]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
357e84c062dfa5877c12e6d0743aba1c572e2509
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Tekst
70       diary_entry:
71         user: Wužywaŕ
72         title: Tema
73         latitude: Šyrina
74         longitude: Dlinina
75         language: Rěc
76       friend:
77         user: Wužywaŕ
78         friend: Pśijaśel
79       trace:
80         user: Wužywaŕ
81         visible: Widobny
82         name: Mě
83         size: Wjelikosć
84         latitude: Šyrina
85         longitude: Dlinina
86         public: Zjawny
87         description: Wopisanje
88       message:
89         sender: Wótpósłaŕ
90         title: Tema
91         body: Tekst
92         recipient: Dostawaŕ
93       user:
94         email: E-mail
95         active: Aktiwny
96         display_name: Wužywarske mě
97         description: Wopisanje
98         languages: Rěcy
99         pass_crypt: Gronidło
100   editor:
101     default: Standard (tuchylu %{name})
102     potlatch:
103       name: Potlatch 1
104       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
105     id:
106       name: iD
107       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
108     potlatch2:
109       name: Potlatch 2
110       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
111     remote:
112       name: Zdalokawóźenje
113       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
114   api:
115     notes:
116       comment:
117         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
118         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
119         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
120         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
121         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
122         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
123         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
124         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
125       rss:
126         title: Pokazki OpenStreetMap
127         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
128           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
129         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
130         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
131         commented: nowy komentar (blisko %{place})
132         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
133         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
134       entry:
135         comment: Komentar
136         full: Dopołna pokazka
137   browse:
138     created: Napórany
139     closed: Zacynjony
140     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
141     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
142     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
143     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
144     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
145     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
146     version: Wersija
147     in_changeset: Sajźba změnow
148     anonymous: anonymny
149     no_comment: (žeden komentar)
150     part_of: Źěl wót
151     download_xml: XML ześěgnuś
152     view_history: Historiju pokazaś
153     view_details: Drobnostki pokazaś
154     location: 'Městno:'
155     changeset:
156       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
157       belongs_to: Awtor
158       node: Suki (%{count})
159       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
160       way: Puśe (%{count})
161       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
162       relation: Relacije (%{count})
163       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
164       changesetxml: Sajźbu změnow XML
165       osmchangexml: osmChange XML
166       feed:
167         title: Sajźba změnow %{id}
168         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
169     node:
170       title_html: 'Suk: %{name}'
171       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
172     way:
173       title_html: 'Puś: %{name}'
174       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
175       nodes: Suki
176       also_part_of_html:
177         few: źěl puśow %{related_ways}
178         one: źěl puśa %{related_ways}
179         two: źěl puśowu %{related_ways}
180         other: źěl puśow %{related_ways}
181     relation:
182       title_html: 'Relacija: %{name}'
183       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
184       members: Cłonki
185     relation_member:
186       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
187       type:
188         node: Suk
189         way: Puś
190         relation: Relacija
191     containing_relation:
192       entry_html: Relacija %{relation_name}
193       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
196       type:
197         node: suk
198         way: puś
199         relation: relacija
200         changeset: sajźba změnow
201     timeout:
202       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
203       type:
204         node: suk
205         way: puś
206         relation: relacija
207         changeset: sajźba změnow
208     redacted:
209       redaction: Redakcija %{id}
210       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
211         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
212       type:
213         node: suk
214         way: puś
215         relation: relacija
216     start_rjs:
217       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
218         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
219         daty napšawdu zwobrazniś?
220       load_data: Daty zacytaś
221       loading: Zacytujo se...
222     tag_details:
223       tags: Atributy
224       wiki_link:
225         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
226         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
227       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
228       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
229       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
230     note:
231       title: 'Suk: %{id}'
232       new_note: Nowa notica
233       description: Wopisanje
234       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
235       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
237       opened_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
238       opened_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
239         %{when}</abbr>
240       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
241       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
242         %{when}</abbr>
243       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
244       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
245         %{when}</abbr>
246       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250   changesets:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Bok %{page}
253       next: Pśiducy »
254       previous: « Pjerwjejšny
255     changeset:
256       anonymous: Anonymny
257       no_edits: (žedne změny)
258       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Datum składowanja
262       user: Wužywaŕ
263       comment: Komentar
264       area: Wurězk
265     index:
266       title: Sajźby změnow
267       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
268       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
269       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
270       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
271       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
272       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
273       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
274       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
275       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
276       load_more: Wěcej zacytaś
277     timeout:
278       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
279   diary_entries:
280     new:
281       title: Nowy zapisk dnjownika
282     form:
283       subject: 'Temowe nadpismo:'
284       body: 'Tekst:'
285       language: 'Rěc:'
286       location: 'Městno:'
287       latitude: 'Šyrina:'
288       longitude: 'Dlinina:'
289       use_map_link: kórtu wužywaś
290     index:
291       title: Dnjowniki wužywarjow
292       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
293       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
294       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
295       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
296       new: Nowy zapisk dnjownika
297       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
298       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
299       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
300       older_entries: Starše zapiski
301       newer_entries: Nowše zapiski
302     edit:
303       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
304       marker_text: Městno zapiska dnjownika
305     show:
306       title: Dnjownik %{user} | %{title}
307       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
308       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
309       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
310       login: Pśizjawjenje
311     no_such_entry:
312       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
313       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
314       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
315         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
316     diary_entry:
317       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
318       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
319       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
320       comment_count:
321         few: '%{count} komentary'
322         one: 1 komentar
323         two: '%{count} komentara'
324         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
325         other: '%{count} komentary'
326       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
327       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
328       confirm: Wobkšuśiś
329     diary_comment:
330       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
331       hide_link: Toś ten komentar schowaś
332       confirm: Wobkšuśiś
333     location:
334       location: 'Městno:'
335       view: Woglědaś se
336       edit: Wobźěłaś
337     feed:
338       user:
339         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
340         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
341       language:
342         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
343         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
344       all:
345         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
346         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
347     comments:
348       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
349       post: Powěsć
350       when: Cas
351       comment: Komentar
352       newer_comments: Nowše komentary
353       older_comments: Starše komentary
354   friendships:
355     make_friend:
356       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
357       button: Ako pśijaśela pśidaś
358       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
359       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
360       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
361     remove_friend:
362       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
363       button: Pśijaśela wótpóraś
364       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
365       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
366   geocoder:
367     search:
368       title:
369         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
370         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
371         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375           Nominatim</a>
376         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377     search_osm_nominatim:
378       prefix:
379         aerialway:
380           chair_lift: Sedłowy lift
381           drag_lift: Wlaceński lift
382           station: Gondlowa stacija
383         aeroway:
384           aerodrome: Lětanišćo
385           apron: Lětańske pśedpólo
386           gate: Wrota
387           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
388           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
389           taxiway: Lětadłowa cera
390           terminal: Terminal
391         amenity:
392           arts_centre: Kulturny centrum
393           atm: Pjenjezny awtomat
394           bank: Banka
395           bar: Bara
396           bbq: Grilowanišćo
397           bench: Ławka
398           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
399           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
400           biergarten: Piwowa zagroda
401           brothel: Bordel
402           bureau_de_change: Zaměnjarnja
403           bus_station: Busowe dwórnišćo
404           cafe: Kafejownja
405           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
406           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
407           car_wash: Awtomyjarnja
408           casino: Kasino
409           charging_station: Napołnjowańska stacija
410           cinema: Kino
411           clinic: Klinika
412           college: Wusoka šula
413           community_centre: Komunikaciski centrum
414           courthouse: Sudnistwo
415           crematorium: Krematorium
416           dentist: Zubny gójc
417           doctors: Gójce
418           drinking_water: Pitna wóda
419           driving_school: Jězdna šula
420           embassy: Wjelikopósłaństwo
421           fast_food: Pójědankarnja
422           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
423           fire_station: Wognjarnja
424           food_court: Food Court
425           fountain: Studnja
426           fuel: Tankownja
427           grave_yard: Kjarchob
428           hospital: Chórownja
429           hunting_stand: Góntwarske sedło
430           ice_cream: Lod
431           kindergarten: Źiśownja
432           library: Knigłownja
433           marketplace: Wikowanišćo
434           nightclub: Nocny klub
435           nursing_home: Wótwardowarnja
436           office: Běrow
437           parking: Parkowanišćo
438           pharmacy: Aptejka
439           place_of_worship: Bóžy dom
440           police: Policija
441           post_box: Listowy kašćik
442           post_office: Post
443           preschool: Pśedšula
444           prison: Popajźeństwo
445           pub: Kjarcma
446           public_building: Zjawne twarjenje
447           recycling: Zběranišćo starowinow
448           restaurant: Gósćeńc
449           retirement_home: Starcownja
450           sauna: Sawna
451           school: Šula
452           shelter: Pódstup
453           shop: Pśekupnica
454           shower: Duša
455           social_centre: Socialny centrum
456           social_club: Towarišliwostny klub
457           social_facility: Socialna institucija
458           studio: Studijo
459           swimming_pool: Plěwarnja
460           taxi: Taksijowe městno
461           telephone: Zjawny telefon
462           theatre: Źiwadło
463           toilets: Toalety
464           townhall: Radnica
465           university: Uniwersita
466           vending_machine: Awtomat
467           veterinary: Skótny gójc
468           village_hall: Gmejnski centrum
469           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
470           youth_centre: Młoźinski centrum
471         boundary:
472           administrative: Zastojnstwowa granica
473           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
474           national_park: Narodny park
475           protected_area: Šćitane strony
476         bridge:
477           aqueduct: Akwedukt
478           suspension: Wisaty móst
479           swing: Zawjertny móst
480           viaduct: Wiadukt
481           "yes": Móst
482         building:
483           "yes": Twarjenje
484         emergency:
485           phone: Słup za nuzowe zawołanje
486         highway:
487           bridleway: Rejtarska drožka
488           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
489           bus_stop: Busowe zastanišćo
490           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
491           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
492           emergency_access_point: Nuzowa słužba
493           footway: Chódnik
494           ford: Brod
495           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
496           milestone: Kilometrownik
497           motorway: Awtodroga
498           motorway_junction: Kśica awtodrogi
499           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
500           path: Sćažka
501           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
502           platform: Platforma
503           primary: Droga prědnego rěda
504           primary_link: Droga prědnego rěda
505           proposed: Naraźona droga
506           raceway: Wuběgowanišćo
507           residential: Bydleńska droga
508           rest_area: Wótpócywanišćo
509           road: Droga
510           secondary: Droga drugego rěda
511           secondary_link: Droga drugego rěda
512           service: Paralelna droga
513           services: Gósćeńc pśi awtodroze
514           speed_camera: Błyskowak
515           steps: Stupy
516           street_lamp: Pśidrožna latarnja
517           tertiary: Droga tśeśego rěda
518           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
519           track: Pólna drožka
520           trail: Sćažka
521           trunk: Dalokowobchadowa droga
522           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
523           unclassified: Njezarědowana droga
524         historic:
525           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
526           battlefield: Bitwišćo
527           boundary_stone: Granicny kamjeń
528           building: Twarjenje
529           castle: Grod
530           church: Cerkwja
531           citywalls: Měsćańske murje
532           fort: Fort
533           house: Dom
534           icon: Ikona
535           manor: Kubło
536           memorial: Wopomnišćo
537           mine: Pódkopy
538           monument: Pomnik
539           ruins: Ruiny
540           tomb: Row
541           tower: Torm
542           wayside_cross: Kśica drogi
543           wayside_shrine: Lodka drogi
544           wreck: Wrak
545         landuse:
546           allotments: Gumnyška
547           basin: Basenk
548           brownfield: Industrijowe lědo
549           cemetery: Kjarchob
550           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
551           conservation: Pśirodošćit
552           construction: Twarnišćo
553           farm: Farma
554           farmland: Rola
555           farmyard: Žywnosć
556           forest: Góla
557           garages: Pórěźarnja awtow
558           grass: Błomje
559           greenfield: njewobtwarjona zemja
560           industrial: Industrijowy wobcerk
561           landfill: Wótchytanišćo
562           meadow: Łuka
563           military: Militarny wobcerk
564           mine: Pódkopy
565           orchard: Sadownja
566           quarry: Skała
567           railway: Zeleznica
568           recreation_ground: Wódychańske strony
569           reservoir: Gaśeński jazor
570           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
571           residential: Bydleński wobcerk
572           retail: Drobne wikowanje
573           road: Drogowy wobcerk
574           village_green: Wejsny najs
575           vineyard: Winowe kubło
576         leisure:
577           beach_resort: Mórske kupjele
578           bird_hide: Schow za ptaški
579           common: Almenda
580           fishing: Wuźišćo
581           fitness_station: Fitnesstudio
582           garden: Zagroda
583           golf_course: Golfowišćo
584           ice_rink: Lodowa hala
585           marina: Jachtowy pśistaw
586           miniature_golf: Minigolf
587           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
588           park: Park
589           pitch: Sportnišćo
590           playground: Grajkanišćo
591           recreation_ground: Wódychańske strony
592           sauna: Sawna
593           slipway: Łoźowa suwanka
594           sports_centre: Sportowy centrum
595           stadium: Stadion
596           swimming_pool: Swimmingpool
597           track: Wuběgowánska cera
598           water_park: Wódowy park
599         military:
600           airfield: Wójarske lětanišćo
601           barracks: Kazerna
602           bunker: Bunker
603         mountain_pass:
604           "yes": Górski pas
605         natural:
606           bay: Zalew
607           beach: Pśibrjog
608           cape: Kap
609           cave_entrance: Jamowy zachod
610           cliff: Skalina
611           crater: Krater
612           dune: Změt pěska
613           fell: Fjel
614           fjord: Fjord
615           forest: Góla
616           geyser: Geysir
617           glacier: Lodojc
618           heath: Wrjosate strony
619           hill: Górka
620           island: Kupa
621           land: Zemja
622           marsh: Marša
623           moor: Bagno
624           mud: Błoto
625           peak: Špica
626           point: Městno
627           reef: Riff
628           ridge: Górski grjebjeń
629           rock: Skała
630           scree: Kamjenišćo
631           scrub: Krě
632           spring: Žrědło
633           stone: Kamjeń
634           strait: Mórska wuscyna
635           tree: Bom
636           valley: Doł
637           volcano: Wulkan
638           water: Wódy
639           wetland: Ługowe łuki
640           wood: Lěs
641         office:
642           accountant: Knigływjeźeński běrow
643           architect: Architektowy běrow
644           company: Zawod
645           employment_agency: Źěłowy amt
646           estate_agent: Maklaŕ gruntow
647           government: Amt
648           insurance: Zawěsćeński běrow
649           lawyer: Pšawizniski běrow
650           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
651           telecommunication: Telekomunikaciski amt
652           travel_agent: Drogowański běrow
653           "yes": Běrow
654         place:
655           city: Wjelike město
656           country: Kraj
657           county: Wokrejs
658           farm: Žywnosć
659           hamlet: Wjaska
660           house: Dom
661           houses: Domy
662           island: Kupa
663           islet: Mała kupa
664           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
665           locality: Sedlišćo
666           municipality: Gmejna
667           neighbourhood: Bydleński wobcerk
668           postcode: Postowa licba
669           region: Region
670           sea: Mórjo
671           state: Zwězkowy kraj
672           subdivision: Trabantowe město
673           suburb: Pśedměsto
674           town: Město
675           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
676           village: Wjas
677         railway:
678           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
679           construction: Zeleznicowa cera se twari
680           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
681           funicular: Powrjozowa zeleznica
682           halt: Zeleznicowe zastanišćo
683           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
684           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
685           light_rail: Měsćańska zeleznica
686           miniature: Miniaturna zeleznica
687           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
688           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
689           platform: Pśistupnišćo
690           preserved: Wuchowana zeleznica
691           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
692           spur: Kólejowy wótstawk
693           station: Dwórnišćo
694           stop: Zeleznicowe zastanišćo
695           subway: Zastanišćo pódzemskeje
696           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
697           switch: Pśestajadło
698           tram: Elektriska
699           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
700         shop:
701           alcohol: Wobchod za spirituoze
702           antiques: Wobchod za starobki
703           art: Wobchod wuměłskich twórbow
704           bakery: Pjakarnja
705           beauty: Parfimerija
706           beverages: Piśowy mark
707           bicycle: Wobchod za kólasa
708           books: Knigłarnja
709           boutique: Butika
710           butcher: Rěznik
711           car: Awtownja
712           car_parts: Awtowe narownanki
713           car_repair: Pórěźarnja awtow
714           carpet: Tepichowy wobchod
715           charity: Dobrotnostny wobchod
716           chemist: Aptejka
717           clothes: Woblekarnja
718           computer: Computerowy wobchod
719           confectionery: Konditarnja
720           convenience: Kšamarska loda
721           copyshop: Kopěrowański wobchod
722           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
723           deli: Wobchod za delikatese
724           department_store: Kupnica
725           discount: Discounter
726           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
727           dry_cleaning: Cysćarnja
728           electronics: Elektronikowy wobchod
729           estate_agent: Maklaŕ gruntow
730           farm: Žywnosćowy wobchod
731           fashion: Modowy wobchod
732           fish: Wobchod za ryby
733           florist: Kwětkarnja
734           food: Wobchod za žywidła
735           funeral_directors: Zakopowański institut
736           furniture: Meblowy wobchod
737           gallery: Galerija
738           garden_centre: Zagrodowy center
739           general: Wobchod za měšane wóry
740           gift: Wobchod za dary
741           greengrocer: Zeleninarski wobchod
742           grocery: Wobchod za žywidła
743           hairdresser: Frizerski salon
744           hardware: Twarski mark
745           hifi: Technika hi-fi
746           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
747           kiosk: Kiosk
748           laundry: Pałkarnja
749           mall: Nakupowanišćo
750           market: Wiki
751           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
752           motorcycle: Wobchod za motorske
753           music: Wobchod za muzikalije
754           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
755           optician: Optikaŕ
756           organic: Wobchod za biocarobu
757           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
758           pet: Coologiska pśedawarnja
759           pharmacy: Aptejka
760           photo: Fotograf
761           second_hand: Nakupowarnja
762           shoes: Wobchod za crjeje
763           sports: Sportowy wobchod
764           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
765           supermarket: Supermark
766           tailor: Šlodarnja
767           toys: Wobchod za grajki
768           travel_agency: Drogowański běrow
769           video: Wideowobchod
770           wine: Wobchod za spirituoze
771           "yes": Wobchod
772         tourism:
773           alpine_hut: Górski chromcyk
774           artwork: Wuměłska twórba
775           attraction: Atrakcija
776           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
777           cabin: Chyža
778           camp_site: Campingowanišćo
779           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
780           chalet: Prozninski domcyk
781           guest_house: Góstny dom
782           hostel: Młodownja
783           hotel: Hotel
784           information: Informacije
785           motel: Motel
786           museum: Muzeum
787           picnic_site: Piknikowanišćo
788           theme_park: Rozwjaseleński park
789           viewpoint: Rozglědanišćo
790           zoo: Coo
791         tunnel:
792           culvert: Wótwódowy kanal
793           "yes": Tunel
794         waterway:
795           artificial: Kumštna wódna droga
796           boatyard: Ŀoźnica
797           canal: Kanal
798           dam: Zagaśica
799           derelict_canal: Zanjerózony kanal
800           ditch: Grobla
801           dock: Dok
802           drain: Wótwódowy kanal
803           lock: Pušćalnica
804           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
805           mooring: Pśistajenje
806           rapids: Pśejmy rěki
807           river: Rěka
808           stream: Rěcka
809           wadi: Wadi
810           waterfall: Wódopad
811           weir: Gaśeńska murja
812       admin_levels:
813         level2: Statna granica
814         level4: Krajna granica
815         level5: Regionowa granica
816         level6: Wokrejsna granica
817         level8: Měsćańska granica
818         level9: Granica měsćańskego źěla
819         level10: Pśedměsćańska granica
820     description:
821       title:
822         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
823           Nominatim</a>
824         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
825       types:
826         cities: Wjelike města
827         towns: Města
828         places: Městna
829     results:
830       no_results: Žedne wuslědki namakane
831       more_results: Dalšne wuslědki
832   layouts:
833     logo:
834       alt_text: Logo OpenStreetMap
835     home: K domacnemu městnoju
836     logout: Wótzjawiś
837     log_in: Pśizjawiś
838     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
839     sign_up: Registrěrowaś
840     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
841     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
842     edit: Wobźěłaś
843     history: Historija
844     export: Eksport
845     data: Daty
846     export_data: Daty eksportěrowaś
847     gps_traces: GPS-slědy
848     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
849     user_diaries: Dnjowniki
850     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
851     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
852     tag_line: Licha wikikórta swěta
853     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
854     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
855       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
856     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
857     partners_ucl: z UCL VR Centre
858     partners_bytemark: Bytemark Hosting
859     partners_partners: partnerow
860     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
861       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
862     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
863       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
864     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
865     help: Pomoc
866     about: Wó
867     copyright: Awtorske pšawo
868     community: Zgromaźeństwo
869     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
870     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
871     foundation: Załožba
872     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
873     make_a_donation:
874       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
875       text: Pósćiś
876     learn_more: Dalšne informacije
877     more: Wěcej
878   notifier:
879     diary_comment_notification:
880       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
881       hi: Witaj %{to_user},
882       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
883         nadpismom %{subject} komentěrował:'
884       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
885         abo na %{replyurl} wótegroniś
886     message_notification:
887       hi: Witaj %{to_user},
888       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
889         %{subject}:'
890       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
891     friendship_notification:
892       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
893       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
894       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
895       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
896     gpx_notification:
897       greeting: Witaj,
898       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
899       with_description: z wopisanim
900       and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
901       and_no_tags: a žedne atributy.
902       failure:
903         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
904         failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
905         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
906           wobinuś
907         more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
908       success:
909         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
910         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
911           zacytało.
912     signup_confirm:
913       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
914       greeting: Witaj!
915       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
916       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
917         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
918         konto wobkšuśił:'
919       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
920         za prědne kšacei daś.
921     email_confirm:
922       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
923     email_confirm_plain:
924       greeting: Witaj,
925       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
926         do %{new_address} změniś.
927       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
928         změnu.
929     email_confirm_html:
930       greeting: Witaj,
931       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
932         do %{new_address} změniś.
933       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
934     lost_password:
935       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
936     lost_password_plain:
937       greeting: Witaj,
938       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
939         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
940       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
941         slědk stajił.
942     lost_password_html:
943       greeting: Witaj,
944       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
945         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
946       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
947         slědk stajił.
948     note_comment_notification:
949       anonymous: Anonymny wužywaŕ
950       greeting: Witaj,
951       commented:
952         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
953         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
954           se zajmujoš'
955         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
956           zawóstajił.'
957         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
958           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
959       closed:
960         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
961         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
962           se zajmujoš'
963         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
964           docynił.'
965         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
966           Pokazka jo blisko %{place}.'
967       reopened:
968         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
969         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
970           kótaruž se zajmujoš'
971         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
972           reaktiwěrował.'
973         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
974           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
975       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
976   messages:
977     inbox:
978       title: Post
979       my_inbox: Mój post
980       outbox: pósłany
981       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
982       new_messages:
983         few: '%{count} nowe powěsći'
984         one: '%{count} nowa powěsć'
985         two: '%{count} nowej powěsći'
986         other: '%{count} nowych powěsćow'
987       old_messages:
988         few: '%{count} stare powěsći'
989         one: '%{count} stara powěsć'
990         two: '%{count} starej powěsći'
991         other: '%{count} starych powěsćow'
992       from: Wót
993       subject: Temowe nadpismo
994       date: Datum
995       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
996         do zwiska?
997       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
998     message_summary:
999       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1000       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1001       reply_button: Wótegroniś
1002       destroy_button: Lašowaś
1003     new:
1004       title: Powěsć pósłaś
1005       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1006       subject: Temowe nadpismo
1007       body: Tekst
1008       back_to_inbox: Slědk k postoju
1009     create:
1010       message_sent: Powěsć pósłana
1011       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1012         wopytujoš dalšne pósłaś.
1013     no_such_message:
1014       title: Powěsć njeeksistěrujo
1015       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1016       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1017     outbox:
1018       title: Pósłany
1019       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1020       inbox: post
1021       outbox: pósłany
1022       messages:
1023         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1024         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1025         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1026         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1027       to: Komu
1028       subject: Temowe nadpismo
1029       date: Datum
1030       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1031         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1032       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1033     reply:
1034       wrong_user: |-
1035         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1036         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1037     show:
1038       title: Powěsć cytaś
1039       from: Wót
1040       subject: Temowe nadpismo
1041       date: Datum
1042       reply_button: Wótegroniś
1043       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1044       back: Slědk
1045       to: Komu
1046       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1047         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1048         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1049     sent_message_summary:
1050       destroy_button: Lašowaś
1051     mark:
1052       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1053       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1054     destroy:
1055       destroyed: Powěsć wulašowana
1056   site:
1057     about:
1058       next: Pśiducy
1059       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1060       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1061         a rědy k dispoziciji'
1062       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1063         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1064         na cełem swěśe.
1065       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1066       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1067         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1068         dokładny a aktualny był.
1069       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1070       community_driven_html: |-
1071         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1072         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1073         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1074       open_data_title: Zjawne daty
1075       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1076         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1077         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1078         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1079         a licence</a> za drobnosći.'
1080       partners_title: Partnarje
1081     copyright:
1082       foreign:
1083         title: Wó toś tom pśełožku
1084         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1085           engelski bok ma prědnosć měś
1086         english_link: engelskim originalom
1087       native:
1088         title: Wó toś tom boku
1089         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1090           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1091         native_link: dolnoserbskej wersiji
1092         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1093       legal_babble:
1094         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1095         intro_1_html: |-
1096           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1097           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1098           Commons Open Database</a> (ODbL).
1099         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1100           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1101           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1102           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1103           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1104         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1105           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1106           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1107         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1108         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1109         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1110           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1111           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1112           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1113           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1114           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1115           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1116           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1117           na creativecommons.org dopomnjeś.
1118         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1119           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1120         attribution_example:
1121           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1122           title: Pśipokazański pśikład
1123         more_title_html: Dalšne informacije
1124         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1125           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1126           pšašenja</a>.
1127         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1128           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1129           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1130           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1131           za wužywanje Nominatim</a>."
1132         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1133         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1134           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1135           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1136         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1137           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1138           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1139           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1140           AT ze změnami</a>).'
1141         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1142           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1143           of Statistics).'
1144         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1145           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1146           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1147           Statistics Canada).'
1148         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1149           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1150           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1151         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1152           Générale des Impôts.'
1153         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1154           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1155         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1156           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1157         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1158           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1159           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1160         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1161           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1162           za datowe banki 2010-2012.'
1163         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1164           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1165           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1166         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1167           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1168           abo pśewzejo rukowanje.
1169         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1170         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1171           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1172           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1173         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1174           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1175           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1176           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1177           boku</a> k wěsći.
1178     index:
1179       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1180         JavaScript.
1181       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1182       permalink: Trajny wótkaz
1183       shortlink: Krotki wótkaz
1184       createnote: Pokaz pśidaś
1185       license:
1186         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1187       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1188         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1189     edit:
1190       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1191       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1192         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1193       user_page_link: wužywarskem boku
1194       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1195       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1196         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1197         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1198         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1199       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1200         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1201         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1202       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1203         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1204       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1205         klikni na "Składowaś".)
1206       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1207       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1208         su trěbne za toś tu funkciju.
1209     export:
1210       title: Eksportěrowaś
1211       area_to_export: Wurězk za eksport
1212       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1213       format_to_export: Format za eksport
1214       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1215       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1216       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1217       licence: Licenca
1218       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1219         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1220       too_large:
1221         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1222           ze slědujucych lisćinow:'
1223         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1224           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1225           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1226         planet:
1227           title: Planet OSM
1228           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1229             OpenStreetMap
1230         overpass:
1231           title: Overpass API
1232           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1233             ześěgnuś
1234         geofabrik:
1235           title: Geofabrik Downloads
1236           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1237             wubranych městow
1238         metro:
1239           title: Metro Extracts
1240           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1241         other:
1242           title: Druge žrědła
1243           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1244       options: Opcije
1245       format: 'Format:'
1246       scale: Měritko
1247       max: maks.
1248       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1249       zoom: Skalěrowanje
1250       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1251       latitude: 'Šyrina:'
1252       longitude: 'Dlinina:'
1253       output: Wudaśe
1254       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1255       export_button: Eksport
1256     fixthemap:
1257       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1258       how_to_help:
1259         title: Kak móžoš pomagaś
1260         join_the_community:
1261           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1262           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1263             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1264             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1265         add_a_note:
1266           instructions_html: |-
1267             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1268             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1269             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1270       other_concerns:
1271         title: Druge nastupnosći
1272         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1273           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1274           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1275           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1276           do zwiska.
1277     help:
1278       title: Pomoc
1279       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1280         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1281         temow.
1282       welcome:
1283         url: /welcome
1284         title: Witaj k OSM
1285         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1286           OpenStreetMap.
1287       help:
1288         url: https://help.openstreetmap.org/
1289         title: help.openstreetmap.org
1290         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1291           wótegronow OpenStreetMap.
1292       wiki:
1293         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1294         title: wiki.openstreetmap.org
1295         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1296     sidebar:
1297       search_results: Pytańske wuslědki
1298       close: Zacyniś
1299     search:
1300       search: Pytaś
1301       where_am_i: Źo som?
1302       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1303       submit_text: Źi
1304     key:
1305       table:
1306         entry:
1307           motorway: Awtodroga
1308           trunk: Malsna droga
1309           primary: Zwězkowa droga
1310           secondary: Nakrajna droga
1311           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1312           track: Cera
1313           bridleway: Rejtarska drožka
1314           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1315           footway: Drožka
1316           rail: Zeleznica
1317           subway: Pódzemska
1318           tram:
1319           - Měsćańska zeleznica
1320           - elektriska
1321           cable:
1322           - Kablowa elektriska
1323           - sedłowy lift
1324           runway:
1325           - Pśizemjeńska cera
1326           - lětadłowa cera
1327           apron:
1328           - Pśedpólo lětanišća
1329           - terminal
1330           admin: Zastojnstwowa granica
1331           forest: Góla
1332           wood: Lěs
1333           golf: Golfowišćo
1334           park: Park
1335           resident: Bydleński wobcerk
1336           common:
1337           - Powšykny
1338           - łuka
1339           retail: Nakupowanišćo
1340           industrial: Industrijowy wobcerk
1341           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1342           heathland: Wrjosate strony
1343           lake:
1344           - Jazor
1345           - gaśeński jazor
1346           farm: Farma
1347           brownfield: Industrijowe lědo
1348           cemetery: Kjarchob
1349           allotments: Gumnyškarnje
1350           pitch: Sportnišćo
1351           centre: Sportowy centrum
1352           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1353           military: Militarny wobcerk
1354           school:
1355           - Šula
1356           - uniwersita
1357           building: Pśesegajuce twarjenje
1358           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1359           summit:
1360           - Wjerch
1361           - špica
1362           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1363           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1364           private: Priwatny pśistup
1365           destination: Jano za pśigranicujucych
1366           construction: Drogi w twari
1367     richtext_area:
1368       edit: Wobźěłaś
1369       preview: Pśeglěd
1370     markdown_help:
1371       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1372         analyzěrowany
1373       headings: Nadpisma
1374       heading: Nadpismo
1375       subheading: Pódnapismo
1376       unordered: Nalicenje
1377       ordered: Numerěrowana lisćina
1378       first: Prědny element
1379       second: Drugi element
1380       link: Wótkaz
1381       text: Tekst
1382       image: Wobraz
1383       alt: Alternatiwny tekst
1384       url: URL
1385     welcome:
1386       title: Witaj!
1387       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1388         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1389         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1390       whats_on_the_map:
1391         title: Což na kórtu słuša
1392         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1393           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1394           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1395         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1396           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1397           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1398           dowólnosć.
1399       basic_terms:
1400         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1401         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1402           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1403         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1404           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1405         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1406         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1407           jazor abo twarjenje.
1408         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1409           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1410       questions:
1411         title: Maš hyšći pšašanja?
1412         paragraph_1_html: |-
1413           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1414           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1415       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1416       add_a_note:
1417         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1418         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1419           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1420         paragraph_2_html: |-
1421           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1422           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1423   traces:
1424     visibility:
1425       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1426       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1427       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1428       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1429         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1430     new:
1431       upload_gpx: 'GPX-dataju nagraś:'
1432       description: 'Wopisanje:'
1433       tags: 'Atributy:'
1434       tags_help: pśez komu wótźělony
1435       visibility: 'Widobnosć:'
1436       visibility_help: Co to groni?
1437       help: Pomoc
1438     create:
1439       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1440       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1441         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1442       traces_waiting:
1443         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1444           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1445           drugich wužywarjow.
1446         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1447           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1448           drugich wužywarjow.
1449     edit:
1450       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1451       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1452       filename: 'Datajowe mě:'
1453       download: ześěgnuś
1454       uploaded_at: 'Nagraty:'
1455       points: 'Dypki:'
1456       start_coord: 'Startowa koordinata:'
1457       map: kórta
1458       edit: wobźěłaś
1459       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1460       description: 'Wopisanje:'
1461       tags: 'Atributy:'
1462       tags_help: pśez komu wótźělony
1463       visibility: 'Widobnosć:'
1464       visibility_help: Co to groni?
1465     trace_optionals:
1466       tags: Atributy
1467     show:
1468       title: Pokazujo se slěd %{name}
1469       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1470       pending: NJEDOCYNJONY
1471       filename: 'Datajowe mě:'
1472       download: ześěgnuś
1473       uploaded: 'Nagraty:'
1474       points: 'Dypki:'
1475       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1476       map: kórta
1477       edit: wobźěłaś
1478       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1479       description: 'Wopisanje:'
1480       tags: 'Atributy:'
1481       none: Žeden
1482       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1483       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1484       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1485       visibility: 'Widobnosć:'
1486     trace_paging_nav:
1487       showing_page: Bok %{page}
1488       older: Starše slědy
1489       newer: Nowše slědy
1490     trace:
1491       pending: Njedocynjony
1492       count_points: '%{count} dypkow'
1493       more: wěcej
1494       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1495       view_map: Kórtu pokazaś
1496       edit: wobźěłaś
1497       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1498       public: ZJAWNY
1499       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1500       private: PRIWATNY
1501       trackable: SLĚDUJOBNY
1502       by: wót
1503       in: w
1504       map: kórta
1505     index:
1506       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1507       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1508       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1509       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1510       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1511         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1512         boku</a>.
1513       upload_trace: Slěd nagraś
1514       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1515     destroy:
1516       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1517     make_public:
1518       made_public: Wózjawjona cera
1519     offline_warning:
1520       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1521     offline:
1522       heading: Składowanje GPX offline
1523       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1524     georss:
1525       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1526     description:
1527       description_with_count:
1528         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1529         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1530         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1531         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1532       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1533   application:
1534     require_cookies:
1535       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1536         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1537     setup_user_auth:
1538       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1539         aby wěcej zgónił.
1540       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1541         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1542         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1543   oauth:
1544     authorize:
1545       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1546       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1547         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1548         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1549       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1550       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1551       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1552       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1553       allow_write_api: kórtu změniś.
1554       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1555       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1556       allow_write_notes: pokazki změniś.
1557     authorize_success:
1558       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1559       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1560       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1561     authorize_failure:
1562       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1563       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1564       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1565     revoke:
1566       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1567   oauth_clients:
1568     new:
1569       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1570     edit:
1571       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1572     show:
1573       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1574       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1575       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1576       url: 'URL za napšašowański token:'
1577       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1578       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1579       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1580       edit: Drobnostki wobźěłaś
1581       delete: Klient wulašowaś
1582       confirm: Sy se wěsty?
1583       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1584       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1585       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1586       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1587       allow_write_api: kórtu změniś.
1588       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1589       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1590       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1591     index:
1592       title: Móje OAuth-drobnostiki
1593       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1594       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1595       application: Mě aplikacije
1596       issued_at: Wustajony
1597       revoke: Wótpóraś!
1598       my_apps: Móje aplikacije
1599       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1600         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1601         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1602       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1603       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1604     form:
1605       name: Mě
1606       required: Trěbny
1607       url: URL głowneje aplikacije
1608       callback_url: URL slědkwołanja
1609       support_url: URL pódpěry
1610       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1611       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1612       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1613       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1614       allow_write_api: kórtu změniś.
1615       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1616       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1617       allow_write_notes: pokazki změniś.
1618     not_found:
1619       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1620     create:
1621       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1622     update:
1623       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1624     destroy:
1625       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1626   users:
1627     login:
1628       title: Pśizjawjenje
1629       heading: Pśizjawjenje
1630       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1631       password: 'Gronidło:'
1632       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1633       remember: 'Spomnjeś se:'
1634       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1635       login_button: Pśizjawiś se
1636       register now: Něnto registrěrowaś
1637       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1638         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1639       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1640       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1641       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1642       no account: Njamaš wužywarske konto?
1643       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1644         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1645         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1646       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1647         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1648       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1649       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1650     logout:
1651       title: Wótzjawiś se
1652       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1653       logout_button: Wótzjawjenje
1654     lost_password:
1655       title: Zabyte gronidło
1656       heading: Sy gronidło zabył?
1657       email address: 'E-mailowa adresa:'
1658       new password button: Gronidło slědk stajiś
1659       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1660         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1661       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1662         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1663       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1664     reset_password:
1665       title: Gronidło slědk stajiś
1666       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1667       password: 'Gronidło:'
1668       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1669       reset: Gronidło slědk stajiś
1670       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1671       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1672     new:
1673       title: Registrěrowaś
1674       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1675       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1676         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1677         móžno wobźěłowaś.
1678       about:
1679         header: Lichy a wobźěłujobny
1680         html: |-
1681           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1682           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1683       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam
1684         pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1685       email address: 'E-mailowa adresa:'
1686       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1687       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1688         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1689         priwatnosći</a>)
1690       display name: 'Wužywarske mě:'
1691       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1692         w nastajenjach změniś.
1693       password: 'Gronidło:'
1694       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1695       continue: Registrěrowaś
1696       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1697       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1698         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1699     terms:
1700       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1701       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1702       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1703         pśistupne.
1704       consider_pd_why: Co to jo?
1705       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1706         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1707       decline: Wótpokazaś
1708       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1709         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1710       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1711       legale_names:
1712         france: Francojska
1713         italy: Italska
1714         rest_of_world: Zbytk swěta
1715     no_such_user:
1716       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1717       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1718       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1719         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1720     show:
1721       my diary: Mój dnjownik
1722       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1723       my edits: Móje změny
1724       my traces: Móje ceri
1725       my notes: Móje pokazki
1726       my messages: Móje powěsći
1727       my profile: Mój profil
1728       my settings: Móje nastajenja
1729       my comments: Móje komentary
1730       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1731       blocks on me: Dostane blokowanja
1732       blocks by me: Dane blokěrowanja
1733       send message: Powěsć pósłaś
1734       diary: Dnjownik
1735       edits: Změny
1736       traces: Slědy
1737       notes: Pokazki kórty
1738       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1739       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1740       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1741       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1742       ct undecided: Njerozsuźony
1743       ct declined: Wótpokazany
1744       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1745       email address: 'E-mailowa adresa:'
1746       created from: 'Napórany z:'
1747       status: 'Status:'
1748       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1749       description: Wopisanje
1750       user location: Wužywarske městno
1751       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1752         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1753       settings_link_text: nastajenja
1754       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1755       km away: '%{count} km zdalony'
1756       m away: '%{count} m zdalony'
1757       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1758       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1759       role:
1760         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1761         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1762         grant:
1763           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1764           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1765         revoke:
1766           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1767           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1768       block_history: dostane blokěrowanja
1769       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1770       comments: Komentary
1771       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1772       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1773       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1774       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1775       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1776       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1777       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1778       confirm: Wobkšuśiś
1779       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1780       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1781       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1782       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1783     popup:
1784       your location: Twójo městno
1785       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1786       friend: Pśijaśel
1787     account:
1788       title: Konto wobźěłaś
1789       my settings: Móje nastajenja
1790       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1791       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1792       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1793       openid:
1794         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1795         link text: Co to jo?
1796       public editing:
1797         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1798         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1799         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1800         enabled link text: Co to jo?
1801         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1802           anonymne.
1803         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1804       public editing note:
1805         heading: Zjawne wobźěłowanje
1806         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1807           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1808           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1809           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1810           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1811           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1812           zjawne.</li></ul>
1813       contributor terms:
1814         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1815         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1816         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1817         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1818           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1819         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1820         link text: Co to jo?
1821       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1822       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1823       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1824       image: 'Wobraz:'
1825       gravatar:
1826         gravatar: Gravatar wužywaś
1827         link text: Co to jo?
1828       new image: Wobraz pśidaś
1829       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1830       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1831       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1832       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1833       home location: 'Bydlišćo:'
1834       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1835       latitude: 'Šyrina:'
1836       longitude: 'Dlinina:'
1837       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1838       save changes button: Změny składowaś
1839       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1840       return to profile: Slědk k profiloju
1841       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1842         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1843       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1844     confirm:
1845       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1846       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1847       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1848         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1849       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1850         swójo konto.
1851       button: Wobkšuśiś
1852       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1853       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1854       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1855       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1856         how</a>.
1857     confirm_resend:
1858       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1859         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1860         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1861         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1862         wótegroniś.
1863       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1864     confirm_email:
1865       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1866       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1867         adresu wobkšuśił.
1868       button: Wobkšuśiś
1869       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1870       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1871     set_home:
1872       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1873     go_public:
1874       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1875     index:
1876       title: Wužywarje
1877       heading: Wužywarje
1878       showing:
1879         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1880         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1881       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1882       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1883       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1884       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1885       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1886     suspended:
1887       title: Konto wupowěźone
1888       heading: Konto wupowěźone
1889       webmaster: webmejstaŕ
1890       body_html: |-
1891         <p>
1892         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1893         </p>
1894         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1895   user_role:
1896     filter:
1897       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1898       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1899       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1900     grant:
1901       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1902       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1903       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1904       confirm: Wobkšuśiś
1905       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1906         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1907     revoke:
1908       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1909       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1910       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1911       confirm: Wobkšuśiś
1912       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1913         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1914   user_blocks:
1915     model:
1916       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1917       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1918     not_found:
1919       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1920       back: Slědk k indeksoju
1921     new:
1922       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1923       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1924       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1925         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1926         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1927         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1928       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1929       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1930       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1931         wótegroniś.
1932       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1933       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1934     edit:
1935       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1936       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1937       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1938         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1939         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1940         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1941       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1942       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1943       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1944       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1945     filter:
1946       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1947       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1948         padajuceje lisćiny wubraś.
1949     create:
1950       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1951         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1952       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1953         zablokěrujoš.
1954       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1955     update:
1956       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1957         móžo jo wobźěłaś.
1958       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1959     index:
1960       title: Wužywarske blokěrowanja
1961       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1962       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1963     revoke:
1964       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1965       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1966       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1967       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1968       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1969       revoke: Wótpóraś!
1970       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1971     helper:
1972       time_future: Kóńcy se %{time}.
1973       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1974       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1975       block_duration:
1976         hours:
1977           few: '%{count} góźiny'
1978           one: 1 góźina
1979           two: '%{count} góźinje'
1980           other: '%{count} góźinow'
1981     blocks_on:
1982       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1983       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1984       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1985     blocks_by:
1986       title: Blokěrowanja wót %{name}
1987       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1988       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1989     show:
1990       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1991       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1992       status: Status
1993       show: Pokazaś
1994       edit: Wobźěłaś
1995       revoke: Wótpóraś!
1996       confirm: Sy se wěsty?
1997       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1998       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1999       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
2000       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
2001     block:
2002       not_revoked: (nic wótpórany)
2003       show: Pokazaś
2004       edit: Wobźěłaś
2005       revoke: Wótpóraś!
2006     blocks:
2007       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
2008       creator_name: Blokěrowaŕ
2009       reason: Pśicyna za blokěrowanje
2010       status: Status
2011       revoker_name: Wótpórany wót
2012       showing_page: Bok %{page}
2013       next: Pśiducy »
2014       previous: « Pjerwjejšny
2015   notes:
2016     mine:
2017       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2018       heading: Pokazki wužywarja %{user}
2019       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2020       id: ID
2021       creator: Stwóriśel
2022       description: Wopis
2023       created_at: Napórany
2024       last_changed: Slědny raz změnjony
2025   javascripts:
2026     close: Zacyniś
2027     share:
2028       title: Źěliś
2029       cancel: Pśetergnuś
2030       image: Wobraz
2031       link: Wótkaz abo HTML
2032       long_link: Wótkaz
2033       short_link: Krotki wótkaz
2034       embed: HTML
2035       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2036       format: 'Format:'
2037       scale: 'Měritko:'
2038       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2039       download: Ześěgnuś
2040       short_url: Krotki URL
2041       include_marker: Kórtowu marku stajiś
2042       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2043       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2044       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2045     key:
2046       title: Legenda
2047       tooltip: Legenda
2048       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2049     map:
2050       zoom:
2051         in: Pówětšyś
2052         out: Pómjeńšyś
2053       locate:
2054         title: Aktualne městno pokazaś
2055       base:
2056         standard: Standard
2057         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2058         transport_map: Wobchadowa kórta
2059         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2060       layers:
2061         header: Kórtowe rowniny
2062         notes: Pokazki kórty
2063         data: Kórtowe daty
2064         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2065         title: Rowniny
2066       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2067       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2068     site:
2069       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2070       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2071       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2072       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2073       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2074       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2075     notes:
2076       new:
2077         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2078           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2079           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2080           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2081         add: Pokazku pśidaś
2082       show:
2083         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2084           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2085         hide: Schowaś
2086         resolve: Wótbyty
2087         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2088         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2089         comment: Komentar
2090     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2091       how.
2092   redactions:
2093     edit:
2094       description: Wopisanje
2095       heading: Redakciju wobźěłaś
2096       title: Redakciju wobźěłaś
2097     index:
2098       empty: Žedne redakcije njejsu.
2099       heading: Lisćina redakcijow
2100       title: Lisćina redakcijow
2101     new:
2102       description: Wopisanje
2103       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2104       title: Nowa redakcija se napórajo
2105     show:
2106       description: 'Wopisanje:'
2107       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2108       title: Redakcija se pokazujo
2109       user: 'Stwóriśel:'
2110       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2111       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2112       confirm: Sy se wěsty?
2113     create:
2114       flash: Redakcija jo se napórała.
2115     update:
2116       flash: Změny skłaźone.
2117     destroy:
2118       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2119         nježli až ju wulašujoš.
2120       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2121       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2122 ...