1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
80 create: Створити редакцію
81 update: Зберегти редакцію
84 update: Зберегти зміни
87 update: Оновити блокування
91 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
95 is_already_muted: вже стишено
97 acl: Список контролю доступу
99 changeset_tag: Теґ набору змін
101 diary_comment: Коментарі щоденника
102 diary_entry: Запис щоденника
106 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Оберіть GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
454 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
462 changeset: набір змін
466 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
472 changeset: набір змін
475 redaction: Редакція %{id}
476 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
477 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
484 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
485 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
487 load_data: Завантажити дані
488 loading: Завантаження…
492 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
493 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
494 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
495 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
496 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
497 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
498 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
499 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
501 title: Отримати об’єкти
502 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
503 nearby: Об’єкти поруч
504 enclosing: Оточуючі об’єкти
507 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
511 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
513 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
517 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
521 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
523 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
527 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
531 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
533 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
538 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
539 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
541 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
542 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
544 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
545 часу для завантаження.
548 no_edits: (редагувань немає)
549 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
552 title_user: Набори змін від %{user}
553 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
554 title_friend: Набори змін друзів
555 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
556 empty: Жодного набору змін не знайдено.
557 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
558 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
559 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
560 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
561 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
562 load_more: Завантажити ще
564 title: Набір змін %{id}
565 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
570 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
571 button: Підписатись на обговорення
573 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
574 button: Відписатися від обговорення
576 title: Набір змін %{id}
577 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
579 heading: Немає запису з id %{id}
580 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
581 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
583 title: 'Набір змін: %{id}'
584 created: 'Створено: %{when}'
585 closed: 'Закрито: %{when}'
586 created_ago_html: Створено %{time_ago}
587 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
588 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
589 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
590 discussion: Обговорення
591 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
592 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
594 subscribe: Підписатися
595 unsubscribe: Відписатись
596 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
597 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
598 hide_comment: приховати
599 unhide_comment: показати
601 changesetxml: Набір змін в XML
602 osmchangexml: osmChange XML
604 nodes: Точки (%{count})
605 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
606 ways: Лінії (%{count})
607 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
608 relations: Зв’язки (%{count})
609 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
611 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
615 km away: '%{count} км від вас'
616 m away: '%{count} м від вас'
617 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
619 your location: Ваше місце розташування
620 nearby mapper: Мапери поруч з вами
624 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
625 щоб бачити маперів поруч.'
626 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
628 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
629 nearby users: Інші мапери поруч
630 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
631 friends_changesets: набори змін друзів
632 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
633 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
634 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
637 title: Створити новий допис в щоденнику
640 use_map_link: Вказати на мапі
642 title: Щоденники учасників
643 title_friends: Щоденники друзів
644 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
645 user_title: Щоденник %{user}
646 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
647 new: Новий допис у щоденнику
648 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
649 my_diary: Мій щоденник
650 no_entries: У щоденнику немає записів
652 recent_entries: Останні записи в щоденнику
654 title: Редагувати нотатку
655 marker_text: Місце написання нотатки
657 title: Щоденник %{user} | %{title}
658 user_title: Щоденник %{user}
659 discussion: Обговорення
660 subscribe: Підписатися
661 unsubscribe: Відписатися
662 leave_a_comment: Лишити коментар
663 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
666 title: Нема такого запису в щоденнику
667 heading: Немає запису з id %{id}
668 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
669 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
671 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
672 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
673 comment_link: Коментувати
674 reply_link: Надіслати повідомлення автору
676 one: '%{count} коментар'
677 few: '%{count} коментарі'
678 many: '%{count} коментарів'
680 no_comments: Немає коментарів
681 edit_link: Редагувати цей допис
682 hide_link: Приховати цей запис
683 unhide_link: Показувати цей запис
685 report: Поскаржитись на цей запис
687 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
688 hide_link: Приховати цей коментар
689 unhide_link: Показувати цей коментар
691 report: Поскаржитись на цей коментар
696 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
697 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
699 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
700 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
702 title: Записи щоденника OpenStreetMap
703 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
705 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
706 button: Підписатись на обговорення
708 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
709 button: Відписатися від обговорення
712 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
713 heading: Коментарі щоденника %{user}
714 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
715 no_comments: Немає коментарів до допису
721 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
725 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
726 кінцевого користувача
727 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
728 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
729 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
733 notice: Запит зареєстровано.
737 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
738 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
739 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
740 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
741 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
742 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
743 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
744 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
745 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
746 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
748 address: Перегляньте свою фізичну адресу
749 email: Перегляньте адресу електронної пошти
750 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
751 phone: Перегляньте свій номер телефону
752 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
755 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
757 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
758 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
762 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
766 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
767 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
768 internal_server_error:
769 title: Помилка сервера
770 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
771 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
773 title: Файл не знайдено
774 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
778 heading: Додати %{user} як друга?
779 button: Додати як друга
780 success: Тепер %{name} є вашим другом!
781 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
782 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
783 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
784 перед тим, надсилати нові.
786 heading: Вилучити %{user} з друзів?
787 button: Вилучити із списку друзів
788 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
789 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
793 latlon: Внутрішніх джерел
794 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
795 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
796 search_osm_nominatim:
799 cable_car: Канатна дорога
800 chair_lift: Крісельний підйомник
801 drag_lift: Бугельний підйомник
802 gondola: З підвісними кабінами
803 magic_carpet: Килимовий підйомник
804 platter: Бугельний підіймач
806 station: Канатна станція
807 t-bar: T-образний підйомник
808 "yes": Канатна дорога
811 airstrip: Злітно-посадкова смуга
813 gate: Вихід на посадку
815 helipad: Вертолітний майданчик
816 holding_position: Місце зупинки
817 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
818 parking_position: Місце стоянки
820 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
821 taxiway: Руліжна доріжка
822 terminal: Термінал аеропорту
825 animal_boarding: Готель для тварин
826 animal_shelter: Притулок для тварин
827 arts_centre: Мистецький центр
833 bicycle_parking: Велопарковка
834 bicycle_rental: Велопрокат
835 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
836 biergarten: Пивний сад
837 blood_bank: Банк крові
838 boat_rental: Прокат човнів
840 bureau_de_change: Обмін валют
841 bus_station: Автовокзал
843 car_rental: Прокат автомобілів
844 car_sharing: Короткочасний автопрокат
847 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
848 childcare: Догляд за дітьми
853 community_centre: Громадський центр
854 conference_centre: Конференц-центр
856 crematorium: Крематорій
857 dentist: Стоматологія
859 drinking_water: Питна вода
860 driving_school: Автошкола
862 events_venue: Місце проведення заходів
863 fast_food: Швидке харчування
864 ferry_terminal: Поромна станція
865 fire_station: Пожежна станція
869 gambling: Азартні ігри
871 grit_bin: Контейнер з гравієм
873 hunting_stand: Мисливська вежа
875 internet_cafe: Інтернет-кафе
876 kindergarten: Дитячий садок
877 language_school: Мовна школа
879 loading_dock: Завантажувальний док
880 love_hotel: Любовний Готель
882 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
884 money_transfer: Грошові перекази
885 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
886 music_school: Музична Школа
887 nightclub: Нічний клуб
888 nursing_home: Будинок престарілих
890 parking_entrance: В’їзд на стоянку
891 parking_space: Стоянка
892 payment_terminal: Платіжний термінал
894 place_of_worship: Культова споруда
895 police: Поліція (міліція)
896 post_box: Поштова скринька
900 public_bath: Громадська лазня
901 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
902 public_building: Громадський заклад
903 ranger_station: Станція рейнджерів
904 recycling: Місце переробки відходів
906 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
910 social_centre: Суспільний центр
911 social_facility: Соціальна установа
913 swimming_pool: Басейн
918 townhall: Управління населеного пункту
919 training: Навчальний заклад
920 university: Університет
921 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
922 vending_machine: Торговий автомат
923 veterinary: Ветлікарня
924 village_hall: Сільська управа
925 waste_basket: Контейнер для сміття
926 waste_disposal: Утилізація відходів
927 waste_dump_site: Місце звалища відходів
928 watering_place: Водопій для тварин
929 water_point: Питна вода
930 weighbridge: Ваговий міст
931 "yes": Благоустрій та інфраструктура
933 aboriginal_lands: Землі аборигенів
934 administrative: Адміністративна межа
935 census: Межа переписної ділянки
936 national_park: Національний парк
937 political: Межа виборчого округу
938 protected_area: Заповідна ділянка
943 suspension: Підвісний міст
944 swing: Поворотний міст
949 apartments: Багатоквартирний будинок
954 church: Будівля храму
955 civic: Громадський заклад
956 college: Будівля коледжу
957 commercial: Комерційна нерухомість
958 construction: Будівля що будується
960 detached: Будинок на одну родину
961 dormitory: Гуртожиток
962 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
964 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
970 hotel: Будівля готелю
972 houseboat: Плавучий будинок
974 industrial: Промислова споруда
975 kindergarten: Будинок дитячого садка
976 manufacture: Виробничий корпус
977 office: Офісний будинок
978 public: Суспільна будівля
979 residential: Житловий будинок
980 retail: Будівля магазину
982 ruins: Зруйнована будівля
984 semidetached_house: Двоквартирний будинок
985 service: Службова будівля
988 static_caravan: Будинок на колесах
990 temple: Будівля храму
992 train_station: Будівля залізничної станції
993 university: Університет
997 scout: База скаутської групи
998 sport: Спортивний клуб
1005 caterer: Постачальник провізії
1006 confectionery: Кондитерська
1008 electrician: Електрик
1009 electronics_repair: Ремонт електроніки
1012 handicraft: Ремісник
1013 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1014 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1016 photographer: Фотограф
1018 roofer: Покрівельник
1023 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1025 "yes": Товари для рукоділля
1027 access_point: Точка доступу
1028 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1029 assembly_point: Місце збору
1030 defibrillator: Дефібрилятор
1031 fire_extinguisher: Вогнегасник
1032 fire_water_pond: Пожежний ставок
1033 landing_site: Місце аварійної посадки
1034 life_ring: Рятувальний круг
1035 phone: Телефон для екстрених викликів
1036 siren: Аварійна сирена
1037 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1038 water_tank: Пожежний резервуар
1040 abandoned: Покинута дорога
1041 bridleway: Дорога для їзди верхи
1042 bus_guideway: Рейковий автобус
1043 bus_stop: Автобусна зупинка
1044 construction: Будівництво автомагістралі
1047 cycleway: Велодоріжка
1049 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1050 emergency_bay: Аварійна затока
1051 footway: Пішохідна доріжка
1053 give_way: Знак Дати путь
1054 living_street: Житлова вулиця
1055 milestone: Кілометровий стовпчик
1056 motorway: Автомагістраль
1057 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1058 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1059 passing_place: Роз'їзд
1061 pedestrian: Пішохідна дорога
1063 primary: Головна дорога
1064 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1065 proposed: Пропонована дорога
1066 raceway: Гоночна траса
1067 residential: Дорога місцевого значення
1068 rest_area: Зона відпочинку
1070 secondary: Другорядна дорога
1071 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1072 service: Службова дорога
1073 services: Придорожній сервіс
1074 speed_camera: Камера контролю швидкості
1077 street_lamp: Вуличний ліхтар
1078 tertiary: Третьорядна дорога
1079 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1081 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1082 traffic_signals: Світлофор
1083 trailhead: Початок маршруту
1085 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1086 turning_circle: Місце для розвороту
1087 turning_loop: Місце для розвороту
1088 unclassified: Дорога без класифікації
1091 aircraft: Історичний літак
1092 archaeological_site: Археологічні дослідження
1093 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1094 battlefield: Поле битви
1095 boundary_stone: Межовий камінь
1096 building: Історична будівля
1098 cannon: Історична гармата
1100 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1102 city_gate: Міські ворота
1103 citywalls: Міський мур
1105 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1106 hollow_way: Пустотілий шлях
1110 milestone: Історичний межовий стовп
1112 mine_shaft: Шахтний ствол
1114 railway: Історична залізниця
1115 roman_road: Римська дорога
1117 rune_stone: Рунічний камінь
1121 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1122 wayside_cross: Придорожній хрест
1123 wayside_shrine: Придорожній храм
1124 wreck: Місце катастрофи
1125 "yes": Історичне місце
1129 allotments: Сади-городи
1130 aquaculture: Аквакультура
1132 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1134 commercial: Торгівельно-офісна територія
1135 conservation: Заповідник
1136 construction: Будівельний майданчик
1138 farmyard: Територія ферми
1142 greenfield: Територія виділена під забудову
1143 industrial: Промзона
1146 military: Військова зона
1149 plant_nursery: Розплідник рослин
1152 recreation_ground: Зона відпочинку
1153 religious: Земля релігійної громади
1154 reservoir: Водосховище
1155 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1156 residential: Житловий квартал
1157 retail: Роздрібна торгівля
1158 village_green: Сільський майдан
1159 vineyard: Виноградник
1160 "yes": Землекористування
1162 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1163 amusement_arcade: Аркади розваг
1165 beach_resort: Пляжний курорт
1166 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1168 bowling_alley: Боулінг
1169 common: Громадська земля
1170 dance: Танцювальний зал
1171 dog_park: Майданчик для собак
1172 firepit: Місце для вогнища
1173 fishing: Район риболовлі
1174 fitness_centre: Фітнес-центр
1175 fitness_station: Тренажери
1177 golf_course: Поле для гольфу
1178 horse_riding: Центр верхової їзди
1180 marina: Гавань для екскурсійних суден
1181 miniature_golf: Міні-гольф
1182 nature_reserve: Заповідник
1183 outdoor_seating: Місця на дворі
1185 picnic_table: Стіл для пікніка
1186 pitch: Спортмайданчик
1187 playground: Дитячий майданчик
1188 recreation_ground: База відпочинку
1191 slipway: Сліп (спуск на воду)
1192 sports_centre: Спортивний центр
1194 swimming_pool: Басейн
1195 track: Бігова доріжка
1196 water_park: Аквапарк
1200 advertising: Реклама
1202 avalanche_protection: Захист від лавин
1206 breakwater: Хвилеріз
1212 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1215 dolphin: Причальна тумба
1216 dyke: Прибережний насип
1219 gasometer: Газгольдер
1226 mineshaft: Шахтний ствол
1227 monitoring_station: Станція моніторингу
1228 petroleum_well: Нафтова скважина
1230 pipeline: Трубопровід
1231 pumping_station: Насосна станція
1232 reservoir_covered: Крите водосховище
1234 snow_cannon: Снігова гармата
1235 snow_fence: Сніговий щит
1236 storage_tank: Резервуар для зберігання
1237 street_cabinet: Вуличний кабінет
1238 surveillance: Відеоспостереження
1241 utility_pole: Поле утилітів
1242 wastewater_plant: Очисні споруди
1243 watermill: Водяний млин
1244 water_tap: Водопровідний кран
1245 water_tower: Водонапірна вежа
1247 water_works: Водопостачання
1250 "yes": Штучні споруди
1252 airfield: Військовий аеродром
1255 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1259 "yes": Гірський перевал
1262 bare_rock: Гола скеля
1266 cave_entrance: Вхід до печери
1268 coastline: Узбережжя
1276 grassland: Степ, трав’янисті землі
1279 hot_spring: Гаряче джерело
1284 moor: Якірна стоянка
1287 peninsula: Півострів
1306 wetland: Заболочені землі
1308 "yes": Природні об’єкти
1310 accountant: Бухгалтер
1311 administrative: Адміністрація
1312 advertising_agency: Рекламне агентство
1313 architect: Архітектор
1314 association: Асоціація
1316 diplomatic: Дипломатичне відомство
1317 educational_institution: Навчальний заклад
1318 employment_agency: Агентство зайнятості
1319 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1320 estate_agent: Агент з нерухомості
1321 financial: Фінансове управління
1322 government: Державна установа
1323 insurance: Страхова компанія
1326 logistics: Бюро логістики
1327 newspaper: Редакція газети
1328 ngo: Недержавна установа
1330 religion: Релігійний офіс
1331 research: Науково-дослідне бюро
1332 tax_advisor: Податковий радник
1333 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1334 travel_agent: Туристична агенція
1338 archipelago: Архіпелаг
1340 city_block: Міський квартал
1349 isolated_dwelling: Окреме господарство
1350 locality: Місцевість
1351 municipality: Муніципалітет
1352 neighbourhood: Мікрорайон
1360 subdivision: Підрозділ
1366 abandoned: Занедбані колії
1367 buffer_stop: Буферна зупинка
1368 construction: Будівництво колії
1369 disused: Покинута колія
1370 funicular: Фунікулер
1371 halt: Зупинка поїзда
1373 level_crossing: Залізничний переїзд
1374 light_rail: Швидкісний трамвай
1375 miniature: Мінізалізниця
1377 narrow_gauge: Вузькоколійка
1378 platform: Залізнична платформа
1379 preserved: Законсервовані колії
1380 proposed: Запроектовані залізничні колії
1382 spur: Залізнична гілка
1383 station: Залізнична станція
1384 stop: Залізнична зупинка
1386 subway_entrance: Вхід в метро
1388 tram: Трамвайні колії
1389 tram_stop: Трамвайна зупинка
1390 turntable: Поворотний стіл
1393 agrarian: Аграрний магазин
1394 alcohol: Спиртні напої на винос
1395 antiques: Антикваріат
1396 appliance: Магазин побутової техніки
1398 baby_goods: Товари для немовлят
1401 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1403 bed: Постільні приналежності
1405 bicycle: Веломагазин
1411 car_parts: Автозапчастини
1412 car_repair: Автомайстерня
1414 charity: Соціальний магазин
1415 cheese: Сирний магазин
1416 chemist: Побутова хімія
1420 computer: Комп’ютерна крамниця
1421 confectionery: Кондитерська
1422 convenience: Міні-маркет
1423 copyshop: Послуги копіювання
1424 cosmetics: Магазин косметики
1425 craft: Магазин товарів для ремесел
1426 curtain: Магазин штор
1427 dairy: Молочний магазин
1429 department_store: Універмаг
1430 discount: Уцінені товари
1431 doityourself: Зроби сам
1432 dry_cleaning: Хімчистка
1433 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1434 electronics: Магазин електроніки
1435 erotic: Еротичний Магазин
1436 estate_agent: Агентство нерухомості
1437 fabric: Магазин тканин
1438 farm: Фермерський магазин
1439 fashion: Модний одяг
1440 fishing: Магазин рибальського приладдя
1442 food: Продовольчі товари
1443 frame: Каркасний магазин
1444 funeral_directors: Ритуальні послуги
1446 garden_centre: Сад та город
1450 greengrocer: Овочі, фрукти
1452 hairdresser: Перукарня
1453 hardware: Господарські товари
1454 health_food: Магазин здорової їжі
1455 hearing_aids: Слухові апарати
1456 herbalist: Магазин трав
1458 houseware: Магазин посуду
1459 ice_cream: Магазин морозива
1460 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1461 jewelry: Ювелірний магазин
1463 kitchen: Магазин кухонних меблів
1465 locksmith: Виготовлення ключів
1467 mall: Торгівельно-розважальний центр
1469 medical_supply: Магазин медичних товарів
1470 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1471 money_lender: Кредитор грошей
1472 motorcycle: Мотоцикли
1473 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1475 musical_instrument: Музичні інструменти
1476 newsagent: Газетний кіоск
1477 nutrition_supplements: Харчові добавки
1479 organic: Органічні Продукти
1480 outdoor: Виносна торгівля
1482 pastry: Кондитерська
1484 perfumery: Парфумерія
1486 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1488 seafood: Морепродукти
1489 second_hand: Комісійний магазин
1490 sewing: Швейне приладдя
1492 sports: Спортивні товари
1493 stationery: Канцтовари
1494 storage_rental: Оренда сховищ
1495 supermarket: Супермаркет
1502 travel_agency: Туристична агенція
1503 tyres: Магазин автошин
1504 vacant: Порожній магазин
1505 variety_store: Магазин однієї ціни
1507 video_games: Магазин відеоігор
1508 wholesale: Гуртовий магазин
1509 wine: Спиртні напої на винос
1512 alpine_hut: Гірський притулок
1513 apartment: Апартаменти
1515 attraction: Цікаві місця
1516 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1520 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1523 guest_house: Гостьовий будинок
1526 information: Інформація
1529 picnic_site: Місце для пікніків
1530 theme_park: Тематичний парк
1531 viewpoint: Оглядовий майданчик
1532 wilderness_hut: Хата дикої природи
1535 building_passage: Проїзд через будівлю
1536 culvert: Дренажна труба
1539 artificial: Штучні водний шлях
1543 derelict_canal: Покинутий канал
1546 drain: Стічна канава
1548 lock_gate: Шлюзові ворота
1549 mooring: Якірна стоянка
1553 wadi: Ваді (Сухе русло)
1556 "yes": Водний маршрут
1558 level2: Державний кордон
1559 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1560 level4: Адміністративна межа області (штату)
1561 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1562 level6: Адміністративна межа району області
1563 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1564 level8: Адміністративна межа громади
1567 Адміністративна межа (9-й рівень)
1568 level10: Адміністративна межа району міста
1569 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1571 no_results: Нічого не знайдено
1572 more_results: Більше результатів
1576 select_status: Вибрати статус
1577 select_type: Вибрати тип
1578 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1579 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1580 not_updated: Не оновлювалось
1582 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1584 ignored: Проігноровано
1586 resolved: Розв'язано
1588 user_not_found: Такого учасника не існує
1589 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1590 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1593 last_updated: Останнє оновлення
1594 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1596 one: '%{count} Скарга'
1597 few: '%{count} Скарги'
1598 many: '%{count} Скарг'
1600 reported_item: Про що
1602 ignored: Проігноровано
1606 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1608 one: '%{count} скарга'
1609 few: '%{count} скарги'
1610 many: '%{count} скарг'
1612 no_reports: Скарг немає
1613 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1614 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1615 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1618 reopen: Повторно відкрити
1619 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1620 read_reports: Читати скарги
1621 new_reports: Нові скарги
1622 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1623 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1624 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1626 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1628 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1630 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1632 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1633 reassign_param: Перепризначити звернення?
1635 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1638 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1639 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1642 comment_created: Коментар створено
1643 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1646 title_html: Скарга %{link}
1647 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1649 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1651 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1652 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1653 маперів з вашої спільноти
1654 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1655 зазначеного учасника
1658 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1659 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1660 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1663 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1664 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1665 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1668 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1669 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1670 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1671 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1674 spam_label: Ця нотатка є спамом
1675 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1676 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1679 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1680 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1683 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1688 start_mapping: Почати мапити
1693 gps_traces: GPS-треки
1694 user_diaries: Щоденники
1695 edit_with: Редагувати – %{editor}
1696 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1697 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1698 вільного використання під відкритою ліцензією.
1699 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1701 partners_fastly: Fastly
1702 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1703 partners_partners: партнерами
1704 tou: Умови використання
1705 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1706 необхідне технічне обслуговування.
1707 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1708 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1709 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1712 copyright: Авторські права
1713 communities: Спільноти
1714 learn_more: Докладніше
1717 diary_comment_notification:
1718 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1720 hi: Привіт, %{to_user},
1721 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1723 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1724 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1725 або відповісти — %{replyurl}
1726 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1727 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1728 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1729 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1731 message_notification:
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1733 hi: Привіт, %{to_user},
1734 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1736 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1738 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1740 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1741 відповісти на %{replyurl}
1742 friendship_notification:
1743 hi: Привіт, %{to_user},
1744 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1745 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1746 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1747 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1748 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1749 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1751 description_with_tags: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1752 і наступними теґами: %{tags}'
1753 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name}, що має опис
1754 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1755 description_with_no_tags: Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1757 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1758 - %{trace_description} та не має теґів
1760 hi: Привіт, %{to_user},
1761 failed_to_import: 'не вдалося імпортувати як файл GPS-треку. Переконайтеся,
1762 що ваш файл є відповідним файлом GPX або архівом, який містить файл(и) GPX
1763 у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1764 Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу? Ось помилка
1766 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1767 можна знайти за посиланням %{url}.
1768 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1769 знаходяться за посиланням %{url}.
1770 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1772 hi: Привіт, %{to_user},
1774 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1775 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1776 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1778 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1779 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1781 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1783 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1785 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1787 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1788 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1789 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1790 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1791 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1792 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1794 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1796 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1797 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1798 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1801 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1803 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1804 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1805 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1807 note_comment_notification:
1808 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1809 anonymous: Анонімний учасник
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1814 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1816 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1817 мапі біля %{place}.'
1818 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1819 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1820 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1821 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1823 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1824 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1825 виявили зацікавленість'
1826 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1827 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1829 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1831 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1832 що знаходиться біля %{place}.'
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1837 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1838 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1839 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1841 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1842 знаходиться біля %{place}.'
1843 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1844 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1845 changeset_comment_notification:
1846 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1847 hi: Привіт %{to_user},
1849 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1851 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1852 якого ви залишали свій коментар'
1853 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1855 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1857 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1858 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1859 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1860 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1861 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1862 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1863 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1864 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1865 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1866 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1867 за посиланням %{url}.
1868 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1869 змін за посиланням %{url}.
1872 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1873 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1874 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1875 і ви зможете розпочати мапити.
1876 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1877 ваш обліковий запис.
1879 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1880 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1881 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1882 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1883 click_here: натисніть тут
1885 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1887 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1888 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1889 вашу нову адресу електронної пошти.
1891 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1892 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1893 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1894 resend_success_flash:
1895 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1896 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1897 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1898 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1899 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1903 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1905 one: '%{count} нове повідомлення'
1906 few: '%{count} нових повідомлення'
1907 many: '%{count} нових повідомлень'
1910 one: '%{count} старе повідомлення'
1911 few: '%{count} старих повідомлення'
1912 many: '%{count} старих повідомлень'
1914 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1915 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1916 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1924 unread_button: Позначити як непрочитане
1925 read_button: Позначити як прочитане
1926 destroy_button: Вилучити
1927 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1929 title: Надіслати повідомлення
1930 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1931 back_to_inbox: Назад до вхідних
1933 message_sent: Повідомлення надіслано
1934 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1935 перш ніж відправляти ще.
1937 title: Повідомлення відсутнє
1938 heading: Повідомлення відсутнє
1939 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1943 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1944 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1945 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1947 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1948 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1949 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1951 title: Стишені повідомлення
1953 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1954 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1955 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1958 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1959 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1960 запису, щоб відповісти.
1963 reply_button: Відповісти
1964 unread_button: Позначити як непрочитане
1965 destroy_button: Вилучити
1967 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1968 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1969 облікового запису, щоб прочитати його.
1970 sent_message_summary:
1971 destroy_button: Вилучити
1975 muted_messages: Стишені повідомлення
1977 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1978 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1980 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1981 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1983 destroyed: Повідомлення вилучено
1986 title: Відновлення пароля
1987 heading: Забули пароль?
1988 email address: Адреса ел. пошти
1989 new password button: Вишліть мені новий пароль
1990 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1991 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1993 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1994 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1996 title: Скидання пароля
1997 heading: Скидання пароля для %{user}
1998 reset: Скидання пароля
1999 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2001 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2002 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2006 preferred_editor: Типовий редактор
2007 preferred_languages: Типові мови
2008 edit_preferences: Зміна вподобань
2010 title: Зміна вподобань
2011 save: Зберегти вподобання
2014 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2015 update_success_flash:
2016 message: Налаштування збережено.
2019 title: Редагування профілю
2020 save: Зберегти профіль
2024 gravatar: Використовувати Gravatar
2025 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2026 disabled: Gravatar вимкнено.
2027 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2028 new image: Додати зображення
2029 keep image: Залишити поточне зображення
2030 delete image: Вилучити поточне зображення
2031 replace image: Замінити поточне зображення
2032 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2033 home location: Основне місце розташування
2034 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2035 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2039 undelete: Скасувати вилучення
2041 success: Профіль збережено.
2042 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2045 tab_title: Ласкаво просимо
2046 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2047 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2049 remember: Запам’ятати мене
2050 lost password link: Забули пароль?
2051 login_button: Увійти
2052 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2054 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2057 heading: Вийти з OpenStreetMap
2058 logout_button: Вийти
2060 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2061 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2063 support: служби підтримки
2066 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2069 subheading: Підзаголовок
2070 unordered: Невпорядкований список
2071 ordered: Впорядкований список
2072 first: Перший елемент
2073 second: Другий елемент
2079 codeblock: Блок коду
2082 preview: Попередній перегляд
2086 older: Старіші коментарі
2087 newer: Нові коментарі
2089 older: Старіші записи
2090 newer: Новіші записи
2092 older: Старіші повідомлення
2093 newer: Новіші повідомлення
2095 older: Старіші треки
2098 older: Старіші блокування
2099 newer: Новіші блокування
2101 older: Раніше зареєстровані користувачі
2102 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2105 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2106 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2107 застосунків та різних пристроїв'
2108 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2109 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2111 local_knowledge_title: Знання місцевості
2112 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2113 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2114 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2115 community_driven_title: Керується спільнотою
2116 community_driven_1_html: |-
2117 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2118 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2119 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2120 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2121 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2122 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2123 open_data_title: Відкриті дані
2124 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2125 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2126 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2127 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2128 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2129 open_data_open_data: відкриті дані
2130 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2131 legal_title: Правова інформація
2132 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2133 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2134 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2135 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2136 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2137 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2138 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2139 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2141 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2142 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2143 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2144 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2145 %{registered_trademarks_link}.
2146 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2147 partners_title: Партнери
2149 title: Авторські права та ліцензування
2151 title: Про цей переклад
2152 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2153 оригінал англійською має перевагу.
2154 english_link: оригіналом англійською
2156 title: Про цю сторінку
2157 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2158 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2159 права та %{mapping_link}.
2160 native_link: української версії
2161 mapping_link: почати мапити
2163 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2164 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2166 introduction_1_open_data: відкриті дані
2167 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2168 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2169 introduction_2_html: |-
2170 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2171 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2172 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2173 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2174 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2176 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2177 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2178 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2180 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2181 про авторське право.
2182 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2185 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2186 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2187 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2188 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2189 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2190 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2191 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2192 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2193 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2194 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2195 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2196 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2197 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2198 attribution_example:
2199 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2200 title: Приклад зазначення авторства
2201 more_title_html: Дізнатися більше
2202 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2203 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2204 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2206 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2207 безплатний API для мап для всіх.
2208 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2209 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2210 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2211 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2212 contributors_title_html: Наші учасники
2213 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2214 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2215 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2216 contributors_at_credit_html: |-
2217 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2218 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2219 contributors_at_austria: Австрія
2220 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2221 contributors_at_cc_by: CC BY
2222 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2223 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2224 contributors_au_credit_html: |-
2225 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2226 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2227 contributors_au_australia: Австралія
2228 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2229 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2231 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2232 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2233 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2235 contributors_ca_canada: Канада
2236 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2237 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2238 contributors_cz_czechia: Чехія
2239 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2241 contributors_fi_credit_html: |-
2242 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2243 Національної служби землеустрою Фінляндії
2244 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2245 contributors_fi_finland: Фінляндія
2246 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2247 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2248 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2249 contributors_fr_france: Франція
2250 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2251 (публічна інформація Хорватії).'
2252 contributors_hr_croatia: Хорватія
2253 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2254 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2255 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2256 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2257 contributors_nz_credit_html: |-
2258 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2259 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2260 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2261 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2262 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2263 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2264 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2265 contributors_rs_serbia: Сербія
2266 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2267 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2268 contributors_si_credit_html: |-
2269 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2270 (публічна інформація Словенії).
2271 contributors_si_slovenia: Словенія
2272 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2273 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2275 contributors_es_credit_html: |-
2276 %{spain}: Містить дані, отримані від
2277 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2278 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2279 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2280 contributors_es_spain: Іспанія
2281 contributors_es_ign: IGN
2282 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2283 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2284 захищене державне авторське право.'
2285 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2286 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2287 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2288 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2289 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2290 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2291 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2292 в OpenStreetMap Wiki.
2293 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2294 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2295 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2296 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2297 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2298 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2299 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2300 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2301 дозволу правовласників.
2302 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2303 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2304 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2305 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2306 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2307 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2308 trademarks_title: Торгові марки
2309 trademarks_1_1_html: |-
2310 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2311 %{trademark_policy_link}.
2312 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2314 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2315 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2317 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2319 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2320 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2322 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2323 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2324 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2325 user_page_link: сторінка учасника
2326 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2327 id_not_configured: iD не був налаштований
2330 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2332 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2334 odbl: Open Data Commons Open Database License
2336 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2338 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2339 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2340 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2343 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2346 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2349 title: Завантаження Geofabrik
2350 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2353 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2354 export_button: Експортувати
2356 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2360 title: Приєднатися до спільноти
2361 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2362 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2363 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2365 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2366 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2367 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2368 змогу з цим розібратись.
2370 title: Інші проблеми
2372 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2373 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2374 copyright: сторінки "авторські права"
2375 working_group: робочої групи OSMF
2377 title: Отримання довідки
2378 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2379 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2380 документації з мапінгу.
2383 title: Ласкаво просимо до OSM
2384 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2386 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2387 title: Посібник новачка
2388 description: Посібник для новачків від спільноти.
2390 title: Допомога та Форум спільноти
2391 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2393 title: Списки розсилки
2394 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2395 тематичних або регіональних списків розсилки.
2398 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2401 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2402 інші послуги OpenStreetMap.
2404 title: Для установ та організацій
2405 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2406 про необхідні речі на Welcome Mat.
2408 title: OpenStreetMap Wiki
2409 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2411 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2412 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2413 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2414 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2415 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2416 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2417 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2420 paragraph_1_html: |-
2421 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2422 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2423 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2424 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2426 search_results: Результати пошуку
2429 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2432 where_am_i: Що на мапі?
2433 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2436 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2440 motorway: Автомагістраль
2441 main_road: Важливі дороги
2443 primary: Головна дорога
2444 secondary: Другорядна дорога
2445 unclassified: Дорога без класифікації
2446 pedestrian: Пішохідна доріжка
2448 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2449 cycleway: Велодоріжка
2450 cycleway_national: Національні велошляхи
2451 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2452 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2453 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2454 footway: Пішохідна доріжка
2459 light_rail: Швидкісний трамвай
2461 trolleybus: Тролейбус
2463 cable_car: Канатна дорога
2464 chair_lift: Крісельний підйомник
2465 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2466 taxiway: Руліжна доріжка
2467 apron: Перон аеропорту
2468 admin: Адміністративна межа
2472 vineyard: Виноградник
2478 bare_rock: Голі скелі
2480 golf: Поле для гольфу
2482 common: Суспільні землі
2483 built_up: Забудована територія
2485 retail: Торговельний район
2486 industrial: Промисловий район
2487 commercial: Бізнесова зона
2491 reservoir: Водосховище
2492 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2495 wetland: Заболочені землі
2497 brownfield: Покинута зона
2499 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2500 pitch: Спортмайданчик
2501 centre: Спортивний центр
2504 military: Військова зона
2506 university: Університет
2508 building: Значна споруда
2509 station: Залізнична станція
2510 railway_halt: Залізнична зупинка
2511 subway_station: Станція метро
2512 tram_stop: Трамвайна зупинка
2515 tunnel: Тунель (пунктиром)
2516 bridge: Міст (жирна лінія)
2517 private: Приватний доступ
2518 destination: Цільовий доступ
2519 construction: Будівництво дороги
2520 bus_stop: Автобусна зупинка
2521 bicycle_shop: Веломагазин
2522 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2523 bicycle_parking: Велопарковка
2524 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2527 title: Ласкаво просимо!
2528 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2529 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2530 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2535 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2536 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2537 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2538 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2539 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2540 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2541 дані з онлайн чи паперових мап.
2544 title: Основні Терміни
2545 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2546 які можуть знадобитися.
2547 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2548 для редагування мапи.'
2549 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2550 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2551 струмок, озеро або будівлю.'
2552 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2553 або обмеження швидкості на дорозі.'
2561 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2562 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2563 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2565 automated_edits: автоматизованих змін
2566 start_mapping: Розпочати мапити
2567 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2569 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2570 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2571 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2573 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2574 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2575 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2576 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2580 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2581 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2582 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2583 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2585 title: Місцеві осередки
2586 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2587 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2588 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2589 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2590 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2591 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2592 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2595 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2596 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2597 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2598 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2599 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2600 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2603 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2604 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2606 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2607 з часовими позначками)
2608 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2609 впорядковані точки з часовими позначками)
2611 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2612 visibility_help: що це значить?
2613 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2615 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2617 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2618 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2619 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2620 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2621 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2623 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2624 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2625 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2626 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2627 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2628 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2629 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2630 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2631 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2635 title: Редагування треку %{name}
2636 heading: Редагування треку %{name}
2637 visibility_help: ще це означає?
2639 updated: Трек оновлено
2641 title: Перегляд треку %{name}
2642 heading: Перегляд треку %{name}
2645 download: завантажити
2646 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2647 points: 'Кількість точок:'
2648 start_coordinates: 'Координати початку:'
2649 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2653 description: 'Опис:'
2656 edit_trace: Редагувати трек
2657 delete_trace: Вилучити цей трек
2658 trace_not_found: Трек не знайдено!
2659 visibility: 'Видимість:'
2660 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2664 one: '%{count} точка'
2665 few: '%{count} точки'
2666 many: '%{count} точок'
2669 trace_details: Показати дані треку
2670 view_map: Перегляд мапи
2671 edit_map: Редагувати мапу
2673 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2675 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2676 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2677 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2679 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2680 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2681 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2682 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2683 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2684 empty_title: Тут ще нічого немає
2685 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2687 upload_new: Завантажте новий трек
2689 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2690 all_traces: Всі GPS-треки
2691 my_traces: Мої GPS-треки
2692 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2693 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2695 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2697 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2699 heading: Сховище GPX відключено
2700 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2703 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2705 description_with_count:
2706 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2707 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2708 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2710 description_without_count: GPX файл від %{user}
2712 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2714 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2715 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2717 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2718 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2719 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2720 щоб дізнатися подробиці.
2721 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2722 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2723 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2725 account_settings: Налаштування облікового запису
2726 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2727 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2728 muted_users: Стишені учасники
2730 openid_url: OpenID URL
2731 openid_login_button: Продовжити
2733 title: Увійти за OpenID
2736 title: Увійти через Google
2739 title: Увійти з Facebook
2742 title: Увійти з Microsoft
2745 title: Увійти через GitHub
2748 title: Увійти через Вікіпедію
2752 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2754 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2755 read_prefs: Отримувати налаштування
2756 write_prefs: Змінювати налаштування
2757 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2759 write_api: Змінювати мапу
2760 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2761 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2762 write_notes: Змінювати нотатки
2763 write_redactions: Виконувати очищення даних
2764 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2765 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2766 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2767 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2769 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2770 oauth2_applications:
2772 title: Застосунки-клієнти
2773 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2774 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2775 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2776 new: Зареєструвати новий застосунок
2778 permissions: Дозволи
2782 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2784 title: Зареєструвати новий застосунок
2786 title: Змінити дані вашого застосунку
2790 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2791 client_id: ID клієнта
2792 client_secret: Секретний ключ клієнта
2793 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2795 permissions: Дозволи
2796 redirect_uris: URI перенаправлення
2798 sorry: Застосунок не знайдено.
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Потрібна авторизація
2802 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2807 title: Сталася помилка
2809 title: Код авторизації
2810 oauth2_authorized_applications:
2812 title: Авторизовані застосунки
2813 application: Застосунок
2814 permissions: Дозволи
2815 last_authorized: Останній авторизований
2816 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2818 revoke: Відкликати доступ
2819 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2823 tab_title: Реєстрація
2824 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2825 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2826 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2828 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2829 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2833 header: Вільні й доступні для редагування.
2834 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2835 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2836 та використовувати дані OpenStreetMap.
2837 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2838 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2839 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2840 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2841 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2843 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2844 його потім у ваших налаштуваннях.
2846 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2847 і %{contributor_terms_link}.
2848 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2849 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2850 адреси електронної пошти
2851 contributor_terms: умови співпраці
2852 continue: Зареєструватись
2853 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2855 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2856 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2858 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2859 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2860 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2861 consider_pd: суспільного надбання
2863 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2868 heading_ct: Умови співпраці
2869 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2870 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2871 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2872 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2873 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2874 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2875 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2876 та погодьтесь з текстом.'
2877 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2878 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2879 consider_pd_why: що це?
2880 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2881 та %{informal_translations_link}'
2882 readable_summary: простою мовою
2883 informal_translations: неофіційні переклади
2884 continue: Продовжити
2885 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2887 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2888 або відхиліть нові Умови Участі.
2889 legale_select: 'Країна проживання:'
2893 rest_of_world: Решта світу
2894 terms_declined_flash:
2895 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2896 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2897 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2898 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2900 title: Немає такого учасника
2901 heading: Учасника %{user} не існує.
2902 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2903 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2904 deleted: '''Профіль вилучено'''
2906 my diary: Мій щоденник
2907 my edits: Мої редагування
2908 my traces: Мої треки
2909 my notes: Мої нотатки
2910 my messages: Повідомлення
2912 my settings: Налаштування
2913 my comments: Мої коментарі
2914 my_preferences: Вподобання
2915 my_dashboard: Інфо панель
2916 blocks on me: Мої блокування
2917 blocks by me: Заблоковано мною
2918 create_mute: Стишити цього учасника
2919 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2920 edit_profile: Редагувати профіль
2921 send message: Надіслати повідомлення
2926 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2927 add as friend: Додати до списку друзів
2928 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2929 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2930 no activity yet: Ще немає активності
2932 ct status: 'Умови співпраці:'
2933 ct undecided: Не визначились
2934 ct declined: Відхилили
2935 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2936 created from: 'Створено з:'
2938 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2940 administrator: Цей учасник є адміністратором
2941 moderator: Цей учасник є модератором
2942 importer: Цей користувач виконує імпорт
2944 administrator: Надати права адміністратора
2945 moderator: Надати права модератора
2946 importer: Надати дозвіл на імпорт
2948 administrator: Відкликати права адміністратора
2949 moderator: Відкликати права модератора
2950 importer: Відкликати доступ на імпорт
2951 block_history: Активні блокування
2952 moderator_history: Створені блокування
2953 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2955 create_block: Заблокувати цього учасника
2956 activate_user: Активувати цього учасника
2957 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2958 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2959 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2960 hide_user: Приховати цього учасника
2961 unhide_user: Показати цього учасника
2962 delete_user: Вилучити цього учасника
2963 confirm: Підтвердити
2964 report: Поскаржитись на цього учасника
2966 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2971 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2972 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2973 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2976 one: знайдено %{count} користувача
2977 few: знайдено %{count} користувачів
2978 many: знайдено %{count} користувачів
2980 confirm: Підтвердити вибір учасників
2981 hide: Сховати вибраних учасників
2983 title: Обліковий запис призупинено
2984 heading: Обліковий запис призупинено
2985 support: служби підтримки
2986 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2987 через підозрілу активність.
2988 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2989 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2991 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2992 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2993 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2994 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2995 invalid_scope: Недійсна область
2996 unknown_error: Помилка автентифікації
2998 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2999 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3001 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3002 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3006 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3007 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3008 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3009 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3012 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3014 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3017 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3018 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3020 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3021 back: Повернутись до переліку
3023 title: Накладання блокування на %{name}
3024 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3025 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3028 title: Редагування блокування для %{name}
3029 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3030 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3032 revoke: Відкликати блокування
3034 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3037 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3039 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3041 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3042 може редагувати його без відкликання.
3043 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3044 блокування, можуть його редагувати.
3045 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3046 повторно активоване.
3047 success: Блокування оновлено.
3049 title: Блокування учасника
3050 heading: Перелік запроваджених блокувань
3051 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3053 title: Зняти блокування з %{block_on}
3054 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3055 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3056 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3058 one: '%{count} активне блокування'
3059 few: '%{count} активні блокування'
3060 many: '%{count} активних блокувань'
3063 flash: Усі активні блокування скасовано.
3065 time_future_html: До закінчення %{time}.
3066 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3067 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3069 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3072 one: '%{count} година'
3073 few: '%{count} години'
3074 many: '%{count} годин'
3077 one: '%{count} день'
3079 many: '%{count} днів'
3082 one: '%{count} тиждень'
3083 few: '%{count} тижні'
3084 many: '%{count} тижнів'
3087 one: '%{count} місяць'
3088 few: '%{count} місяці'
3089 many: '%{count} місяців'
3093 few: '%{count} роки'
3094 many: '%{count} років'
3097 title: Блокування для %{name}
3098 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3099 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3101 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3102 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3103 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3105 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3106 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3107 created: 'Створено:'
3108 duration: 'Тривалість:'
3111 reason: 'Причина блокування:'
3112 revoker: 'Розблокував:'
3114 not_revoked: (не розблокований)
3118 display_name: Заблокований учасник
3120 reason: Причина блокування
3122 revoker_name: Розблокував
3124 all_blocks: Всі блокування
3125 blocks_on_me: Мої блокування
3126 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3127 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3128 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3129 block: Блокування №%{id}
3130 new_block: Нове блокування
3133 title: Стишені учасники
3134 my_muted_users: Стишені учасники
3135 you_have_muted_n_users:
3136 one: У вас %{count} стишений учасник
3137 few: У вас %{count} стишених учасників
3138 many: У вас %{count} стишених учасників
3140 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3141 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3142 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3143 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3146 muted_user: Стишені учасники
3149 unmute: Розблокувати
3150 send_message: Надіслати повідомлення
3152 notice: Ви стишили %{name}.
3153 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3155 notice: Ви розблокували %{name}.
3156 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3159 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3160 heading: Нотатки %{user}
3161 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3162 subheading_submitted: створені
3163 subheading_commented: прокоментовані
3164 no_notes: Нотаток немає
3168 created_at: Створено
3169 last_changed: Остання зміна
3171 title: 'Нотатка: %{id}'
3173 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3174 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3175 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3176 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3177 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3178 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3179 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3180 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3181 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3182 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3183 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3184 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3185 report: поскаржитися на цю нотатку
3186 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3187 додаткова перевірка відомостей.
3189 resolve: Опрацьовано
3190 reactivate: Поновити
3191 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3193 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3194 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3195 видалити, ви можете %{link}.
3196 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3198 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3199 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3202 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3203 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3205 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3206 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3207 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3208 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3209 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3210 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3211 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3214 showing_page: Сторінка %{page}
3223 link: Посилання або HTML
3224 long_link: Посилання
3225 short_link: Кор.посил.
3228 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3231 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3232 download: Завантажити
3233 short_url: Скорочене URL-посилання
3234 include_marker: Додати маркер
3235 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3236 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3237 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3238 only_standard_layer: Тільки Стандартний шар, Веломапа та Мапа транспорту можуть
3239 бути експортований у вигляді зображення
3241 report_problem: Повідомити про проблему
3244 tooltip: Умовні знаки
3245 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3251 title: Показати моє місцезнаходження
3253 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3254 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3255 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3258 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3259 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3260 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3263 standard: Стандартний
3266 transport_map: Мапа Транспорту
3267 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3273 gps: Публічні GPS-треки
3274 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3276 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3277 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3278 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3279 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3280 osm_france: OpenStreetMap France
3281 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3282 andy_allan: Енді Аллан
3283 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3284 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3285 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3287 edit_tooltip: Редагування мапи
3288 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3289 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3290 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3291 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3292 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3293 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3294 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3295 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3296 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3301 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3302 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3303 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3304 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3305 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3306 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3307 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3308 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3309 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3313 distance_m: '%{distance} м'
3314 distance_km: '%{distance} км'
3316 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3317 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3319 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3320 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3321 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3322 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3323 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3324 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3325 напрямку %{directions}
3326 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3327 до %{name}, в напрямку %{directions}
3328 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3329 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3330 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3331 в напрямку %{directions}
3332 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3333 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3334 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3335 в напрямку %{directions}
3336 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3337 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3338 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3339 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3340 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3341 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3342 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3343 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3344 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3345 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3346 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3347 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3348 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3349 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3351 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3352 до %{name}, в напрямку %{directions}
3353 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3354 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3355 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3356 в напрямку %{directions}
3357 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3358 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3359 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3360 напрямку %{directions}
3361 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3362 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3363 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3364 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3365 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3366 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3367 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3368 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3369 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3370 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3371 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3372 start_without_exit: Почніть з %{name}
3373 destination_without_exit: Ви на місці
3374 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3375 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3376 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3377 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3378 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3380 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3397 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3398 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3399 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3401 directions_from: Маршрут звідси
3402 directions_to: Маршрут сюди
3403 add_note: Додати тут нотатку
3404 show_address: Показати адресу
3405 query_features: Отримати об’єкти
3406 centre_map: Центрувати мапу тут
3409 heading: Змінити редакцію
3410 title: Змінити редакцію
3412 empty: Редакції для показу відсутні.
3413 heading: Перелік редакцій
3414 title: Перелік редакцій
3417 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3418 title: Створення нової редакції
3420 description: 'Опис:'
3421 heading: Показ редакції "%{title}"
3422 title: Показана редакція
3424 edit: Редагування цієї редакції
3425 destroy: Вилучення цієї редакції
3426 confirm: Ви впевнені?
3428 flash: Редакція створена.
3430 flash: Зміни збережено.
3432 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3433 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3434 flash: Редакцію знищено.
3435 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3437 leading_whitespace: має пробіл на початку
3438 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3439 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3440 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})