1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Iwai.masaharu
16 # Author: Tombi-aburage
57 changeset_tag: 変更セット タグ
68 old_node_tag: 古いノードのタグ
69 old_relation: 古いリレーション
70 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
71 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
73 old_way_node: 古いウェイのノード
76 relation_member: リレーションのメンバー
77 relation_tag: リレーションのタグ
83 user_preference: ユーザー設定
90 cookies_needed: ブラウザのクッキーが無効になっているようです。続行する前にブラウザのクッキーをonにしてください。
92 not_a_moderator: その動作にはモデレータ権限が必要です。
94 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
95 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を保留されています。ウェブインターフェイスにログインして投稿規約(Contributor Terms)をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
98 changeset: 変更セット:%{id}
99 changesetxml: 変更セットXML
102 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
103 osmchangexml: osm変更XML
111 has_nodes: "以下の %{count} ノードで構成されています:"
112 has_relations: "次の%{count} 個のリレーションを持ちます:"
113 has_ways: "次の %{count} ウェイを持ちます:"
114 no_bounding_box: この変更セットを格納する境界囲みは存在しません。
115 show_area_box: 領域範囲表示
117 changeset_comment: "コメント:"
122 in_changeset: "変更セット:"
125 entry: リレーション %{relation_name}
126 entry_role: リレーション %{relation_name} (ロール %{relation_role}で)
137 relation: このリレーションを大きい地図で見る
142 next_changeset_tooltip: 次の変更セット
143 next_node_tooltip: 次のノード
144 next_relation_tooltip: 次のリレーション
145 next_way_tooltip: 次のウェイ
146 prev_changeset_tooltip: 前の変更セット
147 prev_node_tooltip: 前のノード
148 prev_relation_tooltip: 前のリレーション
149 prev_way_tooltip: 前のウェイ
151 name_changeset_tooltip: "%{user}による編集を表示"
152 next_changeset_tooltip: 次の編集 (%{user} による)
153 prev_changeset_tooltip: 前の編集 (%{user} による)
155 download_xml: XMLをダウンロード
158 node_title: "ノード: %{node_name}"
164 download_xml: XMLダウンロード
166 node_history_title: "ノードの履歴: %{node_name}"
169 sorry: ID %{id} の %{type} は見つかりません。
179 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link} をご覧ください。
186 download_xml: XML をダウンロード
188 relation_title: "関連: %{relation_name}"
194 download_xml: XML をダウンロード
195 relation_history: 関連の履歴
196 relation_history_title: "リレーションの履歴: %{relation_name}"
199 entry_role: "%{type}で、%{role}の%{name}"
205 manually_select: 別の領域を手動で選択
206 view_data: 現在のマップのデータを表示
208 data_frame_title: データ
209 data_layer_name: 地図データを参照
211 drag_a_box: ボックスをマップにドラッグして領域を選択
212 edited_by_user_at_timestamp: "%{user}による%{timestamp}時点の編集"
214 history_for_feature: "%{feature}の履歴"
216 loaded_an_area_with_num_features: "%{num_features}個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
218 manually_select: 別の領域を手動で選択
238 unable_to_load_size: "読み込めません: 境界囲みのサイズ %{bbox_size} が大きすぎます (%{max_bbox_size}より小さくする必要があります)"
240 zoom_or_select: ズームアップするか、表示する領域を選択
244 key: "%{key} タグの wiki での説明ページ"
245 tag: "%{key}=%{value} タグの wiki での説明ページ"
246 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
248 sorry: すみません、ID %{id} の %{type} のデータは大きすぎるため取得できません。
255 download_xml: XML をダウンロード
259 way_title: "ウェイ: %{way_name}"
262 one: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
263 other: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
267 download_xml: XMLダウンロード
270 way_history_title: "ウェイの履歴: %{way_name}"
275 no_comment: (コメントがありません)
277 show_area_box: 領域境界を表示
278 still_editing: (まだ編集中です)
279 view_changeset_details: 変更セットの詳細表示
280 changeset_paging_nav:
283 showing_page: ページ %{page} 表示中
292 description_bbox: "%{bbox} 内の変更セット"
293 description_friend: 友達による変更セット
294 description_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
295 description_user: "%{user} による変更セット"
296 description_user_bbox: "%{bbox} 範囲内の %{user} の変更セット"
299 heading_friend: 変更セット
300 heading_nearby: 変更セット
302 heading_user_bbox: 変更セット
304 title_bbox: "%{bbox} 範囲内の変更セット"
305 title_friend: 友達による変更セット
306 title_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
307 title_user: "%{user} の変更セット"
308 title_user_bbox: "%{bbox} 内の %{user} による変更セット"
310 sorry: すみません、あなたが要求した変更セットの一覧は大きすぎて取得に失敗しました。
315 has_commented_on: "%{display_name} が以下の日記エントリにコメントしました"
316 newer_comments: 新しいコメント
317 older_comments: 古いコメント
321 comment_from: "%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント"
327 other: "%{count} コメント"
328 comment_link: このエントリへのコメント
332 posted_by: "%{link_user} による %{created}(%{language_link})の投稿。"
333 reply_link: このエントリに返信
340 marker_text: 日記のロケーション
347 description: OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ
348 title: OpenStreetMap 日記エントリ
350 description: "%{language_name} の OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ"
351 title: "%{language_name} の OpenStreetMap 日記エントリ"
353 description: "%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ"
354 title: "%{user} さんの最近のOpenStreetMap 日記エントリ"
356 in_language_title: "%{language} の日記エントリ"
358 new_title: あなたの日記に新規エントリを作成
359 newer_entries: 新しいエントリ
360 no_entries: 日記の項目がありません
361 older_entries: 古いエントリ
362 recent_entries: "最近の日記エントリ:"
365 title_nearby: 周辺のユーザの日記
366 user_title: "%{user} の日記"
374 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。
375 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
376 title: そのような日記エントリはありません
378 leave_a_comment: コメントを書いてください
380 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
382 title: "%{user}の日記 | %{title}"
383 user_title: "%{user} の日記"
385 default: 規定値 (現在は %{name})
387 description: Potlatch 1 (ブラウザ内エディタ)
390 description: Potlatch 2 (ブラウザ内エディタ)
393 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
397 add_marker: 地図にマーカーを追加する
398 area_to_export: エクスポートする範囲
399 embeddable_html: 埋め込みHTML
400 export_button: エクスポート
401 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。
403 format_to_export: エクスポートするファイル形式
408 manually_select: 別の領域を指定する
409 map_image: 地図画像 (標準レイヤを表示)
412 osm_xml_data: OSM XMLデータ
414 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
417 body: このエリアは OpenStreetMap XML データとしてエクスポートするには大きすぎます。拡大するか、もっと小さなエリアを選択してください。
421 add_marker: マーカーを地図に追加する
422 change_marker: マーカーの位置を変更する
423 click_add_marker: マーカーを追加する位置をクリック
424 drag_a_box: 地図の選択したい範囲をマウスをドラッグしてください
426 manually_select: 別の範囲を手動選択
427 view_larger_map: 大きな地図を表示...
431 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
432 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの%{types}
433 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>からの位置
449 other: 約%{count}キロメートル
453 no_results: 見つかりませんでした。
456 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
457 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
458 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
459 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果
460 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
461 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
462 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
463 search_osm_namefinder:
464 suffix_parent: "%{suffix}(%{parentname} から%{parentdirection}に %{parentdistance})"
465 suffix_place: "%{placename} から%{direction}に %{distance}"
466 search_osm_nominatim:
488 bicycle_rental: レンタサイクル
495 car_sharing: カーシェアリング
498 charging_station: 充電ステーション
503 community_centre: コミュニティ センター
510 driving_school: 自動車学校
512 emergency_phone: 緊急電話
514 ferry_terminal: フェリー乗り場
526 hunting_stand: ハンティング スタンド
527 ice_cream: アイスクリーム販売店
532 mountain_rescue: 山岳救助
535 nursing_home: 特別養護老人ホーム
540 place_of_worship: 神社仏閣
547 public_building: 公共建築物
549 reception_area: レセプション エリア
552 retirement_home: 老人ホーム
559 social_centre: 社会センター
562 supermarket: スーパーマーケット
563 swimming_pool: 水泳用プール
570 vending_machine: 自動販売機
575 youth_centre: 青少年センター
590 bus_guideway: 路面バス専用車線
593 construction: 建設中の高速道路
601 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
622 archaeological_site: 考古学サイト
655 nature_reserve: 自然保護区
660 recreation_ground: 遊園地
668 beach_resort: ビーチリゾート
671 fitness_station: フィットネス ステーション
676 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
677 nature_reserve: 自然保護区
681 recreation_ground: 遊園地
684 sports_centre: スポーツ センター
686 swimming_pool: 水泳用プール
738 employment_agency: 職業紹介
744 telecommunication: 通信
758 isolated_dwelling: 免震住宅
784 subway_entrance: 地下鉄駅入口
804 computer: コンピューターショップ
805 convenience: コンビニエンス ストア
807 department_store: デパート
831 mobile_phone: 携帯電話販売店
842 shopping_centre: ショッピング センター
845 supermarket: スーパーマーケット
852 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
855 caravan_site: オートキャンプ場
863 picnic_site: ピクニック サイト
896 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
898 edit_zoom_alert: 地図を編集するには拡大してください
899 history_disabled_tooltip: 編集履歴を表示するには拡大してください
900 history_tooltip: この範囲の編集履歴を表示
901 history_zoom_alert: 編集履歴を表示するには拡大してください
904 community_blogs: コミュニティ ブログ
905 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
907 documentation: ドキュメント
908 documentation_title: プロジェクトのドキュメント
909 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
912 edit_with: "%{editor} で編集"
914 export_tooltip: 地図データのエクスポート
916 foundation_title: OpenStreetMap 財団
918 gps_traces_tooltip: トレースの管理
920 help_centre: ヘルプ センター
921 help_title: プロジェクトのヘルプサイト
926 one: 受信箱には1通の未読メッセージがあります
927 other: 受信箱には %{count} 通の未読メッセージがあります
928 zero: 受信箱に未読メッセージはありません
929 intro_1: OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。
930 intro_2_create_account: ユーザ アカウントを作成
931 intro_2_download: ダウンロード
932 intro_2_html: データはその%{license}のもとで自由に%{download}および%{use}できます。地図を改良するには%{create_account}してください。
933 intro_2_license: オープン ライセンス
936 title: OpenStreetMapのデータは、クリエイティブコモンズ表示 - 継承2.0一般 でライセンスされています
938 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
940 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
942 logout_tooltip: ログアウト
945 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
946 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
947 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。
948 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
949 partners_html: ホスティング支援:%{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}
950 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
951 partners_partners: パートナー
952 partners_ucl: UCL VR センター
954 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
957 user_diaries_tooltip: ユーザの日記を見る
960 welcome_user: "%{user_link} さん、ようこそ。"
961 welcome_user_link_tooltip: あなたの個人ページ
963 wiki_title: プロジェクトの Wiki サイト
967 text: 翻訳したページと、%{english_original_link} の間で競合が発生しました。英語版の内容が優先されるでしょう。
970 mapping_link: マッピングを開始
971 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE バージョン
972 text: あなたは英語版の著作権情報のページを閲覧しています。%{native_link} から戻る事ができます。または %{mapping_link} からマッピングに戻れます。
976 deleted: メッセージを削除しました
980 messages: "%{new_messages}、%{old_messages}があります"
983 one: "%{count} 件の新着メッセージ"
984 other: "%{count} 件の新着メッセージ"
985 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
987 one: "%{count} 件の古いメッセージ"
988 other: "%{count} 件の古いメッセージ"
990 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1000 unread_button: 未読にする
1002 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1004 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1005 message_sent: 送信したメッセージ
1007 send_message_to: "%{name}に新しいメッセージを送信"
1011 body: すみません、その ID のメッセージはありません。
1012 heading: そのようなメッセージはありません
1013 title: そのようなメッセージはありません
1018 one: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1019 other: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1020 my_inbox: 私の%{inbox_link}
1021 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1023 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1028 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1029 back_to_outbox: 送信箱に戻る
1032 reading_your_messages: メッセージを読む
1033 reading_your_sent_messages: 送信したメッセージを読む
1038 unread_button: 未読にする
1039 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが読もうとしたメッセージは、そのユーザーが送信したものでも、そのユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザでログインしてください。
1041 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが返信しようとしたメッセージは、そのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザでログインしてください。
1042 sent_message_summary:
1045 diary_comment_notification:
1046 footer: "%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。"
1047 header: あなたが最近入力した OpenStreetMap 日記エントリ(タイトル:%{subject})に対して、%{from_user} がコメントしました。
1048 hi: やあ、%{to_user} さん
1049 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたの日記エントリにコメントしました"
1051 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1053 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1055 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が %{server_url} で、メールアドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1056 email_confirm_plain:
1057 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1059 hopefully_you_1: "誰か(おそらくあなた)が彼らのメール アドレスを変更しようとしています。変更先:"
1060 hopefully_you_2: "%{server_url}から%{new_address}へ。"
1061 friend_notification:
1062 had_added_you: "%{user} さんが、あなたを OpenStreetMapの友達に登録しました。"
1063 see_their_profile: %{userurl} でプロファイルを見ることができます。
1064 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんが、あなたを友達に加えました。"
1067 and_the_tags: "と次のタグ:"
1069 failed_to_import: "インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:"
1070 more_info_1: GPX インポートの失敗とどうやったら避けられるかについての詳しいことは、
1071 more_info_2: "それらはここにあります:"
1072 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗"
1075 loaded_successfully: 得られた%{possible_points} 点のうち、%{trace_points}点がロードに成功しました。
1076 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功"
1077 with_description: 説明付き
1078 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1080 subject: "[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求"
1082 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1084 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対して、パスワードをリセットするように依頼しました。
1085 lost_password_plain:
1086 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1088 hopefully_you_1: 誰か(おそらくあなた)がこの openstreetmap.org アカウントのメール アドレスに対する
1089 hopefully_you_2: パスワードをリセットするように依頼しました。
1090 message_notification:
1091 footer1: "%{readurl} でメッセージを読むこともできます。"
1092 footer2: また、%{replyurl} で返信することができます。
1093 header: "%{from_user} さんが OpenStreetMap であなたに、件名 %{subject} でメッセージを送信しました:"
1094 hi: やあ %{to_user} さん、
1096 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1097 signup_confirm_html:
1098 ask_questions: <a href="http://help.openstreetmap.org/">質疑用サイト</a>では、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます :
1099 get_reading: まずは、OpenStreetMap について知るために、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide">ウィキを読みましょう</a>。そして、最新ニュースを<a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap ブログ</a>か<a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>で追いかけましょう。また、OpenStreetMap 創設者 Steve Coast の<a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData ブログ</a>を見て、このプロジェクトの歴史を味わってみましょう。これは、<a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a>で聞くこともできます。(英語です)
1101 hopefully_you: "誰か(おそらくあなた)がここでアカウントを作りたいようです:"
1102 introductory_video: "%{introductory_video_link} で動画をご覧いただけます。"
1103 more_videos: ビデオがあります。%{more_videos_link}.
1104 more_videos_here: その他の動画はこちら
1105 user_wiki_page: ユーザ wiki ページを作成して、あなたがどこにいるかを示すカテゴリ タグを入れることをお勧めします。例えば、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Tokyo">[[Category:Users_in_Tokyo]]</a>などです。
1106 video_to_openstreetmap: OpenStreetMap の紹介動画
1107 wiki_signup: また、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja">OpenStreetMap wikのサインアップ</a>もしておくとよいでしょう。
1108 signup_confirm_plain:
1109 ask_questions: "質疑用サイトでは、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます:"
1110 blog_and_twitter: "OpenStreetMap ブログや Twitter では最新のニュースをご覧いただけます:"
1112 introductory_video: "OpenStreetMap の紹介動画をこちらでご覧いただけます:"
1113 more_videos: "その他の動画がこちらにあります:"
1114 opengeodata: OpenGeoData.org は OpenStreetMap の創設者 Steve Coast さんのブログであり、ポッドキャストもされています:
1115 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide
1116 wiki_signup: OpenStreetMap wiki にサインアップしたい場合は:
1117 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja
1120 allow_read_gpx: あなたの非公開GPSトレースを読み込む。
1121 allow_read_prefs: あなたのユーザ設定を読み込みます。
1122 allow_to: "クライアントアプリケーションに以下の操作を許可する:"
1123 allow_write_api: 地図を修正します。
1124 allow_write_diary: 日記エントリを作成したり、コメントしたり、友達を作ったりします。
1125 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1126 allow_write_prefs: あなたのユーザ設定を変更します。
1127 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1129 flash: "%{application} へのトークンを失効しました。"
1134 flash: 破棄されたクライアントアプリケーションの登録
1139 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1140 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込みます。
1141 allow_write_api: 地図を修正します。
1142 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1143 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1144 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1145 callback_url: コールバックURL
1147 requests: "ユーザから以下の許可をリクエスト:"
1149 support_url: サポートURL
1150 url: メインアプリケーションのURL
1152 application: アプリケーション名
1154 list_tokens: "アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:"
1155 my_apps: クライアント アプリケーション
1156 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1157 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1158 register_new: アプリケーションの登録
1159 registered_apps: 以下のクライアントアプリケーションを登録しています。
1164 title: 新しいアプリケーションを登録
1166 sorry: すみません、その %{type} は見つかりませんでした。
1168 access_url: "アクセス トークン URL:"
1169 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1170 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込む。
1171 allow_write_api: 地図を修正します。
1172 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1173 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1174 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1175 authorize_url: "承認 URL:"
1179 requests: "ユーザが以下の許可をリクエストしています:"
1180 secret: "コンシューマ シークレット:"
1181 support_notice: SSLモードでの平文方式だけでなく、HMAC-SHA1方式(推奨)にも対応しています。
1182 title: "%{app_name} の OAuth 詳細"
1183 url: "リクエスト トークン URL:"
1185 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1199 flash_player_required: OpenStreetMap エディタの Potlatch を使うには、Flash Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からダウンロードできます。OpenStreetMapを編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります。
1200 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1201 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1202 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください:http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1203 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 で保存するには、保存をクリックする必要があります。)
1204 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1205 user_page_link: ユーザページ
1207 js_1: JavaScriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、JavaScriptを使用不可に設定しています。
1208 js_2: OpenStreetMapは、地図表示にJavaScriptを使用しています。
1210 license_name: クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0
1211 notice: " %{project_name}とその貢献者により、%{license_name} ライセンスの元提供されています。"
1212 project_name: OpenStreetMapプロジェクト
1214 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor がロードされており、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください。
1218 map_key_tooltip: マップのキー
1228 brownfield: Brownfield サイト(廃工場地域)
1240 construction: 建設中の道路
1276 track: Track (農道・林道)
1282 unclassified: 未分類の道路
1303 search_help: "例: '名古屋城'、'名寄市'、'New York'、'皇居' など <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>その他の例...</a>"
1306 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1309 search_results: 検索結果
1312 friendly: "%Y年 %B %e日 %H:%M"
1315 trace_uploaded: GPX ファイルがアップロードされました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は30分ほどで完了し、そのことをお知らせするメールをあなたに送信します。
1316 upload_trace: GPS トレースのアップロード
1318 scheduled_for_deletion: トラックの削除準備を行いました
1324 heading: トレース %{name} を編集
1326 owner: "アップロードしたユーザ:"
1329 start_coord: "開始座標:"
1332 title: トレース %{name} を編集
1333 uploaded_at: "アップロード日時:"
1335 visibility_help: これはどういう意味?
1336 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1338 public_traces: 公開GPSトレース
1339 public_traces_from: "%{user}からの公開GPSトレース"
1340 tagged_with: "%{tags}でタグ付けされた"
1341 your_traces: あなたのGPSトレース
1343 made_public: トラックを公開しました
1345 heading: GPXのストレージが利用できません
1346 message: GPXファイルのストレージとアップロードシステムは現在使用できません。
1348 message: GPXファイルアップロードシステムは現在利用できません
1350 ago: "%{time_in_words_ago}前"
1351 count_points: "%{count} ポイント"
1360 trace_details: トレースの詳細表示
1366 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Upload
1369 upload_button: アップロード
1370 upload_gpx: GPXファイルのアップロード:
1372 visibility_help: これはどういう意味?
1373 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1375 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1376 see_your_traces: あなたのトレースを全て見る
1377 traces_waiting: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードの完了までお待ちください。他のユーザのアップロードが制限されてしまいます。
1378 upload_trace: トレースをアップロード
1382 showing_page: " %{page} ページ"
1384 delete_track: このトラックを削除
1388 edit_track: このトラックを編集
1390 heading: トレース%{name}の表示
1393 owner: "アップロードしたユーザ:"
1396 start_coordinates: "開始座標:"
1398 title: "%{name} のトレースを見る。"
1399 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1400 uploaded: "アップロード日時:"
1403 identifiable: 識別可能 (トレースリストに公表していて、常に持ち主を識別可能な状態。点の順序がタイムスタンプ付きでわかる。)
1404 private: 非公開 (匿名、順不同の点としての共有のみ)
1405 public: 公開 (トレースリストに表示する。匿名の状態では点の順序はわからない。)
1406 trackable: 追跡可能 (匿名でのみ共有されるが、点の順序はタイムスタンプ付きでわかる。)
1410 agreed: あなたは、新しい投稿規約を承諾しています。
1411 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1414 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1415 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい投稿規約をレビューの上、同意してください。
1416 current email address: "現在のメール アドレス:"
1417 delete image: 現在の画像を削除
1418 email never displayed publicly: (非公開)
1419 flash update success: ユーザ情報を更新しました。
1420 flash update success confirm needed: ユーザ情報を更新しました。新しいメール アドレスを確認するためにメールを確認してください。
1421 home location: "活動地域:"
1423 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1424 keep image: 現在の画像を保持
1427 make edits public button: 私の編集を全て公開する
1429 new email address: "新しいメール アドレス:"
1431 no home location: あなたはまだ活動地域を登録していません。
1433 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1436 preferred editor: 優先エディタ:
1437 preferred languages: "言語:"
1438 profile description: "ユーザ情報の詳細:"
1440 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1441 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1442 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1443 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1444 enabled link text: これは何ですか?
1446 public editing note:
1448 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API 0.6版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b>(<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメールアドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1449 replace image: 現在の画像を置換
1450 return to profile: プロフィールに戻る
1451 save changes button: 変更を保存
1453 update home location on click: 地図上のクリックした地点をあなたの活動地域として更新しますか?
1455 already active: このアカウントは確認済みです。
1456 before you start: マッピングを開始するのをお急ぎだと思いますが、以下のフォームであなたの情報をいくつか記入してください。
1458 heading: ユーザ アカウントを確認
1459 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1460 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1461 unknown token: このトークンは存在しないようです。
1464 failure: このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。
1465 heading: メール アドレスの変更を確認
1466 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1467 success: メール アドレスを確認しました。登録ありがとうございます!
1469 failure: "%{name}というアカウントは登録されていません。"
1470 success: " %{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っている場合は webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1472 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1474 flash success: あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。
1477 empty: 条件に一致するユーザがいません
1481 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目) を表示中
1482 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目を表示中)
1483 summary: "%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。"
1484 summary_no_ip: "%{name} は%{date}に作成されました。"
1487 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1488 account not active: すみません、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1489 auth failure: すみません、以下の理由によりログインできませんでした。
1490 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1491 email or username: "メール アドレスまたはユーザ名:"
1494 lost password link: パスワードを忘れましたか?
1495 new to osm: OpenStreetMapは初めてですか?
1496 no account: アカウントを持っていませんか?
1497 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">今後行う OpenStreetMap のライセンス変更についてお読みください</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:ODbL/We_Are_Changing_The_License">翻訳</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">議論</a>)
1498 notice_terms: OpenStreetMap は2012年4月1日に新しいライセンスに移行しました。オープンさは現在のものとほぼ同等ですが、はるかに地図データベースに適した法的条件になっています。 あなたの貢献をOpenStreetMap に残しておくためには、新しいライセンス条件で配布することに同意いただく必要があります。 同意いただけない場合には、あなたの貢献をデータベースから除去するほかなくなります。<br /><br />ログインして、新しい条件を軽く確認し、承認願います。よろしくお願いします。
1499 openid: "%{logo} OpenID:"
1500 openid invalid: すみません、あなたの OpenID は正しくないようです
1501 openid missing provider: すみません、OpenID プロバイダに接続できませんでした
1502 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1505 alt: AOL の OpenID でログイン
1508 alt: Google の OpenID でログイン
1509 title: Google アカウントでログイン
1511 alt: myOpenID の OpenID でログイン
1512 title: myOpenID でログイン
1514 alt: OpenID の URL でログイン
1517 alt: Wordpress の OpenID でログイン
1518 title: WordPress でログイン
1520 alt: Yahoo の OpenID でログイン
1521 title: Yahoo ID でログイン
1526 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1527 with openid: "代わりに OpenID を使用してログインしてください:"
1528 with username: "OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? ユーザ名とパスワードでログインしてください:"
1530 heading: OpenStreetMap からログアウト
1531 logout_button: ログアウト
1534 email address: "メール アドレス:"
1535 heading: パスワードを忘れましたか?
1536 help_text: サインアップに使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛にあなたのパスワードをリセットするためのリンクを送信します。
1537 new password button: 新しいメールを送ってください
1538 notice email cannot find: すみません、そのメール アドレスは見つかりません。
1539 notice email on way: すみません、なくしてしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1542 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1543 failed: "%{name} を友達と登録できませんでした。"
1544 success: "%{name} はあなたの友達になりました。"
1546 confirm email address: "メール アドレスの確認:"
1547 confirm password: "パスワードの確認:"
1548 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1550 display name: "表示名:"
1551 display name description: あなたの公開ユーザ名です。これはあとで設定で変更できます。
1552 email address: "メール アドレス:"
1553 fill_form: 以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。
1554 flash create success message: "%{email} に確認メッセージを送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1555 heading: ユーザ アカウントを作成
1556 license_agreement: アカウントを確認するときには <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">contributor terms</a> に同意する必要があります。
1557 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1558 not displayed publicly: 非公開です。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシー ポリシー</a>を御覧下さい)
1559 openid: "%{logo} OpenID:"
1560 openid association: "<p>あなたの OpenID は、まだ OpenStreetMap のどのアカウントとも関連付けられていません。</p>\n<ul>\n <li>OpenStreetMap が初めての場合は、下のフォームで新規アカウントを作成してください。</li>\n <li>\n 既にアカウントを持っている場合は、あなたのユーザー名とパスワードでログインしてください。\n ログイン後、ユーザ設定であなたの OpenID と関連付けることができます。\n </li>\n</ul>"
1561 openid no password: OpenID ではパスワードは不要ですが、特殊なツール/サーバーでは必要な場合があります。
1563 terms accepted: 新しい投稿規約に同意いただき、ありがとうございます!
1564 terms declined: 新しい投稿規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1566 use openid: 代わりに、%{logo} OpenID を使用してログイン
1568 body: すみません、%{user} という名前のユーザは存在しません。スペルミスをチェックしてください。もしくはクリックしたリンクが間違っています。
1569 heading: "%{user} というユーザは存在しません。"
1573 nearby mapper: 周辺のマッパー
1574 your location: あなたの位置
1577 heading: "%{user} を友達から削除しますか?"
1578 not_a_friend: "%{name} はあなたの友達ではありません。"
1579 success: "%{name} はあなたの友達から外しました。"
1581 confirm password: "パスワードの確認:"
1582 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1583 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1584 heading: "%{user}のパスワードを初期化"
1589 flash success: 活動地域を保存しました。
1591 body: "<p>\n 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。\n</p>\n<p>\n この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。\n</p>"
1597 consider_pd: 私の投稿をパブリックドメインとします(著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権の行使を行いません)
1598 consider_pd_why: これは何ですか?
1600 guidance: この規約を理解するための情報として、<a href="%{summary}">要約(英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a> をごらんください。
1605 rest_of_world: それ以外の国
1606 legale_select: "お住まいの国もしくは地域を選択してください:"
1607 read and accept: 下記の同意書を読み、あなたの既存および将来の投稿のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1609 you need to accept or decline: 続行するには新しい投稿規約を読んで同意または拒否してください。
1611 activate_user: このユーザを有効にする
1612 add as friend: 友達に追加
1613 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1614 block_history: 受信したブロックを表示
1615 blocks by me: 私によるブロック
1616 blocks on me: 私へのブロック
1619 confirm_user: このユーザを確認
1620 create_block: このユーザをブロック
1621 created from: "作成日:"
1622 ct accepted: "%{ago}前に承認"
1626 deactivate_user: このユーザを無効にする
1627 delete_user: このユーザを削除
1631 email address: "メール アドレス:"
1632 friends_changesets: 友達によるすべての変更セットを参照
1633 friends_diaries: 友達の日記エントリをすべて参照
1635 if set location: 活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。%{settings_link} から設定をしてください。
1636 km away: 距離 %{count}km
1637 latest edit: "最終編集 %{ago}:"
1638 m away: 距離 %{count}m
1639 mapper since: "マッパー歴:"
1640 moderator_history: 与えられたブロックを表示
1646 nearby users: 周辺のその他のユーザ
1647 nearby_changesets: ユーザーの周辺のすべての変更セットを参照
1648 nearby_diaries: ユーザの周辺のすべての日記エントリを参照
1649 new diary entry: 新しい日記エントリ
1650 no friends: あなたは誰も友達として登録されていません。
1651 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1652 oauth settings: OAuth設定
1653 remove as friend: 友達から削除
1655 administrator: このユーザは管理者です
1657 administrator: 管理者アクセスを許可
1658 moderator: モデレータ権限を許可
1659 moderator: このユーザはモデレータです
1661 administrator: 管理者権限を剥奪
1662 moderator: モデレータ権限を剥奪
1663 send message: メッセージ送信
1664 settings_link_text: 設定
1668 unhide_user: このユーザを再表示
1669 user location: ユーザの位置
1670 your friends: あなたの友達
1673 empty: "%{name} は一度もブロックしていません。"
1674 heading: "%{name} によるブロックの一覧"
1675 title: "%{name} が行ったブロック"
1677 empty: "%{name} は一度もブロックされていません。"
1678 heading: "%{name} のブロックのリスト"
1679 title: "%{name} がされたブロック"
1681 flash: ユーザ %{name} をブロックしました。
1682 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1683 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1686 heading: "%{name} のブロックを編集"
1687 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1688 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1691 title: "%{name} のブロックを編集"
1693 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1694 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1696 time_future: "%{time} に終了します。"
1697 time_past: "%{time}前に終了しました。"
1698 until_login: ユーザがログインするまでアクティブです。
1700 empty: ブロックはまだ行われていません。
1701 heading: ユーザ ブロックの一覧
1704 non_moderator_revoke: ブロックを解除するにはモデレータ権限が必要です。
1705 non_moderator_update: ブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1708 heading: "%{name} をブロック"
1709 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1710 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1711 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1713 title: "%{name} をブロック"
1714 tried_contacting: ユーザに連絡し、それらをやめるよう依頼しました。
1717 sorry: すみません、ID %{id} のユーザ ブロックはありませんでした。
1721 display_name: ブロックされたユーザ
1724 not_revoked: (取り消されていません)
1728 revoker_name: "取り消し者:"
1731 period: "%{count} 時間"
1733 confirm: このブロックを取り消してよろしいですか?
1734 flash: このブロックは取り消されました。
1735 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1736 past: このブロックは%{time}前に終了しました。もう取り消すことはできません。
1738 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1739 title: "%{block_on} のブロックを取消し"
1742 confirm: 本当によろしいですか?
1744 heading: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1745 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1751 time_future: "%{time} に終了"
1752 time_past: "%{time}前に終了しました"
1753 title: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1755 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1756 success: ブロックを更新しました。
1759 already_has_role: ユーザーはすでに %{role} 権限を付与されています。
1760 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1761 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1762 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1764 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を与えようとしています。よろしいですか?
1766 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1770 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}の「%{role}」権限を取り消そうとしています。よろしいですか?
1772 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。