1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Aboni diskuton
636 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Malaboni diskuton
640 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
641 heading: Komentoj de %{user}
642 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 no_comments: Neniu taglibra komento
647 newer_comments: Pli novaj komentoj
648 older_comments: Pli malnovaj komentoj
652 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
653 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
654 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
655 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
659 notice: Registris aplikaĵon.
663 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
664 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
665 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
666 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
667 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
668 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
669 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
670 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
671 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
674 address: legi viajn real-mondajn adresojn
675 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
676 openid: aŭtentigi vian konton
677 phone: legi vian telefonnumeron
678 profile: legi informojn de via profilo
681 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
683 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
684 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
688 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
692 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
693 nur por administrantoj (HTTP 403).
694 internal_server_error:
695 title: Programa eraro
696 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
697 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
699 title: Paĝo ne trovita
700 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
701 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
704 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
705 button: Aldoni kiel amikon
706 success: '%{name} nun estas via amiko.'
707 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
708 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
709 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
710 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
712 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
714 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
715 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
719 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
721 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
722 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Telfero unu-vagoneta
727 chair_lift: Telfero seĝa
728 drag_lift: Skitelfero
729 gondola: Telfero plur-vagoneta
730 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
731 platter: Skitelfero unupersona
733 station: Kablovoja stacio
734 t-bar: Skitelfero dupersona
735 "yes": Kablotransporto
738 airstrip: Provizora aerodromo
739 apron: Aviadil-parkumejo
740 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
742 helipad: Surteriĝejo helikoptera
743 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
744 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
745 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
747 taxilane: Aŭtokur-strateto
748 taxiway: Aŭtokur-strato
750 windsock: Ventmontrilo (maniko)
752 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
753 animal_shelter: Azilo por bestoj
754 arts_centre: Belart-centro
760 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
761 bicycle_rental: Biciklopruntejo
762 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
763 biergarten: Bierĝardeno
764 blood_bank: Sangobanko
765 boat_rental: Boat-pruntejo
767 bureau_de_change: Monŝanĝejo
768 bus_station: Aŭtobus-stacio
770 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
771 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
772 car_wash: Aŭtopurigejo
774 charging_station: Ŝargstacio
775 childcare: Prizorgejo pri infanoj
779 college: Postmezgrada lernejo
780 community_centre: Komunuma centro
781 conference_centre: Konferenca centro
783 crematorium: Kadavro-bruligejo
785 doctors: Kabineto de kuracisto
786 drinking_water: Trinkakvejo
787 driving_school: Stirlernejo
789 events_venue: Domo de ceremonioj
790 fast_food: Rapidmanĝejo
791 ferry_terminal: Pramstacio
792 fire_station: Fajrobrigadejo
793 food_court: Manĝobazaro
796 gambling: Hazardludejo
797 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
798 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
799 hospital: Malsanulejo
800 hunting_stand: Altembusko ĉasada
801 ice_cream: Glaciaĵejo
802 internet_cafe: Retkafejo
803 kindergarten: Infanvartejo
804 language_school: Lingva lernejo
806 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
807 love_hotel: Amor-hotelo
809 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
811 money_transfer: Centro de mon-transigo
812 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
813 music_school: Muzika lernejo
814 nightclub: Noktoklubejo
815 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
817 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
818 parking_space: Parkumeja loko
819 payment_terminal: Pag-terminalo
821 place_of_worship: Preĝejo
824 post_office: Poŝtoficejo
827 public_bath: Banejo (distro)
828 public_bookcase: Publika libroŝranko
829 public_building: Konstruaĵo publika
830 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
831 recycling: Recikligejo
832 restaurant: Restoracio
833 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
837 social_centre: Socia centro
838 social_facility: Socia servejo
840 swimming_pool: Naĝejo
842 telephone: Publika telefono
847 university: Universitato
848 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
849 vending_machine: Vendilo
850 veterinary: Bestokuracistejo
851 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
853 waste_disposal: Rubujego
854 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
855 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
856 water_point: Trinkejo
857 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
860 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
861 administrative: Administra limo
862 census: Popolnombrada limo
863 national_park: Nacia parko
864 political: Limo de balot-distrikto
865 protected_area: Naturprotektejo
869 boardwalk: Ligna trotuaro
870 suspension: Pendoponto
871 swing: Ponto turnebla
875 apartment: Apartamentaro
876 apartments: Apartamentaro
882 civic: Publika konstruaĵo
883 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
884 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
885 construction: Konstruaĵo dum konstruado
886 detached: Liberstaranta domo
887 dormitory: Studenthejmo
890 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
893 greenhouse: Kultivdomo
895 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
896 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
900 industrial: Industria konstruaĵo
901 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
903 office: Oficejo (konstruaĵo)
904 public: Publika konstruaĵo
905 residential: Loĝeja konstruaĵo
906 retail: Komerca konstruaĵo
908 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
909 school: Lernejo (konstruaĵo)
910 semidetached_house: Ĝemela domo
911 service: Serva konstruaĵeto
914 static_caravan: Movdomo (nemovata)
915 temple: Templo (konstruaĵo)
916 terrace: Envicaj domoj
917 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
918 university: Universitato (konstruaĵo)
922 scout: Skolta klubejo
923 sport: Sporta klubejo
929 carpenter: Ĉarpentistejo
930 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
931 confectionery: Sukeraĵejo
932 dressmaker: Laborejo de tajloro
933 electrician: Elektristejo
934 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
935 gardener: Ĝardenistejo
936 glaziery: Laborejo de vitristo
937 handicraft: Laborejo de manmetisto
938 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
939 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
941 photographer: Fotistejo
943 roofer: Oficejo de tegmentisto
946 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
948 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
952 access_point: Vivsava rekonebla signo
953 ambulance_station: Ambulanca stacio
954 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
955 defibrillator: Defibrililo
956 fire_extinguisher: Fajestingilo
957 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
958 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
960 phone: Alarma telefono
962 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
963 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
965 abandoned: Forlasita vojo
967 bus_guideway: Aŭtobus-trako
968 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
969 construction: Vojo konstruata
972 cycleway: Bicikla vojo
974 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
975 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
978 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
979 living_street: Ĉedoma strato
980 milestone: Mejloŝtono
982 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
983 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
984 passing_place: Preterpasejo
986 pedestrian: Piedirada strato
988 primary: Vojo unua-ranga
989 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
990 proposed: Vojo proponita
991 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
992 residential: Vojo loka
993 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
995 secondary: Vojo dua-ranga
996 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
998 services: Servejo de vojaĝantoj
999 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1001 stop: Trafiksigno STOP
1002 street_lamp: Stratlampo
1003 tertiary: Vojo tria-ranga
1004 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1006 traffic_mirror: Trafika spegulo
1007 traffic_signals: Trafiklumoj
1008 trailhead: Komenco de turisma kurso
1009 trunk: Vojo ekspresa
1010 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1011 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1012 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1013 unclassified: Vojo kvara-ranga
1016 aircraft: Aviadilo historia
1017 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1018 bomb_crater: Kratero eksploda
1019 battlefield: Batalejo historia
1020 boundary_stone: Limŝtono
1021 building: Konstruaĵo historia
1022 bunker: Bunkro armea
1023 cannon: Pafilego historia
1025 charcoal_pile: Karbigejo historia
1027 city_gate: Pordego urba
1028 citywalls: Muro urba
1030 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1031 hollow_way: Voja kavo
1033 manor: Palaceto historia
1034 memorial: Memorigaĵo
1035 milestone: Mejloŝtono historia
1039 railway: Historia fervoja objekto
1040 roman_road: Romia ŝoseo
1041 ruins: Ruinoj historiaj
1042 rune_stone: Runŝtono
1043 stone: Ŝtonego historia
1046 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1047 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1048 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1049 wreck: Ruinoj de ŝipo
1054 allotments: Familiaj ĝardenoj
1055 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1057 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1059 commercial: Oficeja tereno
1060 conservation: Natur-konservejo
1061 construction: Konstruejo
1062 farmland: Agrokultura tereno
1064 forest: Kultiv-arbaro
1067 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1068 industrial: Industria tereno
1069 landfill: Rubodeponejo
1070 meadow: Kultiv-herbejo
1071 military: Armea tereno
1073 orchard: Fruktoĝardeno
1074 plant_nursery: Arb-plantejo
1075 quarry: Minejo subĉiela
1077 recreation_ground: Ripoza tereno
1078 religious: Religia tereno
1079 reservoir: Lago artefarita
1080 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1081 residential: Privatdoma tereno
1083 village_green: Verda tereno
1084 vineyard: Vinberĝardeno
1087 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1088 amusement_arcade: Salono de ludoj
1089 bandstand: Orkestrejo
1090 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1091 bird_hide: Bird-observejo
1093 bowling_alley: Kegloludejo
1094 common: Publika ripoza tereno
1096 dog_park: Hund-parko
1097 firepit: Lignofajrejo
1098 fishing: Fiŝkaptadejo
1099 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1100 fitness_station: Ekzerco-parko
1102 golf_course: Golfludejo
1103 horse_riding: Rajdadejo
1104 ice_rink: Glitkurejo
1106 miniature_golf: Minigolfludejo
1107 nature_reserve: Naturrezervejo
1108 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1110 picnic_table: Piknika tablo
1112 playground: Infana ludejo
1113 recreation_ground: Ripoza tereno
1114 resort: Turisma centro
1117 sports_centre: Sporta centro
1119 swimming_pool: Naĝejo
1121 water_park: Akvoparko
1124 adit: Minejo horizontala
1125 advertising: Reklamo
1127 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1131 breakwater: Ond-rompilo
1133 bunker_silo: Bunkro armea
1136 clearcut: Hakita arbaro
1137 communications_tower: Turo telekomunikada
1142 embankment: Surŝutaĵo
1145 groyne: Ond-rompileto
1146 kiln: Forno industria
1148 manhole: Stratkanala kovrilo
1152 monitoring_station: Observada stacio
1153 petroleum_well: Naftoŝakto
1155 pipeline: Konduktubo
1156 pumping_station: Pump-stacio
1157 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1159 snow_cannon: Neĝokanono
1160 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1161 storage_tank: Rezervujo
1162 street_cabinet: Ŝranko distribua
1163 surveillance: Supergardo
1164 telescope: Teleskopo
1167 wastewater_plant: Akvopurigejo
1168 watermill: Muelejo akva
1169 water_tap: Akvokrano
1170 water_tower: Akvoturo
1172 water_works: Akvotrinkebligejo
1173 windmill: Muelejo venta
1175 "yes": Artefarita objekto
1177 airfield: Aerbazo armea
1179 bunker: Bunkro armea
1180 checkpoint: Kontrolejo armea
1181 trench: Tranĉeo armea
1187 bare_rock: Roka areo
1191 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1200 glacier: Glacirivero
1204 hot_spring: Tervarma akvofonto
1208 marsh: Aluvia grundo
1212 peninsula: Duoninsulo
1217 saddle: Sela punkto (intermonto)
1221 shingle: Sablega tereno
1235 accountant: Oficejo de kontisto
1236 administrative: Administra oficejo
1237 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1238 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1239 association: Oficejo de asocio
1240 company: Oficejo de firmao
1241 diplomatic: Oficejo diplomata
1242 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1243 employment_agency: Dungoficejo
1244 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1245 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1246 financial: Oficejo financa
1247 government: Registara oficejo
1248 insurance: Asekurkompaniejo
1249 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1250 lawyer: Oficejo de leĝisto
1251 logistics: Oficejo de ekspedo
1252 newspaper: Oficejo de redakto
1253 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1254 notary: Oficejo de notario
1255 religion: Kancelario religia
1256 research: Oficejo de scienca esplorado
1257 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1258 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1259 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1262 allotments: Familiaj ĝardenoj
1263 archipelago: Insularo
1265 city_block: Dombloko
1274 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1276 municipality: Municipo
1277 neighbourhood: Najbaraĵo
1285 subdivision: Kvartalo
1291 abandoned: Eksa fervojlinio
1292 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1293 construction: Fervojlinio konstruata
1294 disused: Forlasita fervojlinio
1295 funicular: Funikularo
1296 halt: Haltejo fervoja
1297 junction: Fervojnodo
1298 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1299 light_rail: Fervojo malpeza
1300 miniature: Miniatura fervojo
1301 monorail: Fervojo unurela
1302 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1303 platform: Kajo fervoja
1304 preserved: Fervojo historia
1305 proposed: Fervojo proponita
1308 station: Stacidomo fervoja
1309 stop: Haltejo fervoja
1311 subway_entrance: Metro-enirejo
1314 tram_stop: Haltejo trama
1315 turntable: Turnoplato
1316 yard: Stacio fervoja vara
1318 agrarian: Agrokultura vendejo
1319 alcohol: Alkohol-vendejo
1320 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1321 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1323 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1324 bag: Saka/valiza vendejo
1326 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1328 bed: Lita/matraca vendejo
1329 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1330 bicycle: Bicikl-vendejo
1331 bookmaker: Vetperisto
1332 books: Libro-vendejo
1333 boutique: Mod-butiko
1334 butcher: Viand-vendejo
1335 car: Aŭtomobil-vendejo
1336 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1337 car_repair: Aŭtoriparejo
1338 carpet: Tapiŝ-vendejo
1339 charity: Almoza vendejo
1340 cheese: Fromaĝa vendejo
1341 chemist: Purigaĵ-vendejo
1342 chocolate: Ĉokolada vendejo
1343 clothes: Vesta vendejo
1344 coffee: Kafa vendejo
1345 computer: Komputil-vendejo
1346 confectionery: Sukeraĵejo
1347 convenience: Butiko oportuna
1348 copyshop: Fotokopiilejo
1349 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1350 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1351 curtain: Kurtena vendejo
1352 dairy: Laktaĵa vendejo
1353 deli: Delikataĵ-vendejo
1354 department_store: Ĉiovendejo
1355 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1356 doityourself: Memfaradil-vendejo
1357 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1358 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1359 electronics: Elektronik-vendejo
1360 erotic: Seksumila vendejo
1361 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1362 fabric: Teksaĵa vendejo
1363 farm: Terfrukt-vendejo
1364 fashion: Vesta vendejo
1365 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1366 florist: Florvendejo
1368 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1369 funeral_directors: Tombistejo
1370 furniture: Mebl-vendejo
1371 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1373 general: Ĝeneral-vendejo
1374 gift: Suvenir-vendejo
1375 greengrocer: Legom-butiko
1376 grocery: Manĝovendejo
1377 hairdresser: Frizejo
1378 hardware: Laboril-vendejo
1379 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1380 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1381 herbalist: Herba vendejo
1382 hifi: Altfidel-son-vendejo
1383 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1384 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1385 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1386 jewelry: Juvel-vendejo
1388 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1389 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1390 locksmith: Laborejo de seruristo
1391 lottery: Loteri-vendejo
1393 massage: Kabineto de masaĝo
1394 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1395 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1396 money_lender: Mon-pruntejo
1397 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1398 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1399 music: Muzik-vendejo
1400 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1401 newsagent: Gazet-vendejo
1402 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1403 optician: Optikbutiko
1404 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1405 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1408 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1409 perfumery: Parfumejo
1410 pet: Dombest-vendejo
1411 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1413 seafood: Marfrukt-vendejo
1414 second_hand: Brokantejo
1415 sewing: Kudrilar-vendejo
1417 sports: Sportovendejo
1418 stationery: Papervaro-vendejo
1419 storage_rental: Magazena spaco por lui
1420 supermarket: Superbazaro
1422 tattoo: Salono de tatuado
1424 ticket: Bilet-vendejo
1425 tobacco: Tabak-vendejo
1427 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1429 vacant: Forlasita vendejo
1430 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1432 video_games: Videoluda vendejo
1433 wholesale: Pogranda vendejo
1437 alpine_hut: Montara kabano
1438 apartment: Apartamento feria
1440 attraction: Vidindaĵo
1441 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1443 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1444 camp_site: Kampadejo
1445 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1446 chalet: Dometo feria
1448 guest_house: Pensiono
1451 information: Informejo
1454 picnic_site: Piknika ejo
1455 theme_park: Amuzparko
1456 viewpoint: Belvidejo
1457 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1460 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1461 culvert: Subvoja konduktilo
1464 artificial: Akvovojo artefarita
1465 boatyard: Ŝipkonstruejo
1468 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1469 ditch: Fosaĵeto defluiga
1471 drain: Fosaĵo defluiga
1472 lock: Kluzo (baseno)
1473 lock_gate: Kluzo (pordego)
1474 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1475 rapids: Rivero rapida
1483 level2: Limo de lando (niv.2)
1485 level4: Limo de provinco (niv.4)
1486 level5: Limo de regiono (niv.5)
1487 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1488 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1489 level8: Limo de urbo (niv.8)
1490 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1491 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1492 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1498 no_results: Neniu rezulto trovita
1499 more_results: Pliaj rezultoj
1503 select_status: Elekti staton
1504 select_type: Elekti tipon
1505 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1506 reported_user: Raporti uzanton
1507 not_updated: Ne aktualigita
1509 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1510 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1511 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1514 last_updated: Laste aktualigita
1515 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1516 link_to_reports: Montri raportojn
1518 one: '%{count} raporto'
1519 other: '%{count} raportoj'
1520 reported_item: Objekto raportita
1526 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1528 one: '%{count} raporto'
1529 other: '%{count} raportoj'
1530 no_reports: Neniu raporto
1531 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1532 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1533 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1537 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1538 read_reports: Legi raportojn
1539 new_reports: Novaj raportoj
1540 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1541 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1542 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1544 resolved: Problemo estas solvita
1546 ignored: Problemo estas ignorita
1548 reopened: Problemo estas malfermita
1550 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1551 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1553 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1556 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1557 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1560 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1561 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1564 title_html: Raporti %{link}
1565 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1567 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1568 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1569 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1570 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1573 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1574 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1575 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1578 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1579 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1580 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1583 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1584 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1585 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1586 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1589 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1590 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1591 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1594 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1595 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1598 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1599 home: Iri al la hejmloko
1603 start_mapping: Ekigi mapigadon
1609 export_data: Elporti datumojn
1610 gps_traces: GPS-spuroj
1611 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1612 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1613 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1614 edit_with: Redakti per %{editor}
1615 tag_line: La libera viki-mondmapo
1616 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1618 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1619 intro_2_create_account: Krei konton
1620 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1621 kaj aliaj %{partners}.
1622 partners_fastly: Fastly
1623 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1624 partners_partners: kunlaborantoj
1626 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1627 laboroj de prizorgado.
1628 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1630 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1633 copyright: Aŭtorrajto
1634 communities: Komunumoj
1636 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1637 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1639 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1641 learn_more: Ekscii pli
1644 diary_comment_notification:
1645 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1647 hi: Saluton %{to_user},
1648 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1650 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1651 la temo %{subject}:'
1652 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1653 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1654 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1655 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1656 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1657 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Saluton %{to_user},
1661 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1662 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1664 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1665 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1666 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1667 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1668 friendship_notification:
1669 hi: Saluton %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1671 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1672 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1673 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1674 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1675 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1677 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1678 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1679 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1680 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1682 hi: Saluton %{to_user},
1683 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1684 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1686 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1688 hi: Saluton %{to_user},
1690 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1691 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1692 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1693 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1697 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1698 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1699 sube por konfirmi vian konton.
1700 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1702 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1704 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1706 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1709 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1711 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1712 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1713 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1715 note_comment_notification:
1716 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1717 anonymous: Anonimulo
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1723 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1724 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1725 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1726 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1728 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1732 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1733 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1735 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1737 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1742 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1743 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1744 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1745 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1747 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1748 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1749 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1750 changeset_comment_notification:
1751 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1752 hi: Saluton %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1758 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1760 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1761 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1763 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1764 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_without_comment: sen komento
1767 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1768 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1769 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1770 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1773 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1774 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1775 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1776 poste vi povos komenci mapigadon.
1777 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1779 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1780 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1781 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1782 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1783 click_here: alklaku tie ĉi
1785 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1787 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1788 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1790 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1791 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1792 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1793 resend_success_flash:
1794 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1795 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1796 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1797 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1798 respondi al konfirmpetoj.
1802 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1804 one: '%{count} novan mesaĝon'
1805 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1807 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1808 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1809 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1810 el %{people_mapping_nearby_link}?
1811 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1819 unread_button: Marki kiel nelegitan
1820 read_button: Marki kiel legitan
1821 reply_button: Respondi
1822 destroy_button: Forigi
1823 unmute_button: Movi al ricevujo
1825 title: Sendi mesaĝon
1826 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1827 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1829 message_sent: Mesaĝo sendita
1830 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1831 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1833 title: Neekzistanta mesaĝo
1834 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1835 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1840 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1841 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1842 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1843 el %{people_mapping_nearby_link}?
1844 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1846 title: Silentigitaj mesaĝoj
1848 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1849 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1851 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1852 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1856 reply_button: Respondi
1857 unread_button: Marki kiel nelegitan
1858 destroy_button: Forigi
1860 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1861 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Forigi
1867 my_outbox: Senditujo
1868 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1870 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1871 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1873 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1874 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1876 destroyed: Mesaĝo forigita
1879 title: Perdita pasvorto
1880 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1881 email address: Retpoŝta adreso
1882 new password button: Nuligi pasvorton
1883 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1884 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1886 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1887 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1889 title: Nuligi pasvorton
1890 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1891 reset: Nuligi pasvorton
1892 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1894 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1895 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1898 title: Miaj preferoj
1899 preferred_editor: Preferata redaktilo
1900 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1901 edit_preferences: Redakti preferojn
1903 title: Redakti preferojn
1904 save: Konservi preferojn
1907 failure: Ne povis konservi preferojn.
1908 update_success_flash:
1909 message: Konservis preferojn.
1912 title: Redakti profilon
1913 save: Aktualigi profilon
1917 gravatar: Uzi “Gravataron”
1918 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1919 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1920 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1921 new image: Aldoni bildon
1922 keep image: Konservi la aktualan bildon
1923 delete image: Forigi la aktualan bildon
1924 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1925 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1926 home location: Hejma pozicio
1927 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1928 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1934 success: Aktualigis profilon.
1935 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1940 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1941 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1943 remember: Memori min
1944 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1945 login_button: Ensaluti
1946 register now: Registriĝi
1947 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1949 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1952 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1953 logout_button: Elsaluti
1955 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1956 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1958 support: subtenan teamon
1961 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1964 subheading: Subtitolo
1965 unordered: Malordigita listo
1966 ordered: Ordigita listo
1967 first: Unua elemento
1968 second: Dua elemento
1974 codeblock: Bloko de kodo
1981 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1982 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1983 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1984 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1985 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1987 local_knowledge_title: Loka scio
1988 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1989 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1990 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1991 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1992 community_driven_1_html: |-
1993 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1994 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1995 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1996 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1997 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1998 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1999 open_data_title: Malfermaj datumoj
2000 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2001 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2002 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2003 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2005 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2006 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2007 legal_title: Leĝaj demandoj
2008 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2009 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2010 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2011 kaj %{privacy_policy_link}.
2012 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2013 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2014 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2015 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2016 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2017 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2018 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2019 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2020 %{registered_trademarks_link}.
2021 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2022 partners_title: Kunlaborantoj
2024 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2026 title: Pri ĉi tiu traduko
2027 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2028 la angla paĝo estas preferata.
2029 english_link: la originalo en la angla
2031 title: Pri ĉi tiu paĝo
2032 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2033 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2034 native_link: Esperanta versio
2035 mapping_link: ekigi mapigadon
2037 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2038 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2040 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2041 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2042 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2043 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2044 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2045 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2046 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2048 introduction_2_legal_code: jura teksto
2049 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2051 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2052 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2053 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2054 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2056 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2057 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2059 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2060 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2061 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2062 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2064 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2065 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2066 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2067 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2068 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2069 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2070 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2071 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2072 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2073 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2074 attribution_example:
2075 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2076 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2077 more_title_html: Pliaj informoj
2078 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2079 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2080 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2081 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2082 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2083 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2084 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2085 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2086 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2087 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2088 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2089 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2090 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2091 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2092 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2093 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2094 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2095 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2096 contributors_at_cc_by: CC BY
2097 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2098 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2099 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2100 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2101 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2102 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2103 contributors_au_australia: Aŭstralio
2104 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2105 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2106 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2107 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2108 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2109 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2110 Statistikoj Kanado).'
2111 contributors_ca_canada: Kanado
2112 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2113 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2114 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2115 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2116 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2117 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2118 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2119 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2120 contributors_fi_finland: Finnlando
2121 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2122 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2123 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2124 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2125 contributors_fr_france: Francujo
2126 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2127 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2128 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2129 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2130 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2131 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2132 2007 (%{and_link}).'
2133 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2134 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2135 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2136 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2137 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2138 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2139 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2140 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2141 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2142 contributors_rs_serbia: Serbujo
2143 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2144 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2145 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2146 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2147 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2148 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2149 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2150 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2151 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2152 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2153 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2154 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2155 contributors_es_spain: Hispanujo
2156 contributors_es_ign: IGN
2157 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2159 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2160 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2161 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2162 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2163 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2164 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2165 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2166 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2167 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2168 la OpenStreetMap-vikio.
2169 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2170 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2171 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2173 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2174 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2175 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2176 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2177 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2178 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2179 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2180 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2181 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2182 trademarks_title: Varmarkoj
2183 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2184 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2185 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2186 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2188 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2189 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2191 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2192 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2193 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2195 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2196 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2197 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2198 user_page_link: uzantpaĝo
2199 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2200 id_not_configured: iD ne estas agordita
2201 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2205 manually_select: Permane elektu alian areon.
2207 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2209 odbl: Open Data Commons Open Database License
2211 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2212 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2213 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2214 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2217 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2220 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2222 title: Elŝuti el Geofabrik
2223 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2227 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2228 export_button: Elporti
2230 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2234 title: Aliĝi al la komunumo
2235 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2236 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2237 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2239 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2240 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2241 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2245 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2246 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2247 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2248 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2249 working_group: OSMF-laborgrupo
2252 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2253 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2256 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2257 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2259 title: Manlibro por komencantoj
2260 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2262 title: Helpo kaj forumoj
2263 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2265 title: Dissendolistoj
2266 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2267 regionaj dissendolistoj.
2270 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2273 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2274 servoj de OpenStreetMap.
2276 title: Por organizaĵoj
2277 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2278 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2280 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2281 title: OpenStreetMap-vikio
2282 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2284 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2285 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2287 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2288 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2289 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2290 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2291 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2293 title: Iaj demandoj?
2294 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2295 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2296 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2297 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2298 get_help_here: tie ĉi
2299 welcome_mat: Welcome Mat
2301 search_results: Serĉrezultoj
2305 get_directions: Difini la kurson
2306 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2309 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2310 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2312 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2317 main_road: Ĉefa vojo
2318 trunk: Vojo ekspresa
2319 primary: Vojo unua-ranga
2320 secondary: Vojo dua-ranga
2321 unclassified: Vojo kvara-ranga
2322 pedestrian: Piedirada strato
2324 bridleway: Ĉevalvojo
2325 cycleway: Bicikla vojo
2326 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2327 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2328 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2329 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2335 light_rail: Malpeza vagonaro
2337 trolleybus: Trolebuso
2339 cable_car: Kablovojo
2340 chair_lift: Telfero seĝa
2342 taxiway: Aŭtokur-strato
2343 apron: Aviadil-parkumejo
2344 admin: Administra limo
2347 orchard: Fruktoĝardeno
2348 vineyard: Vinberĝardeno
2349 forest: Kultiv-arbaro
2351 farmland: Agrokultura tereno
2354 bare_rock: Roka areo
2358 common: Publika ripoza tereno
2359 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2360 resident: Privatdoma tereno
2362 industrial: Industria areo
2363 commercial: Oficeja tereno
2365 scrubland: Arbustaro
2367 reservoir: Lago artefarita
2368 intermittent_water: Sezona akvujo
2369 glacier: Glacirivero
2373 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2375 allotments: Familiaj ĝardenoj
2377 centre: Sporta centro
2379 reserve: Naturrezervejo
2380 military: Armea tereno
2382 university: Universitato
2383 hospital: Malsanulejo
2384 building: Grava konstruaĵo
2388 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2389 bridge: Nigra konturo - ponto
2390 private: Privata aliro
2391 destination: Aliro nur al celo
2392 construction: Vojoj konstruataj
2393 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2395 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2396 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2397 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2398 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2402 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2403 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2404 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2406 title: Kio estas sur la mapo
2407 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2408 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2409 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2411 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2412 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2413 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2414 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2416 doesnt: malpermesate
2418 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2419 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2421 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2423 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2424 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2425 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2426 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2433 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2434 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2435 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2436 kaj %{automated_edits_link}.
2437 imports: enportoj de datumoj
2438 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2439 start_mapping: Ekigi mapigadon
2440 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2442 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2443 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2444 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2445 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2446 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2447 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2452 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2453 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2454 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2455 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2458 title: Lokaj sekcioj
2459 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2460 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2461 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2462 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2463 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2464 tenanta aŭtorrajtojn.
2465 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2469 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2470 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2471 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2472 sur %{communities_wiki_link}.
2473 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2476 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2477 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2478 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2479 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2480 punktoj kun tempstampo)
2482 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2483 visibility_help: kion tio signifas?
2485 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2487 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2488 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2489 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2490 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2491 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2493 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2494 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2495 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2496 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2500 title: Redaktado de spuro %{name}
2501 heading: Redaktado de spuro %{name}
2502 visibility_help: kion tio signifas?
2504 updated: Alŝutis spuron
2508 title: Montrado de spuro %{name}
2509 heading: Montrado de spuro %{name}
2511 filename: 'Dosiernomo:'
2513 uploaded: 'Alŝutita je:'
2515 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2516 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520 description: 'Priskribo:'
2523 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2524 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2525 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2526 visibility: 'Videbleco:'
2527 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2529 older: Pli malnovaj spuroj
2530 newer: Pli novaj spuroj
2534 one: '%{count} punkto'
2535 other: '%{count} punktoj'
2537 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2538 view_map: Vidi mapon
2539 edit_map: Redakti mapon
2541 identifiable: IDENTIGEBLA
2544 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2545 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2547 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2548 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2549 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2550 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2551 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2552 empty_title: Nenio tie ĉi
2553 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2554 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2556 upload_trace: Alŝuti spuron
2557 all_traces: Ĉiuj spuroj
2558 my_traces: Miaj spuroj
2559 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2560 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2562 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2564 made_public: Publikigita spuro
2566 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2568 heading: GPX-konservejo malaktiva
2569 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2571 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2573 description_with_count:
2574 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2575 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2576 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2578 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2579 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2580 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2582 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2583 en via foliumilo por pluigi.
2585 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2587 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2588 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2589 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2591 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2592 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2593 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2595 account_settings: Agordoj pri konto
2596 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2597 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2598 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2599 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2601 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2602 openid_login_button: Daŭrigi
2604 title: Ensaluti per OpenID
2605 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
2607 title: Ensaluti per Google
2608 alt: Ensaluti per Google OpenID
2610 title: Ensaluti per Facebook
2611 alt: Ensaluti per konto Facebook
2613 title: Ensaluti per Microsoft
2614 alt: Ensaluti per konto Microsoft
2616 title: Ensaluti per GitHub
2617 alt: Ensaluti per konto GitHub
2619 title: Ensaluti per Vikipedio
2620 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2622 title: Ensaluti per Wordpress
2623 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2625 title: Ensaluti per AOL
2626 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2629 title: Rajtigi aliron al via konto
2630 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2631 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2633 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2634 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2635 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2636 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2637 allow_write_api: redakti la mapon.
2638 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2639 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2640 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2641 grant_access: Permesi aliron
2643 title: Rajtiga peto akceptita
2644 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2645 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2647 title: Rajtiga peto malakceptita
2648 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2649 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2651 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2653 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2655 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2656 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2657 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2658 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2659 write_api: redakti la mapon
2660 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2661 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2662 write_notes: modifi rimarkojn
2663 write_redactions: Redakti map-datumojn
2664 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2665 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2667 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2670 title: Registri novan aplikaĵon
2671 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2673 title: Modifi vian aplikaĵon
2675 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2676 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2677 secret: 'Klienta sekreto:'
2678 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2679 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2680 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2681 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2682 edit: Redakti detalojn
2683 delete: Forigi klienton
2684 confirm: Ĉu vi certas?
2685 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2687 title: Miaj OAuth-detaloj
2688 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2689 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2690 application: Nomo de aplikaĵo
2691 issued_at: Eldonita je
2692 revoke: Malvalidigi!
2693 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2694 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2695 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2698 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2699 register_new: Registri vian aplikaĵon
2701 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2703 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2705 flash: Sukcese registrita la informon
2707 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2709 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2710 oauth2_applications:
2712 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2713 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2714 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2715 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2716 new: Registri novan aplikaĵon
2718 permissions: Permesoj
2722 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2724 title: Registri novan aplikaĵon
2726 title: Modifi vian aplikaĵon
2730 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2731 client_id: Klient-identigilo
2732 client_secret: Klient-sekreto
2733 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2735 permissions: Permesoj
2736 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2738 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2739 oauth2_authorizations:
2741 title: Rajtigo postulata
2742 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2750 oauth2_authorized_applications:
2752 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2753 application: Aplikaĵo
2754 permissions: Permesoj
2755 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2756 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2758 revoke: Senrajtigi aliron
2759 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2763 tab_title: Registriĝi
2764 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2765 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2767 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2768 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2769 support: subtenan teamon
2771 header: Libera kaj redaktebla.
2772 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2773 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2774 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2775 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2776 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2777 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2779 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2780 poste per la agordoj.
2781 by_signing_up_html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link},
2782 %{privacy_policy_link} kaj %{contributor_terms_link}.'
2783 tou: Kondiĉoj de uzado
2784 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2785 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2786 continue: Registriĝi
2787 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2788 email_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu la dokumenton
2789 %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2790 privacy_policy: Privateca politiko
2791 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2793 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2794 consider_pd: publika havaĵo
2796 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2800 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2801 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2802 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2804 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2805 kaj estontaj kontribuoj.
2806 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2807 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2808 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2809 kaj konsenti la tekston.
2810 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2811 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2812 al la publika havaĵo
2813 consider_pd_why: Pliaj informoj
2814 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2815 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2816 readable_summary: konciza sumiĝo
2817 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2820 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2821 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2822 legale_select: 'Loĝlando:'
2826 rest_of_world: Resto de la mondo
2827 terms_declined_flash:
2828 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2829 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2830 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2832 title: Neekzistanta uzanto
2833 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2834 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2835 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2838 my diary: Mia taglibro
2839 my edits: Miaj redaktoj
2840 my traces: Miaj spuroj
2841 my notes: Miaj rimarkoj
2842 my messages: Mesaĝoj
2844 my settings: Agordoj
2845 my comments: Miaj komentoj
2846 my_preferences: Preferoj
2847 my_dashboard: Panelo
2848 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2849 blocks by me: Blokitaj de mi
2850 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2851 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2852 edit_profile: Redakti profilon
2853 send message: Sendi mesaĝon
2858 remove as friend: Eksamikigi
2859 add as friend: Aldoni kiel amikon
2860 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2861 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2862 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2863 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2864 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2865 ct undecided: ne decidita
2866 ct declined: malakceptita
2867 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2868 created from: 'Kreita de:'
2870 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2872 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2873 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2874 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2876 administrator: Permesi aliron de administranto
2877 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2878 importer: Permesi aliron de enportisto
2880 administrator: Nuligi aliron de administranto
2881 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2882 importer: Nuligi aliron de enportisto
2883 block_history: Blokadoj aktivaj
2884 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2885 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2887 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2888 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2889 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2890 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2891 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2892 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2893 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2894 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2896 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2898 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2902 older: Pli malnovaj uzantoj
2903 newer: Pli novaj uzantoj
2905 one: '%{count} trovita uzanto'
2906 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2907 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2908 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2909 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2910 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2911 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2913 title: Konto haltigita
2914 heading: Konto haltigita
2915 support: subtena teamo
2916 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2918 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2919 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2921 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2922 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2923 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2924 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2925 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2926 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2928 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2929 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2931 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2932 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2935 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2936 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2937 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2938 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2941 title: Konfirmi donadon de rolo
2942 heading: Konfirmi donadon de rolo
2943 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2945 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2946 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2948 title: Konfirmi nuligo de rolo
2949 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2950 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2952 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2953 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2956 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2957 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2959 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2960 back: Reen al indekso
2962 title: Kreado de blokado de %{name}
2963 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2964 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2965 back: Montri ĉiujn blokadojn
2967 title: Redaktado de blokado por %{name}
2968 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2969 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2970 show: Montri ĉi tiun blokadon
2971 back: Montri ĉiujn blokadojn
2973 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2974 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2976 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2978 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2980 success: Blokado ĝisdatigita.
2982 title: Blokadoj de uzanto
2983 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2984 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2986 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2987 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2988 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2989 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2990 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2992 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2994 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2995 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2996 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2997 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2998 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3000 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3002 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3003 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3004 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3005 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3008 one: '%{count} horo'
3009 other: '%{count} horoj'
3011 one: '%{count} tago'
3012 other: '%{count} tagoj'
3014 one: '%{count} semajno'
3015 other: '%{count} semajnoj'
3017 one: '%{count} monato'
3018 other: '%{count} monatoj'
3020 one: '%{count} jaro'
3021 other: '%{count} jaroj'
3023 title: Blokadoj por %{name}
3024 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3025 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3027 title: Blokadoj de %{name}
3028 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3029 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3031 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3032 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3039 confirm: Ĉu vi certas?
3040 reason: 'Kialo de blokado:'
3041 revoker: 'Malblokanto:'
3042 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3044 not_revoked: (ne nuligita)
3049 display_name: Blokita uzanto
3050 creator_name: Kreinto
3051 reason: Kialo de blokado
3053 revoker_name: Nuligita de
3054 older: Pli malnovaj blokadoj
3055 newer: Pli novaj blokadoj
3057 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3058 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3059 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3060 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3061 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3062 block: 'Blokado #%{id}'
3065 title: Silentigitaj uzantoj
3066 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3067 you_have_muted_n_users:
3068 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3069 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3070 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3071 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3072 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3073 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3076 muted_user: Silentigita uzanto
3079 unmute: Malsilentigi
3080 send_message: Sendi mesaĝon
3082 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3083 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3085 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3086 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3089 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3090 heading: Rimarkoj de %{user}
3091 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3092 subheading_submitted: kreitaj
3093 subheading_commented: komentitaj
3094 no_notes: Neniu rimarko
3097 description: Priskribo
3098 created_at: Kreita je
3099 last_changed: Laste ŝanĝita
3101 title: 'Rimarko: %{id}'
3102 description: Priskribo
3103 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3104 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3105 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3106 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3107 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3108 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3109 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3110 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3111 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3112 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3113 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3114 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3115 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3117 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3118 esti kontrolitaj sendepende.
3121 reactivate: Remalfermi
3122 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3124 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3125 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3126 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3127 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3128 ilin mem kaj skribi komenton.
3129 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3130 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3133 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3134 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3135 rimarkon priskribantan la problemon.
3136 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3137 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3138 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3139 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3140 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3141 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3143 add: Aldoni rimarkon
3150 link: Ligilo aŭ HTML
3152 short_link: Ligileto
3155 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3156 format: 'Dosiertipo:'
3158 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3160 short_url: Mallonga retadreso
3161 include_marker: Inkludi markon
3162 center_marker: Centrigi mapon al marko
3163 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3164 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3165 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3167 report_problem: Raporti problemon
3171 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3177 title: Montri mian pozicion
3179 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3180 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3182 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3183 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3185 standard: Norma mapo
3186 cycle_map: Biciklada mapo
3187 transport_map: Transporta mapo
3188 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3191 header: Tavoloj de mapo
3194 gps: Publikaj GPS-spuroj
3195 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3197 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3198 make_a_donation: Donaci
3199 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3200 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3201 osm_france: OpenStreetMap France
3202 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3203 andy_allan: Andy ALLAN
3204 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3205 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3208 edit_tooltip: Redakti la mapon
3209 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3210 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3211 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3212 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3213 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3214 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3215 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3216 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3217 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3222 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3223 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3224 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3225 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3226 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3227 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3228 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3231 descend: Malsupreniro
3234 distance_m: '%{distance} m'
3235 distance_km: '%{distance} km'
3237 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3238 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3240 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3241 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3242 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3243 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3244 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3246 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3247 direkte al %{directions}
3248 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3249 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3250 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3251 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3253 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3254 direkte al %{directions}
3255 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3256 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3257 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3259 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3260 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3261 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3262 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3263 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3264 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3265 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3266 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3267 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3268 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3269 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3270 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3271 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3273 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3274 direkte al %{directions}
3275 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3276 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3277 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3278 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3280 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3281 direkte al %{directions}
3282 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3283 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3286 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3287 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3288 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3290 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3291 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3292 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3293 via_point_without_exit: (tra punkto)
3294 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3295 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3296 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3297 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3298 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3299 destination_without_exit: Celo atingita
3300 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3301 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3302 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3303 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3304 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3305 unnamed: sennoma vojo
3306 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3323 nothing_found: Neniu objekto trovita
3324 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3325 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3327 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3328 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3329 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3330 show_address: Montri adreson
3331 query_features: Informoj pri objektoj
3332 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3335 heading: Redakti korekton
3336 title: Redakti korekton
3338 empty: Neniu korekto por montri.
3339 heading: Listo de korektoj
3340 title: Listo de korektoj
3342 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3343 title: Kreado de nova korekto
3345 description: 'Priskribo:'
3346 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3347 title: Montrado de korekto
3349 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3350 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3351 confirm: Ĉu vi certas?
3353 flash: Korekto kreita.
3355 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3357 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3358 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3359 flash: Korekto forigita.
3360 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3362 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3363 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3364 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3365 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn