1179 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1180 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1181 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1182 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1187 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1188 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1190 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1191 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1192 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1193 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1196 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1197 millest sa huvitatud oled'
1198 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1200 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1202 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1203 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1204 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1205 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1206 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1207 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1208 changeset_comment_notification:
1209 hi: Tere, %{to_user}
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1214 millest sa oled huvitunud'
1215 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1216 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1218 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1219 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1220 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1221 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1222 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1223 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1224 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1225 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1226 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1227 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1228 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1229 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1230 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1233 heading: Kontrolli oma e-posti.
1234 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1235 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1237 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1239 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1240 already active: See konto on juba kinnitatud.
1241 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1242 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1243 click_here: klõpsa siia
1245 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1247 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1248 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1250 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1251 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1252 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1253 resend_success_flash:
1254 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1255 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1256 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1257 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1258 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1261 title: Saabunud sõnumid
1262 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1264 one: '%{count} uus sõnum'
1265 other: '%{count} uut sõnumit'
1267 one: '%{count} vana sõnum'
1268 other: '%{count} vana sõnumit'
1269 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1270 %{people_mapping_nearby_link}?
1271 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1279 unread_button: Märgi mitteloetuks
1280 read_button: Märgi loetuks
1282 destroy_button: Kustuta
1283 unmute_button: Teisalda postkasti
1286 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1287 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1289 message_sent: Sõnum saadetud.
1290 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1291 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1293 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1294 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1295 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1297 title: Saadetud sõnumid
1300 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1301 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1302 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1303 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1304 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1306 title: Vaigistatud sõnumid
1308 one: Üks vaigistatud sõnum.
1309 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1311 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1312 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1316 unread_button: Märgi mitteloetuks
1317 destroy_button: Kustuta
1319 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1320 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1321 palun logi sisse õige kasutajana.
1322 sent_message_summary:
1323 destroy_button: Kustuta
1325 my_inbox: Saabunud sõnumid
1326 my_outbox: Saadetud sõnumid
1327 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1329 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1330 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1332 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1333 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1335 destroyed: Sõnum kustutatud.
1338 title: Unustatud parool
1339 heading: Parool ununenud?
1340 email address: 'E-posti aadress:'
1341 new password button: Lähtesta parool
1342 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1343 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1345 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1346 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1347 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1349 title: Lähtesta parool
1350 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1351 reset: Lähtesta parool
1352 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1354 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1357 title: Minu eelistused
1358 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1359 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1360 edit_preferences: Muuda eelistusi
1362 title: Eelistuste muutmine
1363 save: Uuenda eelistusi
1366 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1367 update_success_flash:
1368 message: Eelistused uuendatud.
1371 title: Profiili muutmine
1372 save: Uuenda profiili
1376 gravatar: Kasuta Gravatari
1377 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1378 new image: Lisa pilt
1379 keep image: Säilitada praegune pilt
1380 delete image: Eemalda praegune pilt
1381 replace image: Asenda praegune pilt
1382 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1383 home location: Kodu asukoht
1384 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1385 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1387 success: Profiil uuendatud.
1388 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1391 title: Sisselogimine
1393 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1395 remember: Jäta mind meelde
1396 lost password link: Kas unustasid parooli?
1397 login_button: Logi sisse
1398 register now: Registreeru nüüd
1399 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1400 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1401 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1402 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1405 title: Logi sisse OpenID-ga
1406 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1408 title: Logi sisse Google'i kaudu
1409 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1411 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1412 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1414 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1415 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1417 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1418 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1420 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1421 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1423 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1424 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1426 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1427 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1430 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1431 logout_button: Logi välja
1433 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1435 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1439 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1440 kramdown: kramdowniga
1441 headings: Pealkirjad
1443 subheading: Alampealkiri
1444 unordered: Järjestamata loend
1445 ordered: Järjestatud loend
1446 first: Esimene üksus
1451 codeblock: Koodiplokk
1458 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1459 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1460 ja riistvaraseadmeid.'
1461 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1462 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1463 kohta üle kogu maailma.
1464 local_knowledge_title: Kohalik teave
1465 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1466 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1467 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1468 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1469 community_driven_1_html: |-
1470 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1471 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1472 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1474 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1475 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1476 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1477 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1478 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1479 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1480 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1481 open_data_title: Avaandmed
1482 open_data_1_html: |-
1483 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1484 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1485 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1486 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1487 open_data_open_data: avaandmed
1488 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1489 legal_title: Juriidiline teave
1491 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1492 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1493 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1494 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1495 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1496 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1497 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1499 Palun %{contact_the_osmf_link},
1500 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1501 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1502 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1503 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1504 partners_title: Partnerid
1507 title: Info selle tõlke kohta
1508 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1509 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1510 english_link: ingliskeelse originaali
1512 title: Sellest lehest
1513 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1514 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1516 native_link: eestikeelse versiooni
1517 mapping_link: alustada kaardistamist
1519 title_html: Autoriõigused ja litsents
1520 introduction_1_html: |-
1521 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1522 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1523 introduction_1_open_data: avaandmed
1524 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1525 introduction_2_html: |-
1526 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1527 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1528 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1529 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1530 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1531 introduction_2_legal_code: täistekst
1532 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1533 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1534 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1536 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1537 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1539 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1540 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1543 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1544 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1545 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1546 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1547 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1549 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1550 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1551 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1552 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1553 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1554 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1555 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1556 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1557 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1558 attribution_example:
1559 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1560 title: Omistamise näide
1561 more_title_html: Lisateave
1562 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1563 ja sellest, kuidas meile viidata.
1564 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1566 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1567 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1568 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1569 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1570 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1571 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1572 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1573 contributors_intro_html: |-
1574 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1575 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1576 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1577 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1578 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1579 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1580 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1581 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1582 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1583 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1584 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1585 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1586 contributors_au_australia: Austraalia
1587 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1588 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1589 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1590 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1592 contributors_ca_canada: Kanada
1593 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
1594 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1595 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1596 contributors_cz_czechia: Tšehhi
1597 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1598 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1599 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1600 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1601 contributors_fi_finland: Soome
1602 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1603 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1604 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1605 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1606 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1607 andmeid (2007, %{and_link})'
1608 contributors_nl_netherlands: Holland
1609 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1610 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1611 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1612 contributors_rs_credit_html: |-
1613 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
1614 (Serbia avalik teave), 2018.
1615 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
1616 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
1617 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1618 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1619 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1620 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1621 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1622 contributors_es_credit_html: |-
1623 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1624 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1625 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1626 contributors_es_spain: Hispaania
1627 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1628 õigused kuuluvad riigile.'
1629 contributors_za_south_africa: LAV
1630 contributors_gb_credit_html: |-
1631 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1632 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1634 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1635 contributors_2_html: |-
1636 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1637 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1638 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1639 contributors_footer_2_html: |-
1640 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1641 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1642 võtab endale mingeid kohustusi.
1643 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1644 infringement_1_html: |-
1645 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1646 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1647 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1648 infringement_2_1_html: |-
1649 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1650 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1651 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1653 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1654 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1655 trademarks_title: Kaubamärgid
1656 trademarks_1_1_html: |-
1657 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1658 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1659 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1660 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1662 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1664 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1667 createnote: Lisa märkus
1669 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1670 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1671 ning kaugjuhtimine on lubatud
1673 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1674 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1675 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1676 user_page_link: kasutajaleht
1677 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1678 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1679 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1680 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1683 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1685 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1686 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1687 odbl: Open Database License
1689 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1691 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1692 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1693 et laadida alla suuri andmehulki.
1696 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1699 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1701 title: Geofabriki allalaadimised
1702 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1703 ja valikulistest linnadest.
1706 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1707 export_button: Ekspordi
1709 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1711 title: Kuidas aidata
1713 title: Liitu kogukonnaga
1714 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1715 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1716 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1718 instructions_1_html: |-
1719 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1720 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1721 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1725 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1726 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1727 copyright: autoriõiguste lehele
1728 working_group: OSMF-i töörühmaga
1731 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1732 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1733 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1736 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1737 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1739 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1740 title: Juhend algajatele
1741 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1743 title: Kogukonna foorum
1744 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1747 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1748 või piirkondlikes postiloendites.
1751 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1754 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1755 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1757 title: Organisatsioonidele
1758 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1759 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1761 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1762 title: OpenStreetMapi viki
1763 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1765 title: Tekkis küsimusi?
1766 paragraph_1_html: |-
1767 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1768 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1769 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1770 get_help_here: Leia abi siit
1771 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1773 search_results: Otsingu tulemused
1777 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1780 where_am_i: Kus see asub?
1781 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1783 reverse_directions_text: Pööra suund
1789 trunk: Esimese klassi tee
1790 primary: Põhimaantee
1791 secondary: Tugimaantee
1792 unclassified: Klassifitseerimata tee
1795 cycleway: Jalgrattatee
1799 cable_car: Köisraudtee
1800 chair_lift: Toolilift
1802 taxiway: Ruleerimistee
1803 apron: Lennujaama perroon
1805 forest: Tulundusmets
1810 resident: Elamurajoon
1811 retail: Kaubanduspiirkond
1812 industrial: Tööstuspiirkond
1813 commercial: Äripiirkond
1816 reservoir: Veehoidla
1817 farm: Põllumajanduslik maa
1818 brownfield: Ehitusmaa
1822 centre: Spordikeskus
1823 reserve: Looduskaitseala
1824 military: Sõjaväe kasutuses
1827 building: Märkimisväärne hoone
1828 station: Raudteejaam
1831 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1832 bridge: Must ümbris = sild
1833 private: Üksnes omanikule
1834 destination: Üksnes läbisõiduks
1835 construction: Ehitatavad teed
1837 title: Tere tulemast!
1838 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1839 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1840 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1842 title: Mis on kaardil?
1844 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1845 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1846 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1847 real_and_current: praegu päriselt olemas
1848 off_the_map_html: |-
1849 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1850 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1851 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1854 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1855 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1856 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1857 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1859 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1861 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1862 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1863 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1871 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1872 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1873 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1874 imports: importimise
1875 automated_edits: automaatsete muudatuste
1876 start_mapping: Alusta kaardistamist
1878 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1879 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1880 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1882 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1883 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1884 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1889 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1890 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1891 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1892 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1894 title: Kohalikud haruühingud
1896 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1897 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1898 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1899 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1900 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1903 other_groups_html: |-
1904 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1905 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1906 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1909 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1910 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1911 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1912 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1915 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1916 visibility_help: mida see tähendab?
1919 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1920 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1921 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
1923 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1924 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1926 visibility_help: mida see tähendab?
1928 updated: Rada uuendatud.
1932 title: Raja %{name} vaatamine
1933 heading: Raja %{name} vaatamine
1935 filename: 'Failinimi:'
1936 download: laadi alla
1937 uploaded: 'Üles laaditud:'
1939 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1943 description: 'Kirjeldus:'
1946 edit_trace: Muuda seda rada
1947 delete_trace: Kustuta see rada
1948 trace_not_found: Rada ei leitud!
1949 visibility: 'Nähtavus:'
1951 older: Vanemad rajad
1956 one: '%{count} punkt'
1957 other: '%{count} punkti'
1959 trace_details: Vaata raja üksikasju
1960 view_map: Vaata kaarti
1961 edit_map: Redigeeri kaarti
1963 identifiable: TUVASTATAV
1969 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1970 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1971 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1972 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1973 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1974 empty_title: Siin pole veel midagi
1975 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
1976 upload_new: Laadi üles uus rada
1977 wiki_page: vikileheküljelt
1978 upload_trace: Lisa GPS-rada
1979 all_traces: Kõik rajad
1980 my_traces: Minu rajad
1982 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1984 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1987 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1990 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1991 kaudu, et saada rohkem infot.
1992 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1993 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1994 kuid sa pead neid vaatama.
1996 account_settings: Konto sätted
1997 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1998 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1999 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2002 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2003 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2004 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2005 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2006 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2007 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2008 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2009 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2010 allow_write_api: muuta kaarti.
2011 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2012 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2013 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2014 grant_access: Luba juurdepääs
2016 title: Volitamistaotlus lubatud
2017 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2018 verification: Kontrollkood on %{code}.
2020 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2021 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2022 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2024 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2026 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2027 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2028 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2029 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2030 write_api: Muuta kaarti
2031 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2032 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2033 write_notes: Muuta märkusi
2034 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2035 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2036 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2039 title: Uue rakenduse registreerimine
2041 title: Redigeeri oma rakendust
2043 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2044 key: 'Tarbija võti:'
2045 secret: 'Tarbija saladus:'
2046 url: Taotlustõendi URL
2047 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2048 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2049 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2050 edit: Muuda üksikasju
2051 delete: Kustuta klient
2052 confirm: Kas oled kindel?
2053 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2055 title: Minu OAuthi üksikasjad
2056 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2057 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2058 application: Rakenduse nimi
2059 issued_at: Väljastatud
2061 my_apps: Minu klientrakendused
2062 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2063 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2064 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2065 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2066 register_new: Registreeri oma rakendus
2068 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2070 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2072 flash: Teave registreeriti edukalt.
2074 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2076 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2077 oauth2_applications:
2079 title: Minu klientrakendused
2080 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2081 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2082 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2083 new: Registreeri uus rakendus
2085 permissions: Õigused
2089 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2091 title: Uue rakenduse registreerimine
2093 title: Rakenduse muutmine
2097 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2098 permissions: Õigused
2099 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2101 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2102 oauth2_authorizations:
2104 title: Volitamine nõutav
2105 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2106 järgmiste õigustega?
2109 oauth2_authorized_applications:
2111 title: Minu volitatud rakendused
2112 application: Rakendus
2113 permissions: Õigused
2114 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2116 revoke: Eemalda juurdepääs
2117 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2120 title: Registreerumine
2121 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2122 automaatselt kontot.
2123 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2124 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2127 header: Vaba ja muudetav
2128 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2129 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2130 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2131 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2132 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2134 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2135 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2136 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2137 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2138 continue: Registreeru
2139 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2140 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2141 meie %{privacy_policy_link}.
2142 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2143 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2148 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2150 consider_pd_why: mis see on?
2151 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2152 ja mõned %{informal_translations_link}'
2153 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2154 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2156 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2157 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2158 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2162 rest_of_world: Muu maailm
2163 terms_declined_flash:
2164 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2165 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2166 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2168 title: Sellist kasutajat ei ole
2169 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2170 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2171 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2173 my diary: Minu päevik
2174 my edits: Minu muudatused
2175 my traces: Minu rajaloend
2176 my notes: Minu märkused
2177 my messages: Minu sõnumid
2178 my profile: Minu profiil
2179 my settings: Minu sätted
2180 my comments: Minu kommentaarid
2181 my_preferences: Minu eelistused
2182 my_dashboard: Minu andmelaud
2183 blocks on me: Saadud blokeeringud
2184 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2185 create_mute: Vaigista see kasutaja
2186 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2187 edit_profile: Muuda profiili
2188 send message: Saada sõnum
2193 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2194 add as friend: Lisa sõbraks
2195 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2196 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2197 ct undecided: Otsustamata
2198 ct declined: Tagasi lükatud
2199 email address: 'E-posti aadress:'
2200 created from: 'Loodud:'
2202 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2204 administrator: See kasutaja on administraator
2205 moderator: See kasutaja on moderaator
2207 administrator: Määra administraatori õigused
2208 moderator: Määra moderaatori õigused
2210 administrator: Eemalda administraatori õigused
2211 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2212 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2213 moderator_history: Seatud blokeeringud
2214 comments: Kommentaarid
2215 create_block: Blokeeri see kasutaja
2216 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2217 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2218 hide_user: Peida see kasutaja
2219 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2220 delete_user: Kustuta see kasutaja
2222 report: Teata sellest kasutajast
2224 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2230 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2231 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2232 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2233 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2234 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2235 hide: Peida valitud Kasutajad
2236 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2238 title: Konto peatatud
2239 heading: Konto peatatud
2241 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2242 automaatselt peatatud.
2243 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2244 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2246 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2247 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2248 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2250 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2252 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2253 täites allpool oleva vormi.
2254 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2255 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2258 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2259 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2260 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2262 title: Kinnita rolli andmine
2263 heading: Kinnita rolli andmine
2264 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2266 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2267 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2269 title: Kinnita rolli tühistamine
2270 heading: Kinnita rolli tühistamine
2271 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2273 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2274 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2277 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2278 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2280 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2281 back: Tagasi loendisse
2283 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2284 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2285 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2286 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2288 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2289 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2290 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2291 show: Vaata seda blokeeringut
2292 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2294 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2295 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2298 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2300 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2302 success: Blokeering uuendatud.
2304 title: Kasutaja blokeeringud
2305 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2306 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2308 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2309 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2310 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2311 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2312 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2314 flash: See blokeering on tühistatud.
2316 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2317 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2318 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2319 time_past_html: Lõppes %{time}.
2322 one: '%{count} tund'
2323 other: '%{count} tundi'
2325 one: '%{count} päev'
2326 other: '%{count} päeva'
2328 one: '%{count} nädal'
2329 other: '%{count} nädalat'
2332 other: '%{count} kuud'
2334 one: '%{count} aasta'
2335 other: '%{count} aastat'
2337 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2338 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2339 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2341 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2342 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2343 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2345 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2346 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2353 confirm: Oled Sa kindel?
2354 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2355 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2357 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2359 not_revoked: (pole tühistatud)
2364 display_name: Blokeeritud kasutaja
2365 creator_name: Blokeerija
2366 reason: Blokeerimise põhjus
2368 revoker_name: Tühistanud
2369 showing_page: Leht %{page}
2374 title: Vaigistatud kasutajad
2375 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2376 you_have_muted_n_users:
2377 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2378 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2379 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2380 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2381 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2382 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2385 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2388 unmute: Tühista vaigistamine
2389 send_message: Saada sõnum
2391 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2392 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2394 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2395 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2398 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2399 heading: Kasutaja %{user} märkused
2400 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2401 subheading_submitted: loodud
2402 subheading_commented: kommenteeritud
2403 no_notes: Märkused puuduvad.
2406 description: Kirjeldus
2408 last_changed: Viimati muudetud
2410 title: 'Märkus: %{id}'
2411 description: Kirjeldus
2412 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2413 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2414 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2415 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2416 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2417 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2418 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2419 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2420 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2421 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2422 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2423 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2424 report: sellest märkusest teada anda
2425 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2426 tuleks eraldi üle kontrollida.
2429 reactivate: Aktiveeri uuesti
2430 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2431 comment: Kommenteeri
2432 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2434 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2435 see ise kommentaariga.
2436 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2437 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2440 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2441 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2442 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2443 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2444 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2445 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2455 short_link: Lühilink
2458 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2461 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2462 download: Laadi alla
2464 include_marker: Lisa marker
2465 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2466 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2467 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2468 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2470 report_problem: Teata probleemist
2474 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2480 title: Näita minu asukohta
2483 cycle_map: Rattakaart
2484 transport_map: Transpordikaart
2488 notes: Kaardi märkused
2490 gps: Avalikud GPS-rajad
2491 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2493 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2494 make_a_donation: Tee annetus
2495 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2497 edit_tooltip: Muuda kaarti
2498 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2499 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2500 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2501 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2502 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2503 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2504 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2507 comment: Kommenteeri
2509 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2511 unhide_comment: nähtavale
2512 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2516 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2517 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2518 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2519 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2520 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2521 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2522 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2523 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2524 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2528 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2529 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2531 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2532 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2533 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2534 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2535 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2536 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2537 destination_without_exit: Jõuad kohale
2543 relation: Relatsioon
2544 nothing_found: Objekte ei leitud
2545 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2546 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2548 directions_from: Juhised alates siit
2549 directions_to: Juhised siia
2550 add_note: Lisa siia märkus
2551 show_address: Kuva aadress
2552 query_features: Mis siin on?
2553 centre_map: Kuva kaardi keskel
2556 heading: Redigeeri kinnikatmist
2557 title: Redigeeri kinnikatmist
2559 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
2560 heading: Kinnikatmiste loend
2561 title: Kinnikatmiste loend
2563 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
2564 title: Uue kinnikatmise loomine
2566 description: 'Kirjeldus:'
2567 heading: Kinnikatmine "%{title}"
2570 edit: Muuda seda kinnikatmist
2571 destroy: Eemalda see kinnikatmine
2572 confirm: Kas oled kindel?
2574 flash: Kinnikatmine on loodud.
2576 flash: Salvestati muudatused.
2578 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
2579 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
2580 flash: Kinnikatmine hävitatud.
2581 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.