1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Prima klasy4na
33 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
36 acl: Перелік обмеження доступу
38 changeset_tag: Теґ набору змін
40 diary_comment: Коментарі щоденника
41 diary_entry: Запис щоденника
47 notifier: Повідомлювач
49 old_node_tag: Старий теґ точки
50 old_relation: Старий зв’язок
51 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
54 old_way_node: Старий вузол лінії
55 old_way_tag: Старий теґ лінії
57 relation_member: Елемент зв’язку
58 relation_tag: Теґ зв’язку
61 tracepoint: Точка треку
64 user_preference: Налаштування користувача
65 user_token: Код підтвердження користувача
88 public: Загальнодоступний
98 display_name: 'Прізвисько:'
103 default: Типовий (зараз %{name})
106 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
109 description: iD (редактор в оглядачі)
112 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
114 name: Дистанційне керування
115 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
128 in_changeset: Набір змін
130 no_comment: (без коментарів)
131 part_of: Входить до складу
132 download_xml: Завантажити XML
133 view_history: Перегляд історії
134 view_details: Поточна інформація
135 location: 'Координати:'
137 title: 'Набір змін: %{id}'
139 node: Точки (%{count})
140 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141 way: Лінії (%{count})
142 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143 relation: Зв’язки (%{count})
144 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145 comment: Коментарі (%{count})
146 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149 changesetxml: XML набір змін
150 osmchangexml: osmChange XML
152 title: Набір змін %{id}
153 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155 discussion: Обговорення
157 title: 'Точка: %{name}'
158 history_title: 'Історія точки: %{name}'
160 title: 'Лінія: %{name}'
161 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
164 one: також є частиною лінії %{related_ways}
165 other: також є частиною ліній %{related_ways}
167 title: 'Зв’язок: %{name}'
168 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
171 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
177 entry: Зв’язок %{relation_name}
178 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
180 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
185 changeset: набір змін
188 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
194 changeset: набір змін
197 redaction: Редакція %{id}
198 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
199 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
206 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
207 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
209 load_data: Завантажити дані
210 loading: Завантаження…
214 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
215 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
216 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
217 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
218 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
220 title: 'Нотатка: %{id}'
221 new_note: Нова нотатка
223 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
224 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
225 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
226 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
227 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
228 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
242 title: Отримати об’єкти
243 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
244 nearby: Об’єкти поруч
245 enclosing: Оточуючі об’єкти
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Сторінка %{page}
250 previous: ← Попередня
253 no_edits: (без виправлень)
254 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
263 title_user: Набір змін користувача %{user}
264 title_friend: Набори змін ваших друзів
265 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
266 empty: Жодного набору змін не знайдено.
267 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
268 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
269 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
270 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
271 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
272 load_more: Завантажити ще
274 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
277 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
278 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
279 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
280 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
281 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
282 full: Все обговорення
285 title: Створити новий запис у щоденнику
286 publish_button: Опублікувати
288 title: Щоденник користувача
289 title_friends: Щоденники друзів
290 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
291 user_title: Щоденник користувача %{user}
292 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
293 new: Нова нотатка у щоденнику
294 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
295 no_entries: В щоденнику немає записів
296 recent_entries: Останні записи в щоденнику
297 older_entries: Старі записи
298 newer_entries: Нові записи
300 title: Редагувати нотатку
306 longitude: 'Довгота:'
307 use_map_link: Вказати на мапі
308 save_button: Зберегти
309 marker_text: Місце написання нотатки
311 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
312 user_title: Щоденник користувача %{user}
313 leave_a_comment: Лишити коментар
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
316 save_button: Зберегти
318 title: Немає такого запису в щоденнику
319 heading: Немає запису з id %{id}
320 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
321 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
323 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
324 comment_link: Коментувати запис
325 reply_link: Відповісти на запис
327 few: '%{count} коментарі'
328 one: '%{count} коментар'
329 zero: Немає коментарів
330 other: '%{count} коментарів'
331 edit_link: Правити цей запис
332 hide_link: Приховати цей запис
335 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
336 hide_link: Приховати цей коментар
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
345 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
348 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
350 title: Записи щоденника OpenStreetMap
351 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
353 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
358 newer_comments: Нові коментарі
359 older_comments: Більш старі коментарі
363 area_to_export: Ділянка для експорту
364 manually_select: Виділіть іншу ділянку
365 format_to_export: Формат експорту
366 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
367 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
368 embeddable_html: Вбудований HTML
370 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
371 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
373 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
375 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
376 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
377 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
380 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
383 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
386 title: Завантаження Geofabrik
387 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
390 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
393 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
398 image_size: 'Розмір зображення:'
400 add_marker: Додати маркер на мапу
404 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
405 export_button: Експортувати
409 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
410 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 search_osm_nominatim:
423 cable_car: Канатна дорога
424 chair_lift: Крісельний підйомник
425 drag_lift: Бугельний підйомник
426 gondola: З підвісними кабінами
427 station: Канатна станція
431 gate: Вихід на посадку
432 helipad: Вертолітний майданчик
434 taxiway: Руліжна доріжка
437 animal_shelter: Притулок для тварин
438 arts_centre: Мистецький центр
444 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
445 bicycle_rental: Прокат велосипедів
446 biergarten: Пивний сад
447 boat_rental: Прокат човнів
449 bureau_de_change: Обмін валют
450 bus_station: Автовокзал
452 car_rental: Прокат автомобілів
453 car_sharing: Короткочасний автопрокат
456 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
457 childcare: Догляд за дітьми
462 community_centre: Громадський центр
464 crematorium: Крематорій
465 dentist: Стоматологія
467 dormitory: Гуртожиток
468 drinking_water: Питна вода
469 driving_school: Автошкола
471 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
472 fast_food: Забігайлівка
473 ferry_terminal: Поромна станція
474 fire_hydrant: Пожежний гідрант
475 fire_station: Пожежна станція
479 gambling: Азартні ігри
482 health_centre: Лікарня
484 hunting_stand: Мисливська вежа
486 kindergarten: Дитячий садок
491 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
492 nightclub: Нічний клуб
494 nursing_home: Будинок престарілих
497 parking_entrance: В’їзд на стоянку
499 place_of_worship: Культова споруда
500 police: Поліція (міліція)
501 post_box: Поштова скринька
503 preschool: Дошкільний заклад
506 public_building: Громадський заклад
507 reception_area: Зона прийому
508 recycling: Місце переробки відходів
510 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
516 social_centre: Суспільний центр
517 social_club: Клуб за інтересами
518 social_facility: Соціальна установа
520 swimming_pool: Басейн
525 townhall: Управління населеного пункту
526 university: Університет
527 vending_machine: Торговий автомат
528 veterinary: Ветлікарня
529 village_hall: Сільська управа
530 waste_basket: Контейнер для сміття
531 waste_disposal: Утилізація відходів
532 youth_centre: Молодіжний центр
534 administrative: Адміністративна межа
535 census: Межа переписної ділянки
536 national_park: Національний парк
537 protected_area: Заповідна ділянка
540 suspension: Підвісний міст
541 swing: Поворотний міст
549 electrician: Електрик
552 photographer: Фотограф
556 "yes": Товари для рукоділля
558 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
559 defibrillator: Дефібрилятор
560 landing_site: Місце аварійної посадки
561 phone: Телефон для екстрених викликів
563 abandoned: Покинута дорога
564 bridleway: Дорога для їзди верхи
565 bus_guideway: Рейковий автобус
566 bus_stop: Автобусна зупинка
567 construction: Будівництво автомагістралі
568 cycleway: Велосипедна доріжка
570 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
571 footway: Пішохідна доріжка
573 living_street: Житлова зона
574 milestone: Кілометровий стовпчик
575 motorway: Автомагістраль
576 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
577 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
579 pedestrian: Пішохідна дорога
581 primary: Головна дорога
582 primary_link: З’єднання з головною дорогою
583 proposed: Пропонована дорога
584 raceway: Гоночна траса
585 residential: Дорога місцевого значення
586 rest_area: Зона відпочинку
588 secondary: Другорядна дорога
589 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
590 service: Службова дорога
591 services: Придорожній сервіс
592 speed_camera: Камера контролю швидкості
594 street_lamp: Вуличний ліхтар
595 tertiary: Третьорядна дорога
596 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
598 traffic_signals: Світлофор
601 trunk_link: З’їзд з/на шосе
602 unclassified: Дорога без класифікації
603 unsurfaced: Дорога без покриття
606 archaeological_site: Археологічні дослідження
607 battlefield: Поле битви
608 boundary_stone: Межовий камінь
609 building: Історична будівля
613 city_gate: Міські ворота
614 citywalls: Міський мур
616 heritage: Об’єкт культурної спадщини
623 roman_road: Римська дорога
628 wayside_cross: Придорожній хрест
629 wayside_shrine: Придорожній храм
630 wreck: Місце катастрофи
634 allotments: Сади-городи
636 brownfield: Територія очищена під нову забудову
638 commercial: Торгівельно-офісна територія
639 conservation: Заповідник
640 construction: Будівництво
643 farmyard: Територія ферми
647 greenfield: Територія виділена під забудову
651 military: Військова зона
656 recreation_ground: Зона відпочинку
657 reservoir: Водосховище
658 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
659 residential: Житловий квартал
660 retail: Роздрібна торгівля
661 road: Зона дорожньої мережі
662 village_green: Сільський майдан
663 vineyard: Виноградник
664 "yes": Землекористування
666 beach_resort: Пляжний курорт
667 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
669 common: Громадська земля
670 dog_park: Майданчик для собак
671 fishing: Район риболовлі
672 fitness_centre: Фітнес-центр
673 fitness_station: Фітнес-центр
675 golf_course: Поле для гольфу
676 horse_riding: Верхова їзда
678 marina: Гавань для екскурсійних суден
679 miniature_golf: Міні-гольф
680 nature_reserve: Заповідник
682 pitch: Спортмайданчик
683 playground: Дитячий майданчик
684 recreation_ground: База відпочинку
687 slipway: Сліп (спуск на воду)
688 sports_centre: Спортивний центр
690 swimming_pool: Басейн
691 track: Бігова доріжка
696 pipeline: Трубопровід
699 "yes": Штучні споруди
701 airfield: Військовий аеродром
705 "yes": Гірський перевал
710 cave_entrance: Вхід до печери
743 wetland: Заболочені землі
746 accountant: Бухгалтер
747 administrative: Адміністрація
748 architect: Архітектор
750 employment_agency: Агентство зайнятості
751 estate_agent: Агент з нерухомості
752 government: Державна установа
753 insurance: Страхова компанія
755 ngo: Недержавна установа
756 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
757 travel_agent: Туристична агенція
760 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
772 isolated_dwelling: Окреме господарство
775 municipality: Муніципалітет
776 neighbourhood: Мікрорайон
781 subdivision: Підрозділ
784 unincorporated_area: Неприєднанні території
788 abandoned: Занедбані колії
789 construction: Будівництво колії
790 disused: Покинута колія
791 disused_station: Покинута залізнична станція
794 historic_station: Історична залізнична станція
796 level_crossing: Залізничний переїзд
797 light_rail: Швидкісний трамвай
798 miniature: Мінізалізниця
800 narrow_gauge: Вузькоколійка
801 platform: Залізнична платформа
802 preserved: Законсервовані колії
803 proposed: Запроектовані залізничні колії
804 spur: Залізнична гілка
805 station: Залізнична станція
806 stop: Залізнична зупинка
808 subway_entrance: Вхід в метро
810 tram: Трамвайні колії
811 tram_stop: Трамвайна зупинка
813 alcohol: Спиртні напої на винос
814 antiques: Антикваріат
824 car_parts: Автозапчастини
825 car_repair: Автомайстерня
827 charity: Соціальний магазин
828 chemist: Побутова хімія
830 computer: Комп’ютерна крамниця
831 confectionery: Кондитерська
832 convenience: Мінімаркет
833 copyshop: Послуги копіювання
834 cosmetics: Магазин косметики
836 department_store: Універмаг
837 discount: Уцінені товари
838 doityourself: Зроби сам
839 dry_cleaning: Хімчистка
840 electronics: Магазин електроніки
841 estate_agent: Агентство нерухомості
842 farm: Сільська крамниця
846 food: Продовольчі товари
847 funeral_directors: Ритуальні послуги
850 garden_centre: Сад та город
853 greengrocer: Овочі, фрукти
856 hardware: Господарські товари
858 insurance: Страхування
859 jewelry: Ювелірний магазин
862 mall: Торгівельно-розважальний центр
864 mobile_phone: Мобільний салон
865 motorcycle: Мотоцикли
867 newsagent: Газетний кіоск
869 organic: Органічні Продукти
870 outdoor: Виносна торгівля
875 second_hand: Комісійний магазин
877 shopping_centre: Торговий центр
878 sports: Спортивні товари
879 stationery: Канцтовари
880 supermarket: Супермаркет
883 travel_agency: Туристична агенція
885 wine: Спиртні напої на винос
888 alpine_hut: Гірський притулок
891 attraction: Цікаві місця
892 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
895 caravan_site: Майданчик для трейлерів
898 guest_house: Гостьовий будинок
901 information: Інформація
904 picnic_site: Місце для пікніків
905 theme_park: Тематичний парк
906 viewpoint: Оглядовий майданчик
909 culvert: Дренажна труба
912 artificial: Штучні водний шлях
916 derelict_canal: Покинутий канал
921 lock_gate: Шлюзові ворота
922 mooring: Якірна стоянка
926 wadi: Ваді (Сухе русло)
929 "yes": Водний маршрут
931 level2: Державний кордон
932 level4: Межа краю, штату, республіки
934 level6: Межа району, графства
937 level10: Межа передмістя
940 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948 no_results: Нічого не знайдено
949 more_results: Більше результатів
952 alt_text: Логотип OpenStreetMap
956 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
958 start_mapping: Почати мапити
959 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
964 export_data: Експортувати дані
965 gps_traces: GPS-треки
966 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
967 user_diaries: Щоденники
968 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
969 edit_with: Редагувати через %{editor}
970 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
971 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
972 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
973 вільного використання під відкритою ліцензією.
974 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
975 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
977 partners_ucl: UCL VR Centre
978 partners_ic: Імперський коледж Лондона
979 partners_bytemark: Bytemark Hosting
980 partners_partners: партнерами
981 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
982 необхідне технічне обслуговування.
983 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
984 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
985 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
988 copyright: Авторські права
990 community_blogs: Блоги спільноти
991 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
993 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
995 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
996 text: Підтримайте проект
997 learn_more: Дізнатись більше
1001 title: Про цей переклад
1002 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1003 англійською має перевагу.
1004 english_link: оригіналом англійською
1006 title: Про цю сторінку
1007 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1008 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1009 права та %{mapping_link}.
1010 native_link: української версії
1011 mapping_link: почати створення мапи
1013 title_html: Авторські права та ліцензування
1015 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1016 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1017 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1018 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1019 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1020 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1021 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1022 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1023 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1024 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1025 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1027 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1028 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1029 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1030 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1031 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1032 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1033 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1034 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1035 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1036 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1037 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1038 і на creativecommons.org.
1040 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1042 attribution_example:
1043 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1044 title: Приклад зазначення авторства
1045 more_title_html: Дізнатися більше
1046 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1047 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1048 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1049 спільноти щодо правових питань</a>.
1050 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1051 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1052 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1053 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1054 використання сервісу Nominatim</a>.
1055 contributors_title_html: Наші учасники
1056 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1057 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1058 відкритих ліцензій, серед них:'
1059 contributors_at_html: |-
1060 <strong>Австрія</strong>: дані від
1061 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1062 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1063 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1064 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1065 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1067 contributors_fi_html: |-
1068 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1069 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1070 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1071 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1072 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1073 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1074 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1075 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1076 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1077 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1078 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1080 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1081 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1082 Information</a>, State copyright reserved."
1083 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1084 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1085 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1086 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1087 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1089 contributors_footer_2_html: |2-
1090 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1091 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1092 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1093 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1094 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1095 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1096 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1097 дозволу правовласників.
1098 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1099 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1100 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1101 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1102 для онлайн звернень</a>.
1103 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1104 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1105 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1106 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1109 title: Ласкаво просимо!
1110 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1111 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1112 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1116 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1117 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1118 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1119 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1120 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1123 title: Основні Терміни Для Картографування
1124 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1125 слів, які можуть знадобитися.
1126 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1127 використовувати для редагування мапи.
1128 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1130 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1131 дороги, струмка, озера або будівлі.
1132 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1133 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1136 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1137 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1138 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1139 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1140 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1144 paragraph_1_html: |-
1145 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1146 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1147 start_mapping: Розпочати картографування
1149 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1150 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1151 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1152 просто додати нотатку.
1153 paragraph_2_html: |-
1154 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1155 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1157 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1161 title: Приєднатися до спільноти
1162 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1163 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1164 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1166 instructions_html: |-
1167 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1168 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1170 title: Інші проблеми
1171 explanation_html: |-
1172 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1173 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1174 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1176 title: Отримання довідки
1177 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1178 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1179 документації з картографування.
1182 title: Ласкаво просимо до OSM
1183 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1185 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1186 title: Посібник новачка
1187 description: Посібник для новачків від спільноти.
1189 url: https://help.openstreetmap.org/
1190 title: help.openstreetmap.org
1191 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1193 title: Списки розсилки
1194 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1195 тематичних або регіональних списків розсилки.
1198 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1202 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1205 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1206 інші послуги OpenStreetMap.
1208 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1209 title: wiki.openstreetmap.org
1210 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1213 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1214 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1215 та різних пристроїв'
1216 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1217 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1218 local_knowledge_title: Знання місцевості
1219 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1220 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1221 точності та актуальності даних OSM.
1222 community_driven_title: Керується спільнотою
1223 community_driven_html: |-
1224 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1225 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1226 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1227 open_data_title: Відкриті дані
1229 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1230 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1231 legal_title: Правова інформація
1232 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1233 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1234 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1235 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1236 прав та інших юридичних питань."
1237 partners_title: Партнери
1239 diary_comment_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1241 hi: Привіт, %{to_user},
1242 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1244 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1245 або відповісти — %{replyurl}
1246 message_notification:
1247 hi: Привіт, %{to_user},
1248 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1250 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1251 відповісти на %{replyurl}
1252 friend_notification:
1253 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1254 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1255 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1256 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1259 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1260 with_description: з описом
1261 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1262 and_no_tags: та без теґів.
1264 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1265 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1266 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1267 more_info_2: 'можна знайти на:'
1269 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1270 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1273 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1275 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1276 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1277 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1278 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1279 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1280 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1286 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1287 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1291 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1292 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1293 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1299 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1300 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1304 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1305 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонімний користувач
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1314 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1316 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1317 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1321 виявили зацікавленість'
1322 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1328 виявили зацікавленість'
1329 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1330 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1332 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1339 якого ви залишали свій коментар'
1340 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1342 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1343 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1344 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1345 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1348 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1352 my_inbox: Мої вхідні
1354 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1356 one: '%{count} нове повідомлення'
1357 other: '%{count} нових повідомлень'
1359 one: '%{count} старе повідомлення'
1360 other: '%{count} старих повідомлень'
1364 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1365 із %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1368 unread_button: Позначити як непрочитане
1369 read_button: Позначити як прочитане
1370 reply_button: Відповісти
1371 delete_button: Вилучити
1373 title: Відправити повідомлення
1374 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1377 send_button: Надіслати
1378 back_to_inbox: Назад до вхідних
1379 message_sent: Повідомлення надіслано
1380 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1381 перш ніж відправляти ще.
1383 title: Повідомлення відсутнє
1384 heading: Повідомлення відсутнє
1385 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1388 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1392 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1393 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1397 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1398 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1401 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1402 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1405 title: Перегляд повідомлення
1409 reply_button: Відповісти
1410 unread_button: Позначити як непрочитане
1413 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1414 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1415 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1416 sent_message_summary:
1417 delete_button: Вилучити
1419 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1420 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1422 deleted: Повідомлення вилучено
1425 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1426 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1427 permalink: Постійне посилання
1428 shortlink: Кор.посил.
1429 createnote: Додати нотатку
1431 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1433 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1434 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1436 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1437 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1438 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1439 user_page_link: сторінка користувача
1440 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1441 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1442 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1443 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1444 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1445 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1446 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1447 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1448 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1450 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1451 id_not_configured: iD не був налаштований
1452 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1455 search_results: Результати пошуку
1459 get_directions: Прокласти маршрут
1460 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1463 where_am_i: Що на мапі?
1464 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1470 motorway: Автомагістраль
1471 main_road: Головна дорога
1473 primary: Головна дорога
1474 secondary: Другорядна дорога
1475 unclassified: Дорога без класифікації
1477 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1478 cycleway: Вело-доріжка
1479 footway: Пішохідна доріжка
1483 - Швидкісний трамвай
1487 - крісельний підйомник
1489 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1494 admin: Адміністративна межа
1497 golf: Поле для гольфу
1503 retail: Торговельний район
1504 industrial: Промисловий район
1505 commercial: Бізнесова зона
1511 brownfield: Покинута зона
1513 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1514 pitch: Спортмайданчик
1515 centre: Спортивний центр
1517 military: Військова зона
1521 building: Значна споруда
1522 station: Залізнична станція
1526 tunnel: Тунель (пунктиром)
1527 bridge: Міст (жирна лінія)
1528 private: Приватний доступ
1529 destination: Цільовий доступ
1530 construction: Будівництво дороги
1533 preview: Попередній перегляд
1535 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538 subheading: Підзаголовок
1539 unordered: Невпорядкований список
1540 ordered: Впорядкований список
1541 first: Перший елемент
1542 second: Другий елемент
1550 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1551 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1553 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1554 з часовими позначками)
1555 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1556 впорядковані точки з часовими позначками)
1558 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1559 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1560 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1562 title: Редагування треку %{name}
1563 heading: Редагування треку %{name}
1564 filename: 'Ім’я файлу:'
1565 download: завантажити
1566 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1567 points: 'Кількість точок:'
1568 start_coord: 'Координати початку:'
1572 description: 'Опис:'
1574 tags_help: через кому
1575 save_button: Зберегти зміни
1576 visibility: 'Видимість:'
1577 visibility_help: ще це означає?
1579 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1580 description: 'Опис:'
1582 tags_help: через кому
1583 visibility: 'Видимість:'
1584 visibility_help: що це значить?
1585 upload_button: Завантажити на сервер
1587 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1589 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1590 see_all_traces: Показати всі треки
1591 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1595 title: Перегляд треку %{name}
1596 heading: Перегляд треку %{name}
1598 filename: 'Ім’я файлу:'
1599 download: завантажити
1600 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1601 points: 'Кількість точок:'
1602 start_coordinates: 'Координати початку:'
1606 description: 'Опис:'
1609 edit_track: Правити трек
1610 delete_track: Вилучити цей трек
1611 trace_not_found: Трек не знайдено!
1612 visibility: 'Видимість:'
1614 showing_page: Сторінка %{page}
1615 older: Старіші треки
1619 count_points: '%{count} точок'
1620 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1622 trace_details: Показати дані треку
1623 view_map: Перегляд Мапи
1625 edit_map: Правити Мапу
1627 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1629 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1634 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1635 your_traces: Ваші GPS-треки
1636 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1637 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1638 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1639 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1640 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1643 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1645 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1647 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1649 heading: Сховище GPX відключено
1650 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1653 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1655 description_with_count:
1656 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1657 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1658 description_without_count: GPX файл від %{user}
1661 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1662 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1664 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1666 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1667 щоб дізнатися подробиці.
1668 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1669 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1670 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1673 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1674 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1675 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1676 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1677 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1678 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1679 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1680 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1681 allow_write_api: змінювати мапу
1682 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1683 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1684 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1685 grant_access: Надання Доступу
1687 title: Дозволено запит на авторизацію
1688 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1689 verification: Код перевірки - %{code}.
1691 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1692 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1693 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1695 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1698 title: Зареєструвати новий застосунок
1699 submit: Зареєструвати
1701 title: Правити данні вашого застосунка
1704 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1705 key: 'Позначки абонента:'
1706 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1707 url: 'URL маркеру запита:'
1708 access_url: 'URL маркер доступу:'
1709 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1710 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1711 edit: Змінити подробиці
1712 delete: Вилучити клієнта
1713 confirm: Ви впевнені?
1714 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1715 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1716 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1717 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1718 allow_write_api: правити мапу.
1719 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1720 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1721 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1723 title: Мої OAuth-подробиці
1724 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1725 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1726 application: Назва застосунка
1727 issued_at: Виданий в
1729 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1730 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1731 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1732 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1733 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1734 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1738 url: Основний URL застосунка
1739 callback_url: URL зворотного виклику
1740 support_url: URL підтримки
1741 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1742 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1743 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1744 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1745 allow_write_api: правити мапу.
1746 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1747 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1748 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1750 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1752 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1754 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1756 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1759 title: Ласкаво просимо
1760 heading: Ласкаво просимо
1761 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1763 openid: '%{logo} OpenID:'
1764 remember: Запам’ятати мене
1765 lost password link: Забули пароль?
1766 login_button: Увійти
1767 register now: Зареєструйтеся зараз
1768 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1769 ім''я користувача та пароль:'
1770 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1771 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1772 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1774 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1775 no account: Не маєте облікового запису?
1776 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1777 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1778 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1779 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1780 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1781 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1782 якщо ви маєте заперечення.
1783 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1784 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1787 title: Увійти за допомогою OpenID
1788 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1790 title: Увійти через Google
1791 alt: Увійти через Google OpenID
1793 title: Увійти з Facebook
1794 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1796 title: Увійти з Windows Live
1797 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1799 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1800 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1802 title: Увійти через Wordpress
1803 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1805 title: Увійти через AOL
1806 alt: Увійти через AOL OpenID
1809 heading: Вийти з OpenStreetMap
1810 logout_button: Вийти
1812 title: Відновлення пароля
1813 heading: Забули пароль?
1814 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1815 new password button: Вишліть мені новий пароль
1816 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1817 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1818 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1819 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1820 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1822 title: Перевстановлення пароля
1823 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1825 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1826 reset: Перевстановити пароль
1827 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1828 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1831 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1832 обліковий запис автоматично.
1833 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1834 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1835 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1837 header: Вільний і доступний для редагування
1839 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1840 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1841 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1842 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1844 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1845 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1846 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1847 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1848 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1849 display name: 'Прізвисько:'
1850 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1851 його потім у ваших налаштуваннях.
1852 external auth: 'Автентифікація через:'
1854 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1855 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1857 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1858 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1860 continue: Зареєструватись
1861 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1862 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1863 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1866 title: Умови співпраці
1867 heading: Умови співпраці
1868 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1869 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1871 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1873 consider_pd_why: що це?
1874 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1875 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1878 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1879 або відхиліть нові Умови Участі.
1880 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1884 rest_of_world: Решта світу
1886 title: Немає такого користувача
1887 heading: Користувача %{user} не існує.
1888 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1889 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1891 my diary: Мій щоденник
1892 new diary entry: новий запис
1893 my edits: Мої правки
1894 my traces: Мої треки
1895 my notes: Мої нотатки
1896 my messages: Мої повідомлення
1897 my profile: Мій профіль
1898 my settings: Мої налаштування
1899 my comments: Мої коментарі
1900 oauth settings: налаштування OAuth
1901 blocks on me: Мої блокування
1902 blocks by me: Заблоковано мною
1903 send message: Надіслати повідомлення
1908 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1909 add as friend: Додати до списку друзів
1910 mapper since: 'Зареєстрований:'
1911 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1912 ct status: 'Умови Співпраці:'
1913 ct undecided: Невизначились
1914 ct declined: Відхилили
1915 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1916 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1917 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1918 created from: 'Створено з:'
1920 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1922 user location: Місце знаходження користувача
1923 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1924 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1925 settings_link_text: налаштування
1926 your friends: Ваші друзі
1927 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1928 km away: '%{count} км від вас'
1929 m away: '%{count} м від вас'
1930 nearby users: Інші користувачі поруч
1931 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1934 administrator: Цей користувач є адміністратором
1935 moderator: Цей користувач є модератором
1937 administrator: Надати права адміністратора
1938 moderator: Надати права модератора
1940 administrator: Відкликати права адміністратора
1941 moderator: Відкликати права модератора
1942 block_history: отримані блокування
1943 moderator_history: створені блокування
1945 create_block: блокувати користувача
1946 activate_user: активувати цього користувача
1947 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1948 confirm_user: підтвердити користувача
1949 hide_user: приховати цього користувача
1950 unhide_user: показати цього користувача
1951 delete_user: вилучити цього користувача
1952 confirm: Підтвердити
1953 friends_changesets: набори змін друзів
1954 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1955 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1956 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1958 your location: Ваше місце розташування
1959 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1962 title: Редагувати обліковий запис
1963 my settings: Мої налаштування
1964 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1965 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1966 email never displayed publicly: |2-
1968 (ніколи не показується загальнодоступно)
1969 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1971 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1974 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1975 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1976 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1977 enabled link text: що це?
1978 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1979 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1980 public editing note:
1981 heading: Загальнодоступне редагування
1982 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1983 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1984 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1985 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1986 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1987 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1988 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1989 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1991 heading: 'Умови Співпраці:'
1992 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1993 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1994 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1995 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1996 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1997 Суспільного Надбання.
1998 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2000 profile description: 'Опис профілю:'
2001 preferred languages: 'Бажані мови:'
2002 preferred editor: 'Редактор:'
2003 image: 'Зображення:'
2005 gravatar: Використовувати Gravatar
2007 new image: Додати зображення
2008 keep image: Залишити поточне зображення
2009 delete image: Видалити поточне зображення
2010 replace image: Замінити поточне зображення
2011 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2012 home location: 'Основне місце розташування:'
2013 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2015 longitude: 'Довгота:'
2016 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2018 save changes button: Зберегти зміни
2019 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2020 return to profile: Повернення до профілю
2021 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2022 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2023 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2025 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2026 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2027 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2028 і ви зможете почати картографувати.
2029 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2032 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2033 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2034 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2035 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2036 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2038 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2039 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2040 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2041 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2042 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2043 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2044 відповідати на такі запити.
2045 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2047 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2048 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2049 вашу нову адресу електронної пошти.
2051 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2052 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2053 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2055 flash success: Ваше місце розташування збережено
2057 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2060 heading: Додати %{user} як друга?
2061 button: Додати як друга
2062 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2063 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2064 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2066 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2067 button: Вилучити із списку друзів
2068 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2069 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2071 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2074 heading: Користувачі
2076 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2077 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2078 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2079 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2080 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2081 hide: Сховати вибраних користувачів
2082 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2084 title: Обліковий запис заблоковано
2085 heading: Обліковий запис заблоковано
2086 webmaster: веб-майстер
2087 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2088 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2089 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2090 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2092 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2093 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2094 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2095 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2096 invalid_scope: Недійсна область
2098 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2099 option_1: Якщо ви — новачок на OpenStreetMap, то створіть новий обліковий запис,
2100 використовуючи форму нижче.
2101 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2102 своє ім'я користувача і пароль, а потім зв'язати обліковий запис із вашим
2103 ID користувача у налаштуваннях.
2106 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2107 а ви не є адміністратором.
2108 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2109 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2110 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2112 title: Підтвердження надання ролі
2113 heading: Підтвердження надання ролі
2114 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2115 confirm: Підтвердити
2116 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2117 що користувач і роль є дійсними.
2119 title: Підтвердження відкликання ролі
2120 heading: Підтвердження відкликання ролі
2121 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2123 confirm: Підтвердити
2124 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2125 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2128 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2129 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2131 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2132 back: Повернутись до переліку
2134 title: Накладання блокування на %{name}
2135 heading: Накладення блокування на %{name}
2136 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2137 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2138 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2139 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2141 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2144 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2145 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2147 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2149 back: Показати всі блокування
2151 title: Редагування блокування для %{name}
2152 heading: Редагування блокування для %{name}
2153 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2154 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2155 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2156 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2157 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2159 submit: Оновити блокування
2160 show: Переглянути блокування
2161 back: Переглянути всі блокування
2162 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2165 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2166 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2168 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2169 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2170 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2171 перед тим як блокувати його.
2172 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2174 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2176 success: Блокування оновлено.
2178 title: Блокування користувача
2179 heading: Перелік заблокованих користувачів
2180 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2182 title: Зняти блокування з %{block_on}
2183 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2184 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2185 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2186 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2187 revoke: Зняти блокування!
2188 flash: Це блокування було знято.
2190 few: '%{count} години'
2191 one: '%{count} година'
2192 other: '%{count} годин'
2196 revoke: Розблокувати!
2197 confirm: Ви впевнені?
2198 display_name: Заблокований користувач
2200 reason: Причина блокування
2202 revoker_name: Розблокував
2203 not_revoked: (не розблокований)
2204 showing_page: Сторінка %{page}
2206 previous: ← Попередня
2208 time_future: Закінчується в %{time}.
2209 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2210 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2212 title: Блокування для %{name}
2213 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2214 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2216 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2217 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2218 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2220 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2221 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2222 time_future: Закінчується %{time}
2223 time_past: Закінчилось %{time} назад
2229 revoke: Розблокувати!
2230 confirm: Ви впевнені?
2231 reason: 'Причина блокування:'
2232 back: Показати всі блокування
2233 revoker: 'Розблокував:'
2234 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2238 opened_at_html: Створено %{when} тому
2239 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2240 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2241 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2242 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2243 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2244 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2245 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2247 title: Нотатки OpenStreetMap
2248 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2249 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2251 opened: нова нотатка (біля %{place})
2252 commented: новий коментар (біля %{place})
2253 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2254 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2259 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2260 heading: Нотатки користувача %{user}
2261 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2265 created_at: Створено
2266 last_changed: Остання зміна
2267 ago_html: '%{when} тому'
2274 link: Посилання або HTML
2275 long_link: Посилання
2276 short_link: Кор.посил.
2279 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2282 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2283 download: Завантажити
2284 short_url: Скорочене URL-посилання
2285 include_marker: Додати маркер
2286 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2287 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2288 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2291 tooltip: Умовні знаки
2292 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2298 title: Показати моє місцезнаходження
2299 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2301 standard: Стандартний
2303 transport_map: Мапа Транспорту
2304 mapquest: MapQuest Open
2310 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2312 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2313 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2315 edit_tooltip: Редагування мапи
2316 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2317 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2318 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2319 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2320 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2321 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2322 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2326 subscribe: Підписатися
2327 unsubscribe: Відписатись
2328 hide_comment: приховати
2329 unhide_comment: показати
2332 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2333 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2334 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2335 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2338 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2339 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2341 resolve: Опрацьовано
2342 reactivate: Поновити
2343 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2345 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2349 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2350 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2351 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2352 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2353 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2354 osrm_car: Машина (OSRM)
2355 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2356 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2357 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2361 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2362 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2364 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2365 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2366 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2367 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2368 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2369 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2370 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2371 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2372 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2373 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2374 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2375 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2376 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2377 start_without_exit: Почніть з %{name}
2378 destination_without_exit: Ви на місці
2379 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2380 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2381 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2383 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2389 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2390 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2391 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2395 heading: Правити редакцію
2396 submit: Зберегти редакцію
2397 title: Правити редакцію
2399 empty: Редакції для показу відсутні.
2400 heading: Перелік редакцій
2401 title: Перелік редакцій
2404 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2405 submit: Створити редакцію
2406 title: Створення нової редакції
2408 description: 'Опис:'
2409 heading: Показ редакції "%{title}"
2410 title: Показана редакція
2412 edit: Редагування цієї редакції
2413 destroy: Вилучення цієї редакції
2414 confirm: Ви впевнені?
2416 flash: Редакція створена.
2418 flash: Зміни збережено.
2420 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2421 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2422 flash: Редакцію знищено.
2423 error: Помилка під час знищення цієї редакції.